Akku-Strauch- und Grasschere DE Ciseaux à herbes et buissons à batterie FR Gras- en struikscharen met accuvoeding NL Cesoia a batteria per erba ed arbusti IT Akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów PL Cordless grass and shrub shear GB Akumulátorové nůžky na keř a trávník CZ Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės LT AGS 72-2 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłu
1 2 3 4 5 20 6 13 7 8 12 9 14 11 10 15 16 17 19 18 22 23 25 26 24 21
13 12 1 6 10 7 26 15 16 1 1 3 1 9 9 3
18 11 24 20 24 21 22 19
DE Originalbetriebsanleitung...............................................6 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.............21 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...........38 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale........54 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi................68 GB Translation of the original instructions for use .........84 CZ Překlad originálního návodu k obsluze.......................
DE AT CH Inhalt Verwendungszweck...............................6 Allgemeine Beschreibung.....................7 Lieferumfang........................................7 Funktionsbeschreibung........................7 Übersicht..............................................7 Technische Daten...................................8 Sicherheitshinweise...............................9 Symbole und Bildzeichen.....................9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge................................
DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf den Seiten 2 - 4. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Gerät mit montiertem GrasscherenMesser und Messerschutz, Sicherheitsschlüssel - Strauchscheren-Messer mit Messerschutz - Teleskopstil mit Rädern - Ladegerät - Originalbetriebsanleitung Das Gerät wird ohne Teleskopstiel ausgeliefert.
DE AT CH Technische Daten Gerät Nennspannung.............................7,2 V Bemessungsdrehzahl................1000 min-1 Schutzklasse.......................................... III Schutzart............................................IPX1 Grasscheren-Messer Schnittbreite................................ 80 mm Strauchscheren-Messer Schnittlänge.............................. 160 mm Messerlänge ............................ 200 mm Zahnabstand............................ca. 8 mm Gewicht (ohne Teleskopstiel).
DE Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. III Geben Sie AkkusDE an einer ATAltbatCH teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung Schutzklasse III zugeführt werden.
DE AT CH Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
DE b) c) d) e) f) sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
DE AT CH chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
DE c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden. e) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B.
DE AT CH 3) Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte a) Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. b) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. c) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen.
DE Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. l) Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. m) Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtaufladbaren Batterien auf. Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus.
DE AT CH 2. Setzen Sie das GrasscherenMesser (13) oder das Strauchscheren-Messer (15) in die Vertiefung am Schneidkopf (1) ein. 3. Drücken Sie das Messer in Richtung Schneidkopf (1). Es rastet hörbar ein. und entfernen dann den Ladekabelstecker (26) aus dem Gerät. Bedienung Ein- und Ausschalten 1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (14/17) ab. 2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (6) in das Gerät ein. 3.
sschere 19 m besten schneiden, DE AT CH und nicht zu hoch ist. Einsatz als Strauchschere l mit Räder erleichtert 2. Schieben Sie das Gerät entlang Schneidkopf schwenken: der Grasschere. Verwenden Sie die Strauchschere derTelesFührungsschiene ( 11) in nicht in Kombination mit dem die von Gerätehalterung (24) des Te• Drücken Sie denkopstiel. Arretierknopf enken: Es besteht die Gefahr leskopstiels. Es rastet hörbar ein. (3) auf der linken Seite des gelben Arretierknopf Schnittverletzungen. 3.
DE AT CH mit höchster Geschwindigkeit. 4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (21) los. • Arbeiten mit dem Teleskopstiel • Schieben Sie langsam das Gerät auf den Rädern über den Boden. So erhalten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe. Reinigung/Wartung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
DE Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Ladegeräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • • • • Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr.
FR Table des matières Fins d’utilisation.................................. 21 Description générale........................... 22 Volume de la livraison....................... 22 Schéma d’ensemble......................... 22 Description des fonctions.................. 23 Caractéristiques techniques.............. 23 Consignes de sécurité........................ 24 Symboles.......................................... 24 Consignes de sécurité générales pour outils électriques...............................
FR BE Description générale Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur les pages 2 - 4. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Appareil avec la lame de coupe-bordures montée incluant la protection de la lame et une clé de sécurité Lame du taille-haie avec protection de lame Manche télescopique avec roues Chargeur Mode d’emploi L’appareil est livré sans manche télescopique.
FR Description des fonctions Le coupe-bordure/taille-haie sans fil est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus de matière plastique (couche antiadhésive téflon) pour les protéger contre la rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un portelames bilatéral. Par mesure de sécurité, les crocs sont arrondies sur les côtés et placées en quinquonce pour limiter les dangers de blessure.
FR BE d‘utilisation de l‘outil. Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l‘opérateur, qui sont basées sur une estimation de l‘exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d‘arrêt de l‘outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
FR 10R sécurité de l‘appareil Polarité Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. BE Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
FR BE et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) N‘utilisez pas le câble pour porter l‘outil électrique, le pendre ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil.
FR être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. 4) Utilisation et Entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux.
FR BE quide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. 6) SERVICE a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels qualifiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine.
FR a) Ne mettez l‘appareil en marche que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appareil. Risque de coupures ! b) Faites attention afin de ne pas vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe. c) Retirez l’alimentation avant de travailler avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés. La pénétration de l’eau augmente le risque d’une décharge électrique.
FR • • • • • • • 30 BE geur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion. Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vousmême. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
FR • • • • • • L’appareil devra uniquement être alimenté avec la tension SELV conformément à l’indication sur l’appareil. Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur incorporé dans l’appareil. Ne chargez pas l’accumulateur plusieurs fois de suite brièvement. Pour le chargement de l’accumulateur, utilisez les accus Li-Ion incorporés dans le chargeur fourni à la livraison. Chargez l’accumulateur lorsque l’appareil fonctionne trop lentement.
FR BE Utiliser/changer les lames Veillez d’éteindre l’appareil et de retirer la clé de sécurité avant chaque remplacement de la lame pour éviter tout risque de blessures ! Enlever la lame : 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage (12/16) se situant sur la lame, et veuillez retirer l’ensemble de la lame. Monter la lame : 2. Veuillez insérer la lame de la cisaille (13) ou la lame du sculpte-haies (15) dans la rainure de la tête de coupe (1). 3.
FR BE Utilisation comme taille-haies Réglage de l’angle de coupe • Pour une coupe aisée des bords, vous pouvez faire pivoter le support de montage (24) du manche télescopique vers la droite ou vers la gauche. • Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant. Le porte-lames bilatéral permet une coupe dans les deux directions ou d’un côté vers l’autre par mouvements pendulaires.
FR BE Nettoyage/Entretien Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser. Assurez-vous que la clé de sécurité ( 6) soit retirée avant tout travaux. N’employez pas de détergent ou de solvant, vous risquez alors d’infliger des dommages irréparables à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet attaquer les parties en plastique de l’appareil.
FR BE Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau.
FR BE Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center ». Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
FR Garantie Service de réparation • • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: les lames, l’accumulateur.
NL BE Inhoud Toepassingsgebied............................. 38 Algemene beschrijving....................... 39 Omvang van de levering................... 39 Functiebeschrijving........................... 39 Overzicht........................................... 39 Technische gegevens......................... 40 Veiligheidsinstructies......................... 41 Symbolen.......................................... 41 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap.....................
NL Algemene beschrijving De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2 - 4. Omvang van de levering - Apparaat met gemonteerd grasschaarmes en mesbescherming, veiligheidssleutel Struikschaarmes met mesbescherming Telescopische stang met wiele Laadtoestel Gebruiksaanwijzing Opgelet! Apparaat wordt zonder telescopische steel geleverd. Optioneel kan er een telescopische steel met inbegrip van wielen besteld worden (zie hoofdstuk „Accessoires” en „Reserveonderdelen“).
NL BE Technische gegevens Apparaat Motorspanning............................... 7,2 V Aantal omwentelingen...............1000 min-1 Beschermniveau..................................... III Beschermingsklasse..........................IPX1 Grasschaar Mesbreedte................................. 80 mm Struikschaar Snoeilengte.............................. 160 mm Meslengte ................................ 200 mm Afstand tussen de tanden........ca. 8 mm Gewicht (zondert elescopische stang) ......................
Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung NL BE zugeführt werden. Veiligheidsinstructies Dit toestel kan bij ondeskundig gebruik zware verwondingen veroorzaken. Alvorens u met het toestel werkt, leest u alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en maakt u zich met alle bedienelementen goed bekend.
NL BE Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden.
NL dingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een beschermbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. c) Vermijd een onopzettelijke ingebruikname.
NL BE vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. delen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder gekneld en is gemakkelijker te bedienen.
NL gen stroomleidingen kan komen. Het contact van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. d) Houd het snoer op een veilige afstand van het snoeibereik. Tijdens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas verborgen zijn en per vergissing doorgesneden worden. e) Doorzoek de haag vóór het werk naar verborgen objecten, bijvoorbeeld draad etc.
