Akku Gras- und Strauchschere Battery-powered grass and bush trimmer Coupe-bordure /taille-haie électrique Oplaadbare Gras- en struikenknipper Cesoia a batteria per erba ed arbusti Akumulatorowe nożyce do trawników i krzewów Aku nůžky na trávu a křoviny DE GB FR NL IT PL CZ AGS 72 Lion-Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in origina
DE Originalbetriebsanleitung..................................................... 3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. GB Translation of the original instructions for use................
DE Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck.................................... 3 Sicherheitshinweise.................................... 3 Symbole und Bildzeichen.......................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge..................................... 4 Spezielle Sicherheitshinweise .................. 7 Allgemeine Beschreibung........................ 10 Übersicht................................................. 10 Lieferumfang............................................
DE Bildzeichen auf dem Gerät Schneidwerkzeuge laufen nach dem Abschalten des Motors nach. Hände, Füße und andere Körperteile fernhalten. Warnung! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen! Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen. Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den Hausmüll.
DE b) c) d) e) f) gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE saugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des ElektrowerkzeugEs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
DE ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise 1) Spezielle Sicherheitshinweise für Heckenscheren a) Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
DE g) Immer erst das Gerät ausschalten und den Akku entfernen (sofern zutreffend) - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, - bevor Sie Blockierungen entfernen - vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, - wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben, - wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
DE l) m) n) o) p) Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtaufladbaren Batterien auf. Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Aufladung wird empfohlen, die Batterie 3-5 Stunden aufzuladen.
DE Allgemeine Beschreibung Übersicht 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 21 11 14 17 13 19 25 26 18 Gerät: Ladezustands-Anzeige Arretierknopf zum Schwenken des Schneidkopfes 3 Einschaltsperre, Gerät 4 Ladebuchse 5 Ladeanzeige (LED) 6 Gerätegriff 7 Ein-/Ausschalter, Gerät 8 Sperrriegel zum Drehen des Schneidkopfes 9 Messerabdeckung 10 Schneidkopf 13 Messerschutz Grasschere 14 Grasscheren-Messer Schneideinrichtung: 11 Strauchscheren-Messer 12 Messerschutz Strauchschere Ladegerät: 24 Netzteil
DE Lieferumfang - Ladevorgang Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen sowie Stoß aus. Es besteht Brandgefahr sowie Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit der Betriebssäure mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
DE Bedienung Aufladen: 1. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (25) mit der Ladebuchse (4) des Gerätes. 2. Schließen Sie das Netzteil (24) an eine Steckdose an. Die Ladeanzeige (5) leuchtet: rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt max. 3-5 Stunden. 3. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladekabelstecker aus dem Gerät. 25 Ein- und Ausschalten 1.
DE Allgemeine Arbeitshinweise Achten Sie beim Schneiden darauf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrichtung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus. • • • Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen. Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
DE 9 27 Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet: Richtung Gerätegriff . Heben Sie die Messerabdeckung ab. 2. Nehmen Sie das komplette Messer ab. 3. Setzen Sie das neue Messer (14) auf. Die nicht bewegliche Scherplatte (28) muss dabei nach außen zeigen. Hinweis: Sollte der Messerantrieb (29) verdreht sein, so muss dieser von Hand soweit gedreht werden, dass sich die Messer aufsetzen lassen. 4.
DE Lagerung Reparatur-Service • • • • • Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 30°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Laden Sie das Gerät auf, bevor Sie es über eine längere Zeit ungenutzt lagern. Der Ladezustand sollte während der Lagerzeit 40-60% (Ladeanzeige: gelb+grün) betragen.
DE • deten Geräte führen wir kostenlos durch. Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne. Ersatzteile Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Grizzly Service-Center bestellen. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Nummer des Ersatzteiles an. Ladegerät ......................................8000 1040 Grasscheren-Messer .....................1370 0001 Strauchscheren-Messer ................
GB Contents Intended use Intended use.............................................. 17 Safety Instructions.................................... 17 Symbols..................................................17 General safety instructions for power tools........................................................18 Special Safety Directions .......................20 General description................................... 23 Overview.................................................23 Extent of the delivery.........
GB Symbols on the unit Remember that the cutting equipment will continue to move after switching the unit off. Keep hands, feet and other body parts away. Attention! WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Do not use the unit during rain, bad weather damp surroundings or on wet grass or hedges. Retain all safety directions and instructions for future use.
GB d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
GB f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
GB 2) Further safety directions For your personal safety: Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Do not wear long flowing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals. a) Only switch on the tool when hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
GB • • • • • • • • 22 outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits. Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating during charging.
GB General description Overview 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 11 14 21 17 13 20 12 19 24 26 18 Appliance: 1 Charge condition display 15 16 2 Stop button for swivelling the cutting 17 head 18 3 Off-lock switch, unit 19 4 Charging socket 20 5 Charge display (LED) 21 6 Unit handle 22 7 On/off switch, unit 23 8 Locking bolt for turning the cutting head 9 Blade cover 16 10 Cutting head 18 Cutter: 11 Shrub trimming blade 21 12 Blade guard for shrub trimming blade 22 13 Blade guar
GB Extent of the delivery Loading procedure Do not expose the battery to extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc. Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
GB Operation Charging: 1. Connect the charger cable plug (25) with the charger socket (4) on the tool. 2. Connect the power supply unit (24) to a socket. The charging indicator (5) lights up: Red: Equipment charging. Green: Charging finished. The recommended charging time is max. 3 – 5 hours. 3. After the recharging process is completed, first unplug the charger from the wall outlet, and then remove the charger cable plug from the tool. 25 Keep to noise abatement regulations and other by-laws.
GB General working instructions handle (6) at the same time. It clicks into the desired position. While trimming, take care that there are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once. • • • • • Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws are seated firmly in the blade block.
GB Maintenance and Cleaning Inserting/replacing the blade Before replacing the blade, ensure that the equipment is switched off in order to avoid danger and injuries! Leave any work not covered in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of injury! 1. Press and hold the grooved button (27) on the bottom of the equipment and push the blade cover (9) towards the equipment handle . Lift off the blade cover. 9 Wear gloves when handling the blades.
GB We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that designated in this manual. Storage • • • • Keep the equipment in the blade guard supplied, dry and out of reach of children. Store the equipment between 10°C and 30°C. Avoid extreme cold or heat during storage in order to avoid the battery losing power. Charge the equipment before storing it for a prolonged period without use.
GB are therefore excluded. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
FR BE Table des matières Fins d’utilisation Fins d’utilisation........................................ 30 Consignes de sécurité.............................. 30 Symboles................................................ 30 Consignes de sécurité générales pour outils électriques..................................... 31 Consignes de sécurité spéciales ........... 34 Description générale................................. 37 Schéma d’ensemble............................... 37 Inclus dans la livraison...........
FR Symboles sur l’appareil Après la mise en arrêt de l’appareil, l’instrument de coupe continue à fonctionner. Garder les mains et les pieds. Attention ! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps, dans un environnement humide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées.
FR b) c) d) e) f) BE priées diminuent le risque de décharge électrique. Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
FR b) c) d) e) f) g) approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil.
FR BE Consignes de sécurité spéciales 1) Consignes de sécurité spéciales pour taille-haies a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
FR 3) Consignes de sécurité spéciales pour appareils sur accus a) Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion. b) Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement. c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur.
FR • BE séparez le chargeur d’avec l’appareil. Le temps de charge est de 3 à 5 heures. Ne laissez pas votre batterie continuellement en charge. Cela peut endommager les cellules de la batterie. Remarque : la recharge continuelle sur de petites durées peut endommager les cellules de la batterie. Ne procéder au rechargement que lorsque l’appareil fonctionne lentement. 5) RISQUES RESIDUELS Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, des risques résiduels restent toujours possibles.
FR BE Description générale Schéma d’ensemble 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 11 14 21 17 13 20 12 19 24 25 26 18 Appareil : 1 Affichage de l‘état de chargement 2 Bouton de blocage du pivotement de la tête de coupe 3 Blocage de mise en marche de l’appareil 4 Douille de chargement 5 Annonce de chargement (voyant DEL) 6 Poignée d‘appareil 7 Commutateur marche-arrêt de l’appareil 8 Verrou d‘arrêt pour le pivotement de la tête de coupe 9 Plaque de protection de la lame 10 Tête de coupe Manc
FR BE Inclus dans la livraison - Appareil avec lame de coupe pour buissons, montée et protection de lame Lame de coupe pour gazon avec protection de lame Manche télescopique Chargeur Notice d’utilisation Description des fonctions Le coupe-bordure /taille-haie électrique est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus pour les protéger contre la rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte-lames bilatéral.
FR Vert : le processus de chargement est fini. Le temps de chargement recommandé est au maximum de 3-5 heures. 3. Une fois le chargement effectué correctement, retirez d‘abord la fiche du chargeur de la prise de courant puis retirez la prise du câble de chargement de l‘appareil. 25 BE Mise en marche et arrêt 1. Otez le protège-lames avant la mise en marche. 2. Pour allumer l’appareil, poussez le verrou d’enclenchement en avant (3).
FR • • • BE N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur. Pendant l’utilisation, ne soumettez pas l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner. Observez les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil. Utilisation pour la coupe du gazon • • L‘herbe se coupe plus facilement si elle est sèche et pas trop haute.
FR 2. Retirez entièrement la lame. 3. Mettez en place la nouvelle lame (14). La plaque de coupe non mobile (28) doit être orientée vers l‘extérieur. Consigne : si l‘entraînement de la lame (29) est tordu, celui doit être tourné à l‘aide de la main de telle sorte que la lame puisse être mise en place. 4. Positionnez la plaque de protection de la lame (9) et poussez la dans la direction de la lame jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
FR • BE située entre 10°C et 30°C. Pendant le stockage, évitez le froid ou la chaleur extrêmes afin que l‘accumulateur ne perde pas ses capacités. Avant de le stocker en cas d‘inutilisation prolongée, chargez l‘appareil. Pendant le stockage, l‘état de chargement devrait être de 40-60% (annonce de chargement : jaune + vert). L‘appareil doit être chargé à nouveau environ tous les 6 mois. Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil.
FR Caractéristiques techniques L’appareil Tension du moteur...............................7,2 V Classe de protection..................................... III Niveau de puissance acoustique (LwA) garanti .............................................89 dB (A) mesuré .................................86 dB(A); K=3 dB(A) Niveau de pression acoustique (LpA)...............................80,2 dB (A), K=3 dB(A) Vibration..................... 2,366 m/s2, K=1,5 m/s2 Coupe-bordures Longueur de lame...................
NL BE Inhoud Toepassingsgebied Toepassingsgebied.................................... 44 Veiligheidsinstructies............................... 44 Symbolen................................................ 44 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap........................... 45 Speciale veiligheidsinstructies ............... 48 Algemene beschrijving............................. 51 Overzicht................................................. 51 Omvang van de levering........................
NL Symbolen op de knipper Na uitschakelen van het toestel Dd snijbladen bewegen korte tijd door. Handen en voeten van de scheermessen weghouden. Waarschuwing! Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u geen gebruik van het toestel bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in vochtige omgeving of bij natte heggen of grasvelden. Geluidsvermogensniveau gegarandeerd Elektrische apparaten en accu’s horen niet thuis bij het huisvuil.
NL BE b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen.
NL 4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
NL BE Speciale veiligheidsinstructies 1) Speciale veiligheidsinstructies voor heggenscharen a) Houd alle lichaamsdelen op een veilige afstand van het snoeimes. Tracht niet, bij een in werking zijnd mes snoeiafval te verwijderen of te snoeien materiaal vast te houden. Verwijder ingeklemd snoeiafval enkel bij een uitgeschakeld apparaat. Eén moment van onoplettendheid bij gebruikmaking van de heggenschaar kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag de heggenschaar aan de handgreep bij een stilstaand mes.
NL - achterlaat voordat u blokkeringen verwijdert vóór controle-, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden wanneer u een vreemd voorwerp aangeraakt hebt telkens wanneer de machine op een ongewone manier begint te trillen. Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen. b) c) d) 3) Speciale veiligheidsinstructies voor accugereedschap a) Laad uw batterijen enkel binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is.
NL BE bare ondergrond (bijv. papier, textiliën) gebruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het laden optreedt. l) De accu van uw heggenschaar wordt slechts gedeeltelijk vooraf geladen geleverd en moet vóór gebruik voor de eerste keer correct opgeladen worden. Voor de eerste oplading is het aanbevelenswaardig, de batterij 3-5 uur lang op te laden. m) Trek de netstekker uit wanneer de batterij volledig opgeladen is en scheid het laadtoestel van het apparaat.
NL BE Algemene beschrijving Overzicht 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 11 14 21 17 13 20 12 19 25 26 18 Apparaat: 1 Display voor de laadtoestand 2 Vergrendelknop voor het zwenken van de snoeikop 3 Inschakelblokkering, apparaat 4 Laadbus 5 Laaddisplay (LED) 6 Handgreep van het apparaat 7 Schakelaar “Aan/uit”, apparaat 8 Sluitboomvoor het draaien van de snoeikop 9 Mesafdekking 10 Snoeikop Snoei-inrichting: 11 Struikschaarmes 12 Mesbescherming struikschaar 13 Mesbescherming grasschaar 14 Gra
NL BE Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. - Apparaat met gemonteerd struikschaarmes en mesbescherming - Grasschaarmes met mesbescherming - Telescopische steel - Laadtoestel - Gebruiksaanwijzing Functiebeschrijving De oplaadbare gras- en struikenknipper is een gecombineerd apparaat met twee uitwisselbare snijdinrichtingen.
NL 3. Trek, nadat het laadprocédé beëindigd werd, eerst de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact en verwijder dan de laadkabelstekker uit het apparaat. 25 4 24 5 Montage van de telescooprijsteel 1. Schuif het apparaat in de apparaatopname (19). 3. Stel de hoogte van de telescopische steel passend voor uw lichaamslengte met behulp van de hoogteverstelbare schroef (17) in. Bediening In- en uitschakelen 1. Verwijdert u vóór het inschakelen de mesbeveiliging. 2.
NL • • • BE Maakt u enkel gebruik van scherpe messen, om een goede snijprestatie te behalen en het toestel en de accu te besparen. Belast u het toestel gedurende het werk niet zo sterk, dat het tot stilstand komt. Houdt u rekening met de instructies met betrekking tot onderhoud en reiniging van het toestel. Toepassing als grasschaar • • 20 Gras kan het best gesnoeid worden als het droog en niet te hoog is. De telescopische steel met wielen vergemakkelijkt het werken met de grasschaar.
NL 2. Neem het complete mes af. 3. Breng het nieuwe mes (14) aan. De nietbeweegbare schaarplaat (28) moet daarbij naar buiten wijzen. Opmerking: indien de mesaandrijving (29) verdraaid is, moet deze met de hand zover gedraaid worden, dat de messen aangebracht kunnen worden. 4. Breng de mesafdekking (9) aan en schuif deze in de richting van het mes totdat ze vast klikt. • • • 28 9 BE losse, versleten of defecte onderdelen. Controleert u de vaste zitting van de schroeven in de maaibalk.
NL • • BE accu niet aan prestatievermogen verliest. Laad het apparaat op voordat u het gedurende een langere tijdspanne ongebruikt bewaart. De laadtoestand dient tijdens de opslagtijd 40-60% (laaddisplay: geel+groen) te bedragen. Het apparaat dient telkens na ongeveer 6 maanden bijgeladen te worden. Garantie • • • • Wij geven 24 maanden garantie op dit product.
NL Technische gegevens Apparaat Motorspanning.....................................7,2 V Beschermniveau...........................................III Geluidsvermogensniveau (LwA) gegarandeerd....................................89 dB (A) gemeten............................86 dB(A); K=3 dB(A) Geluidsdrukniveau (LpA)...............................80,2 dB (A), K=3 dB(A) Vibratie....................... 2,366 m/s2, K=1,5 m/s2 Grasschaar Mesbreedte..........................................
IT Contenuto Fini d’utilizzo Fini d’utilizzo.............................................. 58 Simboli.................................................... 58 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici........................................ 59 Istruzioni di sicurezza specifiche............. 61 Descrizione................................................ 64 Visione d’insieme.................................... 64 Kit di fornitura..........................................
IT Simboli sull’apparecchiatura Le lame continuano ad essere in movimento anche dopo aver spento il motore. Tenere lontano mani, piedi e altre parti del corpo. Avvertimento! Per ridurre il rischio di lesioni leggere il libretto di istruzioni! Non utilizzate l’apparecchiatura in caso di pioggia, in caso di cattivo tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi.
IT c) d) e) f) Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento.
IT fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. e) Trattare gli utensili elettrici con cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile elettrico.
IT Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio. • Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti. La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite. • Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da taglio può causare lesioni.
IT • • • • • • • • • essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione. Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente.
IT Descrizione Visione d’insieme 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 11 14 17 13 20 12 19 Utensili di taglio: 11 Lama taglia cespugli 12 Protezione lama taglia cespugli 24 25 26 18 Apparecchio: 1 Indicatore dello stato di carica 2 Pulsante di blocco per regolare l‘oscillazione della testa di taglio 3 Blocco accensione dell’apparecchio 4 Spinotto di ricarica 5 Indicatore di ricarica (LED) 6 Impugnatura 7 Interruttore di accensione/spegnimento dell‘apparecchio 8 Chiavistello per la regolazione
IT Kit di fornitura Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. - Apparecchio con lama taglia siepe montata e protezione lama - Lama taglia erba con protezione lama - Manico telescopico - Caricabatterie - Istruzioni per l’uso Descrizione del funzionamento Il cesoia a batteria per erba ed arbusti è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili.
IT Uso Ricaricare: 1. Collegare la spina del cavo di alimentazione (25) con lo spinotto di ricarica (4) dell’apparecchio. 2. Collegare l’alimentatore (24) ad una presa di corrente. L‘indicatore di ricarica (5) si accende: rosso: l’apparecchio è sottocarica verde: operazione di ricarica completata Tempo di ricarica consigliato max. 3-5 ore. 3.
IT Indicazioni per il lavoro l’impugnatura (6). Fissare nella posizione desiderata. Indicazioni generali per il lavoro Fare attenzione durante il taglio che oggetti come fili di ferro, pezzi in metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo potrebbe causare danni al dispositivo di taglio. Nel caso in cui le lame fossero bloccate da corpi estranei solidi, spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
IT 9 27 Non utilizzare soluzioni detergenti. Esse potrebbero danneggiare l’apparecchiatura in modo irreparabile. 1. Tenere premuto il tasto rigato (27) situato nella parte inferiore dell’apparecchio e spingere la copertura delle lame (9) verso l’impugnatura . Togliere la copertura delle lame. 2. Estrarre completamente la lama. 3. Montare la lama nuova (14). La piastra di taglio fissa (28) deve essere orientata verso l‘esterno.
IT Conservazione • Conservare l’apparecchio asciutto all’interno della custodia in dotazione e fuori dalla portata dei bambini. • Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 10° C fino a 30°C. Evitare durante la conservazione freddo o caldo estremo affinché la batteria non perda di efficacia. • Ricaricare l’apparecchio prima di conservarlo per un lungo periodo senza usarlo. Durante la giacenza lo stato di carica dovrebbe essere tra il 40-60% (indicatori di carica: giallo+verde.
IT Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore..............................7,2 V Classe di sicurezza...................................... III Livello di potenza acustica (LwA) garantito.............................................. 89 dB(A) misurata............................86 dB(A), K=3 dB(A) Livello di pressione (LpA)... 80,2 dB(A), K=3 dB(A) Vibrazioni.................... 2,366 m/s2, K=1,5 m/s2 Cesoia da erba Larghezza lama....................................
PL Spis tresci Przeznaczenie Przeznaczenie............................................ 71 Ogólne zasady bezpieczeństwa................ 71 Symbole.................................................. 71 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.............. 72 Specjalne zasady bezpieczeństwa ........ 75 Opis ogólny................................................ 78 Przegląd.................................................. 78 Zawartość opakowania...........................
PL Symbole na urządzeniu Mechanizm tnący pracuje jeszcze jakiś czas po wyłączeniu urządzenia. Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Nie używaj urządzenia podczas deszczu, złej pogody, w wilgotnych miejscach albo do przycinania mokrych żywopłotów lub trawy. Podanie poziomu hałasu Lwa w dB. Nie wyrzucaj urządzenia z zainstalowanym akumulatorem do śmieci domowych, nie wrzucaj go do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody.
PL prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka.
PL b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu.
PL Specjalne zasady bezpieczeństwa 1) specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów a) Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi podczas używania przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień. b) Przenoś przycinarkę do żywopłotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu.
PL konserwacyjnych i czyszczenia - jeżeli urządzenie dotknęło obcego przedmiotu - jeżeli maszyna nietypowo wibruje W ten sposób unikniesz wypadków i zranień. 3) Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń zasilanych akumulatorami a) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
PL maga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Przed pierwszym użyciem zaleca się ładować akumulator przez 3-5 godzin. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej. • Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia. Czas ładowania wynosi 3-5 godzin. • Nie pozwalaj, by akumulator był ciągle ładowany. Może go to uszkodzić. Uwaga: Ciągłe ładowanie dość dobrze naładowanego akumulatora może go uszkodzić.
PL Opis ogólny Przegląd 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 21 11 14 17 13 19 78 24 20 12 25 26 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Urządzenie: Wskaźnik naładowania Przycisk blokujący ruch głowicy tnącej Blokada włącznika, urządzenie Gniazdko ładowarki Wskaźnik ładowania (dioda) Rękojeść urządzenia Włącznik-wyłącznik, urządzenie Rygiel blokujący obrót głowicy tnącej Osłona noży Głowica tnąca 11 12 13 14 Mechanizm tnący: Nóż do przycinania krzewów Osłona noża do przycinania krzewów Osłona noża przyc
PL Zawartość opakowania zetknięcia się z elektrolitem umyj skórę wodą lub substancją zobojętniającą; jeżeli elektrolit zetknął się z oczami itp., zasięgnij porady lekarskiej. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
PL Obsługa Ładowanie: 1. Połącz wtyczkę kabla ładowarki (25) z gniazdkiem ładowarki (4) w urządzeniu. 2. Podłącz zasilacz (24) do gniazdka prądowego. Zaczyna świecić wskaźnik ładowania (5): kolor czerwony trwa ładowanie urządzenia kolor zielony: ładowanie jest zakończone. Zalecany czas ładowania wynosi maks. 3-5 godzin. 3. Po zakończeniu ładowania wyjmij najpierw wtyczkę ładowarki z gniazdka sieciowego, a następnie wtyczkę kabla ładowarki z urządzenia. 25 Włączanie i wyłączanie 1.
PL Wskazówki dotyczące pracy Przy przycinaniu uważaj, aby nóż nie trafił na żadne przedmioty, np. druty, części metalowe, kamienie itp. Może to spowodować uszkodzenie mechanizmu tnącego. Jeżeli nóż został zablokowany przez ciała obce, natychmiast wyłącz urządzenie. • • • Używaj tylko ostrych noży – w ten sposób możesz skutecznie przycinać rośliny i oszczędzasz urządzenie i baterię. Podczas pracy nie obciążaj urządzenia tak mocno, żeby spowodować jego zatrzymanie.
PL urządzenia . Podnieś osłonę noża. 9 27 zawodną pracę urządzenia. • 2. Zdejmij cały nóż. 3. Załóż nowy nóż (14). Nieruchoma płyta nożycowa (28) musi przy tym wskazywać do zewnątrz. Wskazówka: Jeżeli napęd noża (29) jest przekręcony, należy go obrócić ręką tak, by można było założyć noże. • • 4. Włóż osłonę noża (9) i przesuwaj ją w kierunku noża do momentu zablokowania. Po każdym użyciu starannie wyczyść listwę nożową.
PL Przechowywanie Serwis naprawczy • • • • • Przechowuj urządzenie w dostarczonej osłonie noża, w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Przechowuj urządzenie w temperaturze od 10°C do 30°C. Podczas przechowywania unikaj ekstremalnego zimna lub gorąca, aby nie dopuścić do zmniejszenia wydajności akumulatora. Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas bez używania, naładuj akumulator.
PL • • • Usuń urządzenie zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddaj urządzenie do punktu zbiórki, gdzie zostanie zapewniona jego przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Przekaż odcięte gałęzie do kompostowania, nie wyrzucaj ich do kontenera na śmieci. Dane techniczne Urządzenie: Napięcie silnika...................................7,2 V Klasa zabezpieczenia.......
CZ Obsah Účel použití Účel použití................................................ 85 Bezpečnostní pokyny............................... 85 Grafické značky...................................... 85 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí...................................... 86 Speciální bezpečnostní pokyny ............. 88 Obecný popis............................................. 91 Přehled.................................................... 91 Popis funkce.....................................
CZ Grafické značky na přístroji Přístroj dobíhá. Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti. Udržujte bezpečnou vzdálenost od řezacího nože. Varování! Ke snížení nebezpečí poranění si přečtěte návod k obsluze! Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na mokrých živých plotech nebo trávnících. Údaj o hladině hluku Lwa v dB Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do domácího odpadu, do ohně (nebezpečí exploze) anebo do vody.
CZ zemněné. c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
CZ ně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi.
CZ nůž. Při kontaktu s nožem může dojít ke zranění. 2) Další bezpečnostní pokyny Pro vaši osobní bezpečnost: Noste vhodný pracovní oděv, jako je pevná obuv s neklouzavou podrážkou, silné, dlouhé kalhoty, rukavice a ochranné brýle. Nenoste dlouhý oděv ani šperky, protože by je mohly zachytit za pohybující se části. Přístroj nepoužívejte, jestliže chodíte bosí nebo nosíte otevřené sandály. a) Přístroj zapněte pouze tehdy, jestliže jsou ruce, nohy a jiné části těla v bezpečné vzdálenosti od přístroje.
CZ • • • • • • • • • • 90 bezpečnost nástroje. Připojujte nabíjecí přístroj pouze na zásuvku s uzemněním. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku nabíjecího přístroje. Existuje nebezpečí elektrického úderu. Odpojte nabíjecí přístroj od sítě předtím, než se uzavřou anebo rozpojí spojení k akumulátoru/ elektrickému nástroji/ přístroji. Udržujte nabíjecí přístroj čistý a vzdáleně od vlhkosti a deště. Nikdy nepoužívejte nabíjecí přístroj na volném prostranství.
CZ Obecný popis Přehled 1 2 3 4 5 8 10 7 15 16 23 22 6 9 11 14 21 17 13 20 12 19 25 26 18 Přístroje: 1 Indikace stavu nabití 2 Aretační tlačítko k vychýlení řezné hlavy 3 Blokování zapnutí, přístroj 4 Nabíjecí pouzdro 5 Indikace nabíjení (LED) 6 Rukojeť přístroje 7 Zapínač/vypínač, přístroj 8 Západka k otočení střihací hlavy 9 Kryt nože 10 Střihací hlava Střihací zařízení: 11 Nůž nůžek na keře 12 Ochrana nože nůžek na keře 13 Ochrana nože nůžek na trávu 14 Nůž nůžek na trávu 24 Teleskopi
CZ Popis funkce Elektrické nůžky na trávník a keře je kombinovaný přístroj se dvěma vyměnitelnými řezacími zařízeními. Při použití nůžek na keře se jako řezací zařízení použije oboustranný nosník nože. Při stříhání se řezací zuby nože pohybují lineárně sem a tam proti nenabroušené desce nůžek. Zuby jsou z bezpečnostních důvodů na stranách zaobleny a umístěny vzájemně přesazeně, aby se snížilo nebezpečí poranění.
CZ stavu stiskněte zapínač/vypínač (7) a poté uvolněte blokování zapnutí. Přístroj běží s maximální rychlostí. Při vypínání uvolněte zapínač/vypínač (7). zástrčku ze zásuvky a konektor nabíjecího kabelu vytáhněte z přístroje. 3. 25 K zapnutí a vypnutí přístroje při nasazení teleskopické tyče stiskněte tlačítko k zablokování zapnutí (23) a vypínač (16) na rukojeti teleskopické tyče. 4 Po vypnutí přístroje se nože ještě nějakou dobu pohybují. Nechejte nože zcela zastavit.
CZ Použití jako nůžky na keře Použití jako nůžky na trávu • • Nůžky na keře nepoužívejte v kombinaci s teleskopickou násadou. Hrozí nebezpečí pořezání. Tráva se dá nejlépe stříhat tehdy, když je suchá a ne příliš vysoká. Teleskopická vodicí tyč Vám ulehčí práci. Vykývnutí střihací hlavy: • Stiskněte žluté aretační tlačítko (2) na levé straně přístroje. Nyní můžete střihací hlavu (10) vykývnout nahoru a dolů.
CZ Upozornění: Pokud by byl pohon nožů (29) nesprávně natočený, musíte jej otočit ručně tak, aby šlo nože nasadit. Při čištění nože nůžek na trávník dbejte na kuličku. 4. Nasaďte kryt nože (9) a posuňte jej směrem k nožům, až zaskočí. • Údržba a čištění • Práce, které nejsou popsané v tomto návodu, nechejte provést naším servisním střediskem. Používejte jen originální díly. Při manipulaci s noži noste rukavice. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla.
CZ • Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je, aby byl přístroj prodejci vrácen nerozložený a s dokladem o koupi a záruce. Opravy Služby • • • Opravy, které nepodléhají záruce, můžete nechat provést za úhradu v našem servisním středisku. Naše servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené.
CZ Technické údaje Přístroj Napětí motoru.......................................7,2 V Třída ochrany................................................ III Úroveň akustického výkonu (LwA) zaručená.........................................89 dB(A) měřená................... 86 dB(A); KwA=3,0 dB(A) Hladina akustického tlaku (LpA)....................... 80,2 dB(A), KpA=3,0 dB(A) Vibrace (an)................... 2,366 m/s2, K=1,5 m/s2 Nůž nůžek na trávu Šířka nože..........................................
DE Vertaling van Traduction de Original FR NL de originele la déclaration EG-KonformiCE-conformiBE de conformité BE tätserklärung teitsverklaring CE originale Hiermit bestätigen wir, dass die Akku Gras- und Strauchschere Baureihe AGS 72 Lion-Set (Seriennummer B1200001-B1202500) Nous certifions par la présente que le modèle Coupe-bordure / taille-haie électrique série AGS 72 Lion-Set (numéro de série B1200001-B1202500) Hiermede bevestigen wij dat de Oplaadbare Gras- en struikenknipper bouwserie AGS 72 Li
GB Translation of the original EC declaration of conformity IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale We declare that the unit battery-powered grass and bush trimmer model AGS 72 Lion-Set Serial number: B1200001-B1202500 Con la presente dichiariamo che Cesoia a batteria per erba ed arbusti serie di costruzione AGS 72 Lion-Set Numero di serie B1200001-B1202500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: corrisponde alle seguenti direttive UE in ma
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe nożyce do trawników i krzewów typu AGS 72 Lion-Set (numer seryjny B1200001-B1202500) Potvrzujeme tímto, že Aku nůžky na trávu a křoviny AGS 72 Lion-Set Pořadové číslo B1200001-B1202500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC •
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Rysunek samorozszerzajce • Výkres sestavení informativ • informative • informatif • informatief • informativo • pouczający • informační 101
Grizzly Service-Center DE GB Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-96-50 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel.: 0845 683 2678 from Ireland: 0044 845 683 2678 Fax: 0845 683 2677 from Ireland: 0044 845 683 2677 e-mail: grizzly@deslimited.