Akku Gras- und Strauchscheren-Set Set de ciseau à herbes et buissons à batterie Set gras- en struikscharen met accuvoeding Set per cesoia a batteria per erba ed arbusti Zestaw akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės Conjunto de tesouras para relva e arbustos com bateria Cordless grass and shrub shear Bezvadu zāles un krūmu šķēru komplekts DE FR NL IT PL LT PT GB LV AGS 720 Lion-Set Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertal
1 2 3 4 14 5 6 7 12 27 11 10 9 8 15 16 13 26 17 25 24 23 18 22 19 20 21 21 7 11 9 22 6 17 4 5 19 13 28 10 18 1 8 14 16 15 20
29 12 2 27 25 34 35 35 12 25 32 2 31 30 34 36 33 27 23 38 30 36 36 39 12 23 37 38 39 36
DE Originalbetriebsanleitung..................................................... 5 FR Traduction de la notice d’utilisation originale................... 21 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing................. 38 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen.
DE Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck...............................5 Sicherheitshinweise...............................5 Symbole und Bildzeichen.....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge................................6 Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere .....9 Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät.................................... 11 Allgemeine Beschreibung...................12 Lieferumfang......................................
DE Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät Schneidwerkzeuge laufen nach dem Abschalten des Motors nach. Hände, Füße und andere Körperteile fernhalten. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
DE EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Ladegerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
DE 5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Grasund Strauchschere a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
DE genen Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden. e) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen. f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
DE per berührt haben, - wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen. 3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE a) Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. b) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. c) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus.
DE zeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden. g) Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. h) Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen OriginalAkkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
DE Übersicht aus. Es besteht Brandgefahr sowie Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit der Betriebssäure mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
DE Gerät aufladen 1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (6) ab. 2. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (21) des Ladegerätes mit der Ladebuchse (7) des Gerätes. 3. Schließen Sie das Netzteil (22) an eine Steckdose an. Die Betriebs/Ladeanzeige (1) leuchtet: rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt max. 3-5 Stunden. 4.
DE 3. Zum Einschalten drücken Sie die Einschaltsperre (10). Betätigen Sie im gedrückten Zustand den Ein-/Ausschalter (8) und lassen Sie dann die Einschaltsperre los. Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes bei Einsatz des Teleskopstiels betätigen Sie die Einschaltsperre (16) und den Ein-/ Ausschalter (15) am Handgriff (14) des Teleskopstiels. Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Die Betriebsanzeige (1) leuchtet rot. 4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8/15) los.
DE Messer abnehmen: 1. Halten Sie die geriffelte Taste (29) an der Unterseite des Gerätes gedrückt und schieben Sie die Messerabdeckung (12) in Richtung Gerätegriff . Heben Sie die Messerabdeckung ab. 2. Nehmen Sie das komplette Messer ab. Grasscheren-Messer einsetzen 1. Positionieren Sie die bewegliche Messerplatte (32) am Grasscheren-Messer (25): Die beiden Markierungen (33) an Messerplatte und nicht beweglicher Scherplatte (34) müssen dabei übereinstimmen. 2.
DE Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet: • • • • • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Halten Sie das Gerät stets sauber.
DE Reparatur-Service Entsorgung/Umweltschutz • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
DE Technische Daten Gerät Motorspannung............................ 7,2 V Schutzklasse.........................................III Schalldruckpegel (LpA).......................... 67 dB (A), KpA=3 dB Schallleistungspegel (LwA) garantiert................................ 92 dB (A) gemessen............. 87 dB (A); KwA =3 dB Vibration (an)........0,977 m/s2, K=1,5 m/s2 Grasschere Messerbreite..................................80 mm Strauchschere Schnittlänge.................................120 mm Zahnabstand...
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Schlechtes Schneidergebnis 20 Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“) Einschaltsperre ( 10) nicht richtig betätigt Einschalten (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter ( defekt Reparatur durch Service-Center 8) Sicherheitsschlüssel ( 6) nicht eingesteckt Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe „Bedienung“) Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Messer ( 23/25) ölen (siehe „Reinigung/Wartung“) verschmutzt
FR Table des matières Fins d’utilisation Fins d’utilisation.................................. 21 Consignes de sécurité........................ 21 Symboles.......................................... 21 Consignes de sécurité générales pour outils électriques....................... 22 Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/taille- haies sans fil. 25 Consignes de sécurité visant le chargeur d’accu................................ 27 Description générale...........................