NL BE schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt. c) Stel de accu/het elektrowerktuig/ het toestel niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar. d) Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. e) Open de accu niet en vermijd een mechanische beschadiging van de accu.
NL Laadproces Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en stoten. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplossing! Spoel bij contact met water of neutralisator en raadpleeg een arts als het tot aanrakingen met de ogen enz. gekomen is. Laad de accu uitsluitend in droge lokalen op. Schakel het apparaat bij het laden niet in en zorg ervoor dat de veiligheidssleutel ( 6) is uitgetrokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door een elektrische schok.
NL BE In- en uitschakelen 1. Verwijder vóór het inschakelen de mesbescherming (14/17). 2. Schuif de veiligheidssleutel (6) in het apparaat. 3. Om in te schakelen, drukt u de inschakelblokkering (4) in. Druk in de ingedrukte toestand de schakelaar “Aan/uit” (8) in en laat dan de inschakelblokkering los. Het apparaat functioneert met maximale snelheid. 4. Om uit te schakelen, laat u de schakelaar “Aan/uit” (8) los. Na het uitschakelen van het toestel bewegen zich de messen nog enkele tijd verder.
NL Werkhoek instellen: Voor een comfortabel snoeien van de randen kunt u de maaikop (1) 90° naar rechts of links draaien. 1. Gebruik de sluitboomvoor (9) en draai de maaikop (1) in de gewenste positie. 2. Laat de sluitboomvoor (9) los, de maaikop klikt vast. Gebruik als struikschaar • • Beweeg het apparaat gelijkmatig voorwaarts of weg en weer in bogen. De dubbelzijdige maaibalk maakt het snijden in beide richtingen of door pendelbewegingen van de ene kant naar de andere mogelijk.
NL BE Werkzaamheden met de telescopische stang • Schuif langzaam het apparaat op de wielen over de grond. Zo krijgt u een gelijkmatige maaihoogte. Reiniging/Onderhoud Laat werkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Gevaar voor verwondingen. Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel ( 6) voor alle werkzaamheden is afgetrokken. Gebruikt u geen reinigings- resp. oplosmiddelen.
NL BE Afvoer en milieubescherming Breng het toestel, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Acculaders horen niet in het huisvuil. Werp het toestel met ingebouwde accu niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Beschadigde accu’s kunnen schadelijk zijn voor het milieu alsook uw gezondheid indien giftige dampen of vloeistoffen vrijkomen. • • • • • Geef de acculader af op een recyclingpunt.
NL BE Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming Artikelnr.
NL Garantie Reparatieservice • • • • • Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder:messen.
IT Contenuto Fini d’utilizzo........................................ 54 Descrizione generale.......................... 54 Contenuto della confezione.............. 55 Descrizione del funzionamento......... 55 Visione d’insieme.............................. 55 Dati tecnici .......................................... 56 Indicazioni di sicurezza...................... 56 Simboli.............................................. 57 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici..............................
IT Contenuto della confezione Visione d’insieme Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
IT Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore..........................7,2 V Numero di giri ............................. 1000 min-1 Classe di sicurezza................................... III Tipo di protezione................................. IPX1 Lama taglia erba Ampiezza di taglio......................... 80 mm Lama taglia cespugli Lunghezza di taglio......................160 mm Lunghezza di lama .....................200 mm Distanza dei denti...................... ca.
IT Simboli Polarizzazione elettrica Simboli sull’apparecchiatura Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di locali. DE Avvertimento! Lo strumento da taglio si arresta con ritardo. Bildzeichen auf dem Gerät Classe di sicurezza II Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Le apparecchiature non si devono Schneidwerkzeuge laufen nach dem Absmaltire insieme aiLesen rifiuti domestici. Antecedentemente alla prima messchalten des Motors nach.
IT a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio.
IT parecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni. e) Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
IT viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
IT Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte. a) Accendere l’apparecchio solo se mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio. Pericolo di ferite da taglio. b) Fare attenzione di non ferirsi mani e piedi con gli utensili da taglio. c) Rimuovere l’alimentatore prima di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe.
IT • • • • • • • • 62 Pericolo di incendio e di esplosione. Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio. Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra.
IT • • Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avvertenze relative alla tutela dell‘ambiente. Difetti che risultano da un uso improprio non rientrano nella garanzia. Verificare stato di carica: Lo stato di carica della batteria viene mostrato premendo il tasto „Test“ dell’indicatore dello stato di carica ( 2).
IT dell’apparecchio. Adesso è possibile far oscillare la testa di taglio (1) verso l’alto e verso il basso. della testa di taglio (1). Si dovrà udire lo scatto in posizione. Indicazioni generali per il lavoro Fare attenzione durante il taglio che oggetti come fili di ferro, pezzi in metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo potrebbe causare danni al dispositivo di taglio. Nel caso in cui le lame fossero bloccate da corpi estranei solidi, spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
IT gno apparecchio (24) del manico telescopico. Si dovrà udire lo scatto in posizione. 3. Per lo smontaggio estrarre l’apparecchio con una forza moderata dal sostegno apparecchio (24). Regolazione in altezza del manico telescopico Regolare la lunghezza del manico telescopico in base alla propria statura con l’aiuto della vite di regolazione (19). di accensione; ora l’apparecchio funziona alla massima velocità. 4. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento (21).
IT • • • gnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario - pulire la lama (con un panno oleoso); - lubrificare la barra portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray. Lievi intaccature sulle lame si possono appianare da sole. Trattare le lame con una pietra per affilatura ad olio. Solo lame ben affilate portano ad una buona prestazione di taglio.
IT Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Pos.
IT Garanzia Servizio di riparazione • • • • • 68 Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso commerciale decade la garanzia. I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di: lame, batterie.
PL Spis tresci Przeznaczenie...................................... 68 Opis ogólny.......................................... 69 Zawartość opakowania..................... 69 Opis działania................................... 69 Przegląd............................................ 69 Dane techniczne.................................. 70 Ogólne zasady bezpieczeństwa......... 70 Symbole i piktogramy........................ 71 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych...........
PL Opis ogólny Ilustracje sposobu obsługi i konserwacji znajdziesz na stronie 2 - 4. Zawartość opakowania - Urządzenie z zamontowanym nożem do przycinania krzewów i osłoną noża, klucz bezpieczeństwa Nóż do przycinania krzewów z osłoną noża Rękojeść teleskopowa z kółkami Ładowarka Instrukcja obsługi Uwaga! Urządzenie jest dostarczane bez trzonka teleskopowego. Opcjonalnie można zamówić trzonek teleskopowy włącznie z kółkami (patrz rozdział „Części zamienne“ + „Dysze”).
PL Dane techniczne Urządzenie: Napięcie silnika.............................. 7,2 V Liczba obrotów...........................1000 min-1 Klasa zabezpieczenia..............................III Typ zabezpieczenia.............................IPX1 Przycinarka do trawy Szerokość noża............................80 mm Przycinarka do krzewów Długość cięcia . ..........................160 mm Długość noża .............................200 mm Odległość międzyzębowa.........ok. 8 mm Ciężar (bez rękojeść teleskopowa).....
DE Bildzeichen auf dem Gerät Symbole i piktogramy Schneidwerkzeuge laufen nach dem Abschalten des Motors nach. Hände, Füße Symbole na urządzeniu und andere Körperteile fernhalten. PL Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Klasa zabezpieczenia II WARNuNG! Lesen Sie alle SicherŁadowarka jest przeznaczona tylko heitshinweise und Anweisungen. do stosowania w pomieszczeniach.
PL 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego.
PL sącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała.
PL 5) UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWANIE a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
PL nienie. g) Podczas pracy z urządzeniem używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może spowodować obrażenia. 2) Dalsze zasady bezpieczeństwa Dla Twojego osobistego bezpieczeństwa: Noś odpowiednie ubranie robocze, takie jak zabezpieczone przed przecięciem obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, mocne długie spodnie, rękawice ochronne, okulary ochronne i nauszniki. Podczas dłuższego używania urządzenia nosić ochronniki słuchu.
PL f) oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
PL Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Nie włączać urządzenia podczas ładowania i pamiętać o wyjęciu klucza bezpieczeństwa ( 7). Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Ładować tylko załączoną w komplecie, oryginalną ładowarką. Pamiętać o tym, żeby nie ładować urządzenia ciągle przez czas dłuższy niż 3-5 godzin. Akumulator i urządzenie można uszkodzić, a przy dłuższym czasie ładowania niepotrzebnie zużywa się energię.
PL został zablokowany przez ciała obce, przesuniętej do przodu blokanatychmiast wyłącz urządzenie. dzie naciśnij włącznik-wyłącznik (8), a następnie zwolnij blokadę. Urządzenie zaczyna pracować z • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad i najwyższą prędkością. usterek, takichArbeiten jak np. luźne, zużyte 4. AbyAllgemeine wyłączyć urządzenie, puść mit dem Teleskopstiel: Arbeitshinweise lub uszkodzone włącznik-wyłącznik (7). • części.
PL 1. Wcisnąć rygiel blokujący (9) i obrócić głowicę tnącą (1) na żądaną pozycję. 2. Zwolnić rygiel blokujący (9), głowica tnąca zatrzaskuje się. Używanie urządzenia jako przycinarki do krzewów • • Przesuwać urządzenie równomiernie do przodu lub zataczać łuki w górę i w dół. Podwójna listwa nożowa umożliwia przycinanie w obu kierunkach lub, ruchami wahadłowymi, z jednej strony na drugą.
PL Praca z rękojeścią teleskopową • Przesuwać powoli urządzenie na kółkach po ziemi. W ten sposób uzyskamy równomierną wysokość cięcia. Oczyszczanie/ Konserwacja Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części. Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu należy pamiętać o wyjęciu klucza bezpieczeństwa ( 6). Nie stosuj żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników.
PL Utylizacja i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Ładowarek nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Nie wyrzucaj urządzenia z zainstalowanym akumulatorem do śmieci domowych, nie wrzucaj go do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze.
PL Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos. Oznaczenie Nr.
PL Gwarancja Serwis naprawczy • • • • • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: noży.
GB Contents Intended use.........................................84 General description..............................84 Extent of the delivery....................... 85 Function description......................... 85 Overview.......................................... 85 Technical data.......................................86 Safety Instructions...............................86 Symbols........................................... 87 General safety instructions for power tools.................................
GB Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. - Device with mounted grass shear blade, blade guard, safety key Shrub shear blade + blade guard Telescopic arm with wheels Battery charger Instruction Manual Device is delivered without a telescopic arm. Alternatively, a telescopic arm including wheels can be ordered (see “Spare parts/ accessories”).
GB Technical data Unit Motor voltage.................................7,2 V Rated speed............................. 1000 min-1 Protection class...................................... III Protection category............................IPX1 Grass-trimming blade Cutting width............................... 80 mm Shrub-trimming blade Cutting length ........................... 160 mm Length of blades....................... 200 mm Distance between teeth... approx. 8 mm Weight (without telescopic arm).............
GB Symbols Symbols on the unit DE Attention! Remember that the cutting equipment will continue to move after switching the unit off. The recharger is for indoor use only. Protection class II Machines do not belong with domestic waste. Symbols in the manual Before using for the first time, Bildzeichen aufread demthrough Gerät the user Allgemeine Sicherheitshinweise carefully Warning symbols with informafürtion Elektrowerkzeuge manual. on damage and injury preSchneidwerkzeuge laufen nach dem Abvention.
GB presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
GB 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
GB b) c) d) e) f) to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One moment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury. Carry the hedge trimmer at the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and storage of the hedge trimmer. Careful handling of the tool reduces the risk of injury from the blade.
GB battery and there is a risk of explosion. b) Allow a hot battery to cool before charging. c) Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
GB while charging it and make sure that the safety key ( 6) has been removed. There is a risk of injury from electric shock. Ensure that the equipment is charged for no longer than 3-5 hours without interruption. The battery and equipment could be damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invalidates the guarantee. • • • • • • The machine must be supplied only with SELV appropriate the mark on machine.
ru D a z S der Schneideinrichtung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus. GB • Verwenden Sie nur scharfe Messer, um cutting performance and und preeine good gute Schnittleistung zu erzielen serveund the den battery. Inserting/replacing the blade das Gerät Akku zu schonen. unitwährend so hard der thatArit • Do not • Belasten Siework das the Gerät comes a standstill.
GB Switching on and off Putting the telescopic arm to(with telescopic arm) gether: 1. Put both parts of the telescopic 1. Remove the blade guard ( arm (18) together and tighten the 14/17) before switching the descrew. vice on. Make sure that the cable is not 2. Insert the safety key ( 6) into clamped. the device. 3. To switch on, hold the switch lock (20) on the handle of the Assembling/dismantling the telescopic arm and simultanetelescopic arm: ously press the on/off switch 2.
GB Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your unit: • Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary, replace. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush. • Always keep the blade clean. After using the equipment, it is imperative to: - Clean the blade (with an oily cloth); - Oil the blade shaft with an oil can or spray.
GB Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Item Description Order No.
GB Guarantee Repair Service • • • • • This appliance has a 24-month guarantee. Commercial use will invalidate the guarantee. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
CZ Obsah Účel použití.......................................... 98 Obecný popis....................................... 99 Rozsah dodávky............................... 99 Popis funkce..................................... 99 Přehled.............................................. 99 Technické údaje................................. 100 Bezpečnostní pokyny....................... 100 Grafické značky.............................. 101 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí..............................
CZ Obecný popis Obrázky týkající se ovládání přístroje najdete na straně 2-4. Rozsah dodávky Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. - Zařízení s namontovanými nůžkami na trávu, ochranou nože, bezpečnostním klíčem Nůž na keře + ochrana nože Teleskopická násada s kolečky Nabíječka Návod k obsluze Zařízení je dodáváno bez teleskopické násady. Volitelně lze teleskopickou násadu objednat včetně koleček (viz část „Náhradní díly / příslušenství“).
CZ Technické údaje Přístroj Napětí motoru................................ 7,2 V Jmenovité otáčky.......................1000 min-1 Třída ochrany......................................... III Druh ochrany......................................IPX1 Nůž nůžek na trávu Šířka rezu.................................... 80 mm Nůž nůžek na keře Délka řezu................................. 160 mm Délka nože ............................... 200 mm Mezera ozubení.......................
CZ Grafické značky Pólování Grafické značky na přístroji Před nabitím si přečtěte návod na obsluhu. Varování! Přístroj dobíhá. Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na mokrých živých plotech nebo trávnících. Nebezpečí poranění odmrštěním dílů! Ostatní osoby se nesmí pohybovat v rizikové oblasti.
CZ 1) Bezpečnost pracoviště a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry. c) Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
CZ šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním. f) Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj. g) Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících se částí.
CZ tění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny anebo oheň. d) Při nesprávném používání může z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Když se tato tekutina dostane do očí, přídavně vyhledejte lékařskou pomoc. Uniknutá tekutina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám.
CZ d) e) f) g) odstraňte síťovou část. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Síťová část může být používána jen v uzavřených prostorech. Proniknutím vody se zvyšuje riziko elektrického úrazu. Nůžky na keře nepoužívejte v kombinaci s teleskopickou násadou. Hrozí nebezpečí pořezání. Přístroj je určen pro stříhání živých plotů. Pomocí přístroje nestříhejte větve, tvrdé dřevo a podobně. Tak zabráníte poškození přístroje. Nepokoušejte se uvolnit zablokovaný/zaseknutý list, dokud přístroj nevypnete.
CZ pojí spojení k akumulátoru/ elektrickému nástroji/ přístroji. Tak zajistíte, že nedojde k poškození akumulátoru a nabíječky. • Udržujte nabíjecí přístroj čistý a vzdáleně od vlhkosti a deště. Nikdy nepoužívejte nabíjecí přístroj na volném prostranství. Skrz zašpinění a vniknutí vody, se zvyšuje riziko elektrického úderu. • Tento nabíjecí přístroj se smí provozovat pouze s příslušnými originálními akumulátory. Nabíjení jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
CZ 1. Vytáhněte bezpečnostní klíč (6). 2. Konektor nabíjecího kabelu (26) zasuňte do zásuvky nabíječky umístěné na přístroji (10). 3. Síťovou část ( 25) zasuňte do zásuvky. Rozsvítí se indikace nabíjení (7): červená: Přístroje se nabíjí zelená: Nabíjení je ukončeno. Doporučená doba nabíjení činí max. 3-5 hodin. 4. Po ukončení nabíjení vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky a konektor nabíjecího kabelu vytáhněte z přístroje. Obsluha Dodržte pokyny k ochraně před hlukem a místní předpisy.
Stellungen möglich. charfe Messer, um ung zu erzielen und kku zu schonen. CZ erät während der Arass es zum Stillstand • Věnujte pozornost pokynům k údržbě a čištění přístroje. weise zur Wartung und es. Používání jako nůžek na trávu chere násady (18) do sebe a sešroubujte je. Dbejte, aby nedošlo k přiskříp20 nutí kabelu. • Tráva se nejlépe stříhá, je-li suchá a Montáž/demontáž teleskopic19 ne příliš vysoká. ké násady: besten schneiden, Teleskopická vodicí tyč Vám ulehčí práci. 2.
CZ blokace zapnutí (20) na rukojeti teleskopické násady se současným stisknutím zapínače/ vypínače (21). Jakmile uvolníte blokaci zapnutí, zařízení se rozběhne nejvyšší rychlostí. 4. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/vypínač (21) uvolněte. • • Práce s teleskopickou násadou • Zařízení pomalu posunujte na kolečkách po zemi. Tím dosáhnete rovnoměrné výšky střihu. • čištění/Údržba Práce, které nejsou popsané v tomto návodu, nechejte provést naším servisním střediskem. Používejte jen originální díly.
CZ Likvidace a ochrana životního prostředí Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci. Nabíječky nepatří do domovního odpadu. Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do domácího odpadu, do ohně (nebezpečí exploze) anebo do vody. Poškozené akumulátory mohou škodit životnímu prostředí a Vašemu zdraví, když uniknou jedovaté páry anebo tekutiny. • • • • Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. Přístroj ani akumulátor neotevírejte. Přístroj likvidujte podle místních předpisů.
CZ Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Označení Č.
CZ Záruka • • • • Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Při komerčním použití záruka zanikne. Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Nože. Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
LT Turinys Paskirtis..............................................113 Bendrasis aprašymas........................114 Pristatomas komplektas...................114 Veikimo aprašymas..........................114 Apžvalga..........................................114 Techniniai duomenys.........................115 Saugos nurodymai.............................115 Simboliai ir paveikslėliai...................115 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius...........................
LT Bendrasis aprašymas Prietaiso valdymą vaizduojančius paveikslėlius rasite 2–3 puslapiuose. Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. - Prietaisas su sumontuotu žolės žirklių peiliu ir peilio apsauga, apsauginis raktas Krūmų žirklių peilis su peilio apsauga Teleskopinis kotas su ratukais Kroviklis Eksploatavimo instrukcija Dėmesio! Prietaisas pristatomas be teleskopinio koto.
LT Techniniai duomenys Prietaisas Variklio įtampa................................ 7,2 V Apsisukimų skaičius..................1000 min-1 Apsaugos klasė........................................III Apsaugos rūšis....................................IPX1 Žolės žirklės Peilio plotis....................................80 mm Krūmų žirklės Pjovimo ilgis................................160 mm Peilio ilgis ...................................200 mm Atstumas tarp dantų maždaug....... 8 mm Svoris (be teleskopinis kotas)..
LT reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. DE Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Paveikslėliai ant prietaiso Bildzeichen auf dem Gerät ATSARGIAI! Schneidwerkzeuge laufen nachdar dem AbĮjungus variklį pjovimo įrankiai schalten des Motors nach. Hände, sukasi iš inercijos. Nekiškite prie jųFüße und andere Körperteile kojų ir kitų kūno fernhalten.
LT degti dulkės arba garai. c) Naudodami elektrinius įrankius neleiskite būti arti vaikams ir kitiems asmenims. Jei Jūsų dėmesys nukryps, galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) Elektros sauga a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kištuko konstrukciją. Įžemintiems elektriniams įrankiams nenaudokite kištukų su adapteriais Nepakeistos konstrukcijos kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką.
LT kančios dalys gali sugriebti laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus. g) Jei galite įmontuoti dulkių siurbimo ir ištraukimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių siurbimo prietaisą sumažinama dulkių keliama grėsmė. 4) Saugus elgesys su elektriniais įrankiais ir jų naudojimas a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone.
LT Prasiskverbęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. 6) Techninė priežiūra a) Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Taip užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai. pvz., vielos ir t. t. Gyvatvorių žirkles laikykite teisingai, pvz., abiem rankomis už rankenų, jei rankenos yra dvi. Jei prietaiso nebegalėsite kontroliuoti, galite sunkiai susižaloti.
LT trumpasis jungimas, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. g) Reguliariai reikia tikrinti, ar peiliai nenusidėvėjo ir prireikus juos pagaląsti. Dėl bukų peilių prietaisas per daug apkraunamas. Dėl šios priežasties padarytai žalai garantija nesuteikiama. h) Nebandykite prietaiso remontuoti patys, nebent Jūs turite reikiamą išsilavinimą. Visus šioje instrukcijoje neaprašytus darbus gali atlikti tik mūsų techninės priežiūros centro darbuotojai.
LT ant degaus pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilės gaminio). Įkraunant sušilus pagrindui gali kilti gaisras. k) Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų jokios grėsmės jį turi pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. • • • Įkrovimo procesas Prietaiso negali veikti ekstremalios sąlygos, pavyzdžiui, didelė šiluma; jo negalima daužyti.
LT krauti 3–5 valandas. 4. Pasibaigus krovimo procesui pirmiausiai iš kištukinio lizdo ištraukite kroviklio kištuką, o po to iš prietaiso ištraukite krovimo laido kištuką (26). Valdymas Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius. tukus (12/16) ant peilio ir išimkite visą peilį. Peilio įstatymas 2. Įstatykite žolės žirklių peilį (13) arba krūmų žirklių peilį (15) į įdubimą pjovimo galvutėje (1). 3. Paspauskite peilį pjovimo galvutės kryptimi (1).
m besten schneiden, und nicht zu hoch ist. l mit Räder erleichtert der Grasschere. 19 Einsatz als Strauchschere LT Verwenden Sie die Strauchschere nicht in Kombination mit dem Teles(24)von ant teleskopinio koto. Jis • Paspauskite fiksavimo enken: kopstiel.mygtuką Es besteht die Gefahr garsiai užsifiksuoja. (3) kairėje įrenginio pusėje. gelben Arretierknopf Schnittverletzungen. 3. Norėdami išmontuoti, ištraukite Dabar pjovimo galvutę (10) galiSeite des Gerätes. Sie įrenginį te pakelti nuleisti.
LT Darbas su teleskopiniu kotu • - nuvalyti peilį (alyva sudrėkinta šluoste); - peilių juostą sutepti alyva naudodami alyvos tepalinę arba purškalą. Prietaisą ant ratukų stumkite lėtai žeme. Tokiu būdu išgausite tolygų pjovimo aukštį. Valymas/Techninė priežiūra Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis.
LT Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Kroviklių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Prietaiso su įmontuotu akumuliatoriumi neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite į ugnį (pavojus, kad sprogs) ar į vandenį. Pažeisti akumuliatoriai gali padaryti žalos aplinkai ir Jūsų sveikatai, jei prasiskverbtų nuodingų garų arba skysčių. • • • • • Kroviklį perduokite perdirbimo įstaigai.
LT Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius.
LT Garantija Remonto tarnyba • • • • • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Tokioms dalims priskiriami peiliai, akumuliatoriai, krumpliaračiai, žinoma, jei nusiskundimai nėra susiję su medžiagos defektais.
DE Original EGKonformitätserklärung FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe AGS 72-2 Lion-Set Seriennummer A1200001 - A1203000 B0100001 - B0101100 Nous certifions que le modèle Ciseaux à herbes et buissons à batterie série AGS 72-2 Lion-Set numéro de série A1200001 - A1203000 B0100001 - B0101100 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: est conforme aux directives UE
NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsBE verklaring Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Hiermede bevestigen wij dat de gras- en struikscharen met accuvoeding bouwserie AGS 72-2 Lion-Set serienummer A1200001 - A1203000 B0100001 - B0101100 Con la presente dichiariamo che Cesoia a batteria per erba ed arbusti serie di costruzione AGS 72-2 Lion-Set numero di serie A1200001 - A1203000 B0100001 - B0101100 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen corrisponde
PL Tłumaczenie oryTranslation of the origiginalnej deklaracji GB nal EC declaration of zgodności WE conformity We declare that the unit Cordless Grass & Shrub Cutter model AGS 72-2 Lion-Set Serial number: A1200001 - A1203000 B0100001 - B0101100 Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów typu AGS 72-2 Lion-Set numer seryjny A1200001 - A1203000 B0100001 - B0101100 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: conforms with the foll
LT Vertimas iš originalių EB atitikties CZ deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės Serija AGS 72-2 Lion-Set Serijos Nr.
世錦實業有限公司 表面處理 日 期 頁 次 重 量 核 准 圖 繪 材 質 單位 名 號 件 型 數 量 對 核 核 對 准 核 設 計 AGS 72-2 Lion-Set 日 期 版 次 設 變 單 號 設 變 單 號 版 次 比例 日 期 Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Rysunek samorozszerzajce • Exploded Drawing Výkres sestavení • Detalių brėžinys 參 考 出 圖 檢 測 開 模 報 價 informativ • informatif • informatief • informativo • pouczający • informative • informační • informatyvus 20150123_mw 133
Grizzly Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914-441 Fax.: 06026 9914-499 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz FR SAV03 ZA de la verrerie 03210 Souvigny Tel.: 04 70 48 13 20 Fax: 09 72 43 63 96 e-mail: contact@sav03.fr Homepage: www.sav03.fr Boutique en ligne: www.sav03.fr/boutique BE ITSw bv BE Tel.: Fax: e-mail: 03 54 13760 03 54 15651 forteam.esther@skynet.be NL I.T.S.