FR Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Symboles sur l’appareil Après la mise en arrêt de l’appareil, l’instrument de coupe continue à fonctionner. Garder les mains et les pieds. Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil! Tenez toute personne aux alentours en dehors de la zone de danger.
FR à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant.
FR courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter.
FR peut mener à des situations dangereuses. 5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques.
FR en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension « les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. d) Avant de commencer le travail, vérifiez la présence éventuelle de corps étrangers dans la haie, comme des clôtures et fils de fer, … e) Tenez le taille-haies à deux mains si l’appareil comporte deux poignées. Une perte de contrôle de l’appareil peut causer des blessures.
FR - Si vous laissez l‘appareil sans surveillance - Avant que vous ne retiriez des blocages - Avant les travaux de contrôle, de maintenance ou de nettoyage - Si vous avez touché un corps hétérogène - Toujours lorsque la machine commence à vibrer d‘une manière inhabituelle. Vous éviterez ainsi accidents et blessures.
FR • • • • • • 28 sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue. Branchez le chargeur seulement à une prise de courant avec mise à la terre. Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil électrique.
FR Description des fonctions Le set de ciseau à herbes et buissons à batterie est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus pour les protéger contre la rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un portelames bilatéral. Lors du processus de coupe, les dents de la lame se déplacent dans un mouvement linéraire de va-etvient contre une plaque de tondeuse qui n’est pas affûtée.
FR Opération de charge N‘exposez pas l‘appareil à des températures extrêmes ainsi qu‘aux chocs. Il existe un risque d‘incendie ainsi qu‘un risque de blessure en raison de l‘écoulement de la solution d‘électrolyte! En cas de contact avec l‘acide, nettoyez avec de l‘eau ou un neutralisateur. En cas de contact avec les yeux, etc. consultez un médecin. Ne pas allumer l’appareil en cours de charge, et veillez à ce que la clé de sécurité ( 7) soit retirée. Il existe un risque de blessure.
FR clenchez l‘axe dans les rainures prévues (28) sur le côté gauche et le côté droit de l‘appareil. Monter le manche télescopique Emboîtez les deux pièces du manche télescopique comme indiqué dans le tableau . Monter / démonter le manche télescopique: 1. Maintenez la pression sur le bouton de déverrouillage (11) et insérez l’extrémité du tube télescopique (17) dans l’orifice prévu à cet effet (9) au dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
FR Consignes générales de travail Lors de la coupe, veillez à ce qu’aucun objet tels que fil, pièces de métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient endommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil. • • • N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
FR 3. 4. positionnez l’entraînement de la lame (30) Le marquage sur l’entraînement de lame et le marquage latéral de la tête de coupe; (2) doivent coïncider (31). Positionnez la lame du coupebordures (25. La plaque de coupe non mobile (34) doit alors se trouver en direction de l’extérieur. Les évidements (35) sur la lame s’adaptent aux goupilles (36) dans le boîtier de l’appareil.
FR • • • • lés. Le cas échéant, remplacez-les. Maintenez l’appareil toujours propre. Maintenez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez : - nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile) ; - lubrifier les barres porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol. Vous pouvez polir vous-même de légères brèches sur les dents. Il vous suffit pour cela d’affûter les dents avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien.
FR • chissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Elimination et protection de l’environnement Déposez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologique Les chargeurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. • Remettez le chargeur au service des ventes.
FR Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y apportant des modifications techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
FR Dépannage Problème L’appareil ne démarre pas Cause possible Dépannage L’appareil est déchargé Rechargez l’appareil (voir « Séquence de recharge ») Cran anti-enclenchement ( 10) non actionné correctement Allumer (voir « Utilisation ») Interrupteur Marche/Arrêt ( 8) défectueux Réparation par un centre de SAV La clé de sécurité (( n'est pas introduite Introduire la clé de sécurité (voir « Utilisation ») 6) Friction excessive faute de Huilez la lame ( 23/25) (voir lubrifiant « Nettoyage/Mainten
NL Inhoud Toepassingsgebied Toepassingsgebied............................. 38 Veiligheidsinstructies......................... 38 Symbolen.......................................... 38 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap..................... 39 Speciale veiligheidsinstructies voor heggenscharen en grasscharen....... 42 Juiste omgang met de acculader...... 44 Algemene beschrijving....................... 45 Omvang van de levering................... 45 Overzicht........................
NL Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Symbolen op de knipper Na uitschakelen van het toestel Dd snijbladen bewegen korte tijd door. Handen en voeten van de scheermessen weghouden. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen! Omringende personen op een veilige afstand uit de gevarenzone houden.
NL 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
NL in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen.
NL 5) ZORGVULDIG OMGAAN MET EN GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN Speciale veiligheidsinstructies voor heggenscharen en grasscharen a) Laad de accu’s alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden. Voor een acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu’s bestaat brandgevaar als hij met andere accu’s gebruikt wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu’s in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
NL d) Houd het snoer op een veilige afstand van het snoeibereik. Tijdens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas verborgen zijn en per vergissing doorgesneden worden. e) Doorzoek de haag vóór het werk naar verborgen objecten, bijvoorbeeld draad etc. f) Houd de heggenschaar correct vast, bijvoorbeeld met beide handen aan de handgrepen als er twee handgrepen voorhanden zijn. Het verlies van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden.
NL 3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP a) Laad uw batterijen enkel binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is. b) Om het risico voor een elektrische schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt. c) Stel de accu/het elektrowerktuig/het toestel niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar.
NL h) i) j) k) van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. De acculader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Vermijd mechanische beschadigingen van de acculader. Zij kunnen tot kortsluiting leiden. De acculader mag niet op een brandbare ondergrond (bijv. papier, textiliën) gebruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het laden optreedt.
NL Functiebeschrijving De set gras- en struikscharen met accuvoeding is een gecombineerd apparaat met twee uitwisselbare snijdinrichtingen. Bij het gebruik als struikschaar wordt als snijvoorziening een maaibalk met twee zijden toegepast. Bij het snijproces bewegen zich de snijtanden van het snijmes lineair tegen de niet gescherpte scheerplaat heen en weer. De vangtanden zijn uit veiligheidsoverwegingen aan de zijkant afgerond en verzet aangebracht om kans op letsel te verkleinen.
NL 3. Trek, nadat het laadprocédé beëindigd werd, eerst de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact en verwijder dan de laadkabelstekker (21) uit het apparaat. Montage Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel ( 6) voor alle werkzaamheden is afgetrokken. Wielen monteren 1. Duw met duim en wijsvinger de bijgeleverde wielen (13) uit elkaar (wasspeldgreep) en laat de as in de voorziene gleuven (28) aan de linker- en rechterzijde van het apparaat vastklikken.
NL Na het uitschakelen van het toestel bewegen zich de messen nog enkele tijd verder. Laat u de messen geheel tot rust komen. Raakt u de zich bewegende messen niet aan en remt u deze niet af. Gevaar van verwondingen! Toepassing als grasschaar • • Algemene werkinstructies: Let u bij het snijden erop, dat geen voorwerpen zoals draad, metalen delen, stenen enz. in het mes geraken. Dit kan tot beschadiging aan de snijvoorziening leiden.
NL 2. 3. 4. (34) moeten daarbij overeenstemmen. Positioneer, voordat het grasschaarmes aangebracht wordt, de mesaandrijving (30) met de bijgevoegde mesmontagesleutel (27). De markering aan de mesaandrijving en de markering zijdelings aan de snoeikop (2) moeten overeenstemmen (31). Breng het grasschaarmes (25) aan. De niet-beweeglijke schaarplaat (34) moet daarbij naar buiten wijzen. De uitsparingen (35) aan het mes passen op de pennen (36) in de behuizing van het apparaat.
NL Telkens na gebruik van het apparaat moet u - het mes reinigen (met olieachtige vod); - de mesbalk met oliekannetje of spray oliën. • • Lichte kerven aan de lemmeten kunt u zelf gladmaken. Trekt u hiervoor de lemmeten met een oliesteen af. Alleen scherpe messen zorgen voor een goede snijprestatie. Bewaar het apparaat in de bijgeleverde mesbescherming droog en buiten de reikwijdte van kinderen.
NL • vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Afvoer en milieubescherming Breng het toestel, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Acculaders horen niet in het huisvuil. • Geef de acculader af op een recyclingpunt.
NL wijzing worden gesteld, kunnen vandaar niet kenbaar worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
NL Foutopsporing Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat is ontladen Apparaat laden (zie „Laadproces“) Inschakelblokkering ( 10) niet correct gebruikt Inschakelen (zie „Bediening“) Aan-/uit schakelaar ( defect Veiligheidssleutel ( niet ingestoken 8) 6) Reparatie door service-center Veiligheidssleutel insteken (zie „Bediening“) Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Mes ( 23/25) inoliën (zie „Reiniging/onderhoud“) Vuil mes ( 23/25) Mes reinigen (zie „Reiniging/
IT Contenuto Fini d’utilizzo Fini d’utilizzo........................................ 54 Indicazioni di sicurezza...................... 54 Simboli.............................................. 54 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici............................ 55 Istruzioni di sicurezza specifiche per la cesoia a batteria per erba e cespugli............................................. 58 Istruzioni di sicurezza per il caricabatteria.................................... 59 Descrizione..
IT Simboli di divieto (al posto del punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Simboli sull‘apparecchio Le lame continuano ad essere in movimento anche dopo aver spento il motore. Tenere lontano mani, piedi e altre parti del corpo. Pericolo di lesioni da corpi estranei proiettati in aria! Tenere lontane dall‘apparecchio le persone non addette ai lavori.
IT c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio. 2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche.
IT to. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere. 4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere.
IT 6) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. Istruzioni di sicurezza specifiche per la cesoia a batteria per erba e cespugli 1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio.
IT a) Accendere l’apparecchio solo se mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio. Pericolo di ferite da taglio. b) Fare attenzione di non ferirsi mani e piedi con gli utensili da taglio. c) Rimuovere l’alimentatore prima di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di scosse elettriche.
IT • • • • • • 60 con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione.
IT Descrizione del funzionamento 10 Blocco accensione apparecchio 11 Testa di sblocco manico telescopico 12 Copertura lama 13 Rotelle con asse Il set per cesoia a batteria per erba ed arbusti è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi sono muniti di un rivestimento in materia plastica a difesa dalla ruggine.
IT Ricaricare l’accumulatore solo in ambienti asciutti. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che la superficie esterna sia pulita ed asciutta. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. L‘apparecchio va alimentato solo con SELV conformemente al contrassegno apposto su di esso. • Rispettare le indicazioni di sicurezza e le norme in vigore relative al rispetto dell’ambiente. • Per ricaricare la batteria Li-ion dell’apparecchio utilizzare il caricabatterie in dotazione.
IT il tubo telescopico (17) dall’apertura dell’apparecchio (9). Regolazione altezza manico telescopico: 4. Regolare l’altezza del manico telescopico in base all’altezza del corpo mediante la vite di regolazione dell’altezza (18). L’apparecchio funziona alla massima velocità. L’indicatore d’esercizio (1) lampeggia in rosso. 4. Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento (8/15). Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, le lame continuano a muoversi ancora.
IT 1. Spingere il pulsante di blocco (3) sull‘apparecchio in avanti e ruotare contemporaneamente la testa di taglio (2). Dopo aver rilasciato il blocco, il pulsante di blocco (3) scatta nella posizione corretta. Utilizzo della cesoia taglia erba • L’erba si taglia più facilmente quando è asciutta e non troppo alta. • Il manico telescopico dotato di ruote semplifica il lavoro con la cesoia taglia erba: Spingere lentamente l’apparecchio con le ruote montate lungo il suolo.
IT 3. 4. con la chiave di montaggio lama fornita (27): La marcatura sul comando lama deve indicare in direzione del perno inferiore (36). Inserire la lama per cesoia tagliasiepi (23). La piastra di taglio (38) fissa deve indicare verso l’esterno. Le cavità (39) sulla lama entrano nei perni (36) nell’alloggiamento dell’apparecchio. Inserire la copertura della lama (12) e spingerla in direzione della lama fino a quando scatta in posizione.
IT Conservazione Servizio di riparazione • Conservare l’apparecchio asciutto all’interno della custodia in dotazione e fuori dalla portata dei bambini. • Immagazzinare l’apparecchio a una temperatura compresa tra 5°C e 25°C. Durante l’immagazzinamento evitare freddo e caldo estremo, in modo tale che la batteria non perda la sua prestazione. • Conservare la batteria solo in condizioni di carica parziale. In caso di immagazzinamento prolungato lo stato di carico deve corrispondere a 40-60%.
IT Smaltimento e protezione dell’ambiente Introdurre l’apparecchio, la batteria, gli accessori e l’imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. I caricabatteria non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. • Consegnare il caricabatteria in un centro di raccolta e riciclaggio. Le parti metalliche e di materiale plastico usate possono essere introdotte nella raccolta differenziata e quindi consegnate a un centro di riciclaggio.
IT Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore...................... 7,2 V Classe di sicurezza................................III Livello di pressione (LpA).......................... 67 dB (A), KpA=3 dB Livello di potenza acustica garantito................................. 92 dB (A) misurata (LwA)....... 87 dB (A); KwA =3 dB Vibrazioni (an)..........................0,977 m/s2 Cesoia da erba Lunghezza di taglio........................80 mm Cesoia da cespuglio Larghezza di lama.......................
IT Ricerca di errori Problema L’apparecchio non si accende Taglio non preciso Possibile causa Soluzione L’apparecchio è scarico Caricare l’apparecchio (vedere “Processo di ricarica”) Blocco accensione ( 10) non azionato correttamente Interruttore di accensione/ spegnimento 8) difettoso Accendere (vedere “Utilizzo”) Riparazione al centro assistenza Chiave di sicurezza ( 6) non infilata Eccessivo attrito a causa di una scarsa lubrificazione Infilare la chiave di sicurezza (vedi "Comando") Lame sp
PL Spis tresci Przeznaczenie Przeznaczenie...................................... 70 Ogólne zasady bezpieczeństwa......... 70 Symbole............................................ 70 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.... 71 Specjalne zasady bezpieczeństwa .. 74 Prawidłowe postępowanie z ładowarką do akumulatorów...............76 Opis ogólny.......................................... 77 Zawartość opakowania..................... 77 Przegląd...........................................
PL Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Symbole na urządzeniu Narzędzia tnące pracują jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika. Trzymaj ręce, stopy, nogi i inne części ciała z daleka od noży. Niebezpieczeństwo obrażeń przez wyrzucane części! Inne osoby nie powinny przebywać w strefie zagrożenia pracującego urządzenia.
PL ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający).
PL e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
PL innego typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
PL ty, jeżeli maszyna posiada dwa uchwyty. Strata kontroli nad urządzeniem może spowodować zranienie. g) Podczas pracy z urządzeniem używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może spowodować obrażenia.
PL c) d) e) f) ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie. Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch. Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie. Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe.
PL h) i) j) k) dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem.
PL Opis działania Zestaw akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów są urządzeniem łączonym z dwoma wymiennymi mechanizmami tnącymi. Przy używaniu urządzenia jako przycinarki do krzewów jako mechanizm tnący jest stosowana dwustronna belka nożowa. Podczas cięcia zęby tnące noża poruszają się liniowo w tę i z powrotem w kierunku nieostrej płyty nożycowej. Zęby chwytne mają ze względów bezpieczeństwa zaokrąglone boki i są ustawione w pozycjach przesuniętych względem siebie.
PL Zaczyna świecić wskaźnik ładowania (1): kolor czerwony: trwa ładowanie urządzenia kolor zielony: ładowanie jest zakończone. Zalecany czas ładowania wynosi maks. 3-5 godzin. 4. Po zakończeniu ładowania wyjmij najpierw wtyczkę ładowarki (21) z gniazdka sieciowego, a następnie wtyczkę kabla ładowarki z urządzenia. Montaż Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu należy pamiętać o wyjęciu klucza bezpieczeństwa ( 6). Montaż kółek 1.
PL 4. Aby wyłączyć urządzenie, puść włącznik-wyłącznik (8/15). Po wyłączeniu urządzenia noże pracują jeszcze przez pewien czas. Zaczekaj, aż noże zatrzymają się całkowicie. Nie dotykaj poruszających się noży i nie próbuj ich zahamować. Niebezpieczeństwo zranienia! Wskazówki dotyczące pracy Ogólne wskazówki dotyczące pracy: Przy przycinaniu uważaj, aby nóż nie trafił na żadne przedmioty, np. druty, części metalowe, kamienie itp. Może to spowodować uszkodzenie mechanizmu tnącego.
PL 2. Przed założeniem noża do przycinania trawy ustaw napęd noża (30) w odpowiedniej pozycji przy pomocy dołączonego klucza do montażu noża (27): Znaczniki na napędzie noża i na boku głowicy tnącej (2) muszą być ze sobą zgodne (31). 3. Załóż nóż do przycinania trawy (25). Nieruchoma płyta nożycowa (34) musi przy tym wskazywać do zewnątrz. Otwory (35) noża pasują na sworznie w obudowie urządzenia. 4. Załóż osłonę noża (12) i przesuwaj ją w kierunku noża do momentu zablokowania.
PL • Tępe, wygięte lub uszkodzone noże muszą być wymieniane. Uwaga! Stosuj tylko oryginalne części zamienne. Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli szkody te są spowodowane przez niefachową naprawę, stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie. • Przechowywanie • • • • Przechowuj urządzenie w dostarczonej osłonie noża, w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Przechowuj urządzenie w temperaturze od 5°C do 25°C.
PL Utylizacja i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Ładowarek nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. • Oddaj ładowarkę do punktu utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po radę do naszego Centrum Serwisowego.
PL Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się.
LT Turinys Paskirtis Paskirtis................................................86 Saugos nurodymai...............................86 Simboliai ir paveikslėliai.....................86 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius.............................87 Specialūs saugos nurodymai.............90 Tinkamas elgesys su akumuliatorių krovikliu..............................................91 Bendrasis aprašymas..........................92 Pristatomas komplektas.....................
LT Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Paveikslėliai ant prietaiso Įjungus variklį pjovimo įrankiai dar sukasi iš inercijos. Nekiškite prie jų rankų, kojų ir kitų kūno dalių Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti asmenų. ATSARGIAI! Kad rizika susižeisti būtų mažesnė, perskaitykite eksploatavimo instrukciją! Prietaiso negalima palikti lyjant lietui arba drėgmėje.
LT b) c) d) e) f) rukciją. Įžemintiems elektriniams įrankiams nenaudokite kištukų su adapteriais Nepakeistos konstrukcijos kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką. Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką.
LT 4) SAUGUS ELGESYS SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS IR JŲ NAUDOJIMAS a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti.
LT prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai. Specialūs saugos nurodymai 1) SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI GYVATVORIŲ ŽIRKLĖMS a) Kūno dalis laikykite atokiai nuo peilio. Veikiant peiliui nebandykite nuimti nupjautos medžiagos arba laikyti pjaunamos medžiagos. Įstrigusią nupjautą medžiagą išimkite tik išjungę prietaisą. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant gyvatvorių žirkles galima sunkiai susižaloti. b) Gyvatvorių žirkles neškite paėmę už rankenos, kai peiliai nesisuka.
LT d) Neišjungę prietaiso nebandykite išimti užblokavusio / užstrigusio lapo. e) Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra lenktų daiktų, pvz., vielos. Prietaisą visada laikykite taip, kad ranka apglėbtų visą rankeną. f) Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei įvyktų trumpasis jungimas, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. g) Reguliariai reikia tikrinti, ar peiliai nenusidėvėjo ir prireikus juos pagaląsti. Dėl bukų peilių prietaisas per daug apkraunamas.
LT e) f) g) h) i) j) k) 92 Nenaudokite sugadinto kroviklio ir nebandykite jo atidaryti patys. Taip užtikrinsite, kad savo prietaisą ir toliau galėsite eksploatuoti saugiai. Kroviklį junkite tik prie kištukinio lizdo su įžeminimu. Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su kroviklio specifikacijų lentelės duomenimis. Kyla elektros šoko pavojus Atjunkite kroviklį nuo tinklo ir tik po to prijunkite arba atjunkite elektrinio įrankio jungtis.
LT Apžvalga Įkrovimo procesas Prietaisas: 1 Eksploatavimo/ Įkrovos indikatorius 2 Pjovimo galvutė 3 Sklendė pjovimo galvutei pasukti 4 Prietaiso rankena 5 Lizdas teleskopiniam kotui 6 Apsauginis raktas 7 Įkrovimo lizdas 8 Prietaiso įjungimo / išjungimo mygtukas 9 Anga prietaise teleskopiniam kotui 10 Prietaiso įjungimo blokatorius 11 Teleskopinio koto atblokavimo mygtukas 12 Peilio gaubtas 13 Ratukai su ašimi Teleskopinis kotas: 14 Rankena 15 Teleskopinio koto įjungimo / išjungimo mygtukas 16 Telesko
LT Prietaiso įkrovimas 1. Ištraukite apsauginį raktą (6). 2. Kroviklio krovimo laido kištuką (21) prijunkite prie prietaiso įkrovimo lizdo (7). 3. Maitinimo bloką (22) prijunkite prie kištukinio lizdo. Pradeda šviesti įkrovos indikatorius (1): raudonas: prietaisas įkraunamas žalias: įkrovimo procesas baigtas. Rekomenduojame akumuliatorių krauti 3–5 valandas. 4.
LT teleskopinis kotas, paspauskite įjungimo blokatorių (16) ir teleskopinio koto įjungimo / išjungimo mygtuką (15), esantį ant rankenos (14). Prietaisas pradeda veikti didžiausiu greičiu. Eksploatavimo indikatorius (1) šviečia raudonai. 4. Kai norite išjungti, atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką (8/15). Išjungus prietaisą peiliai kurį laiką dar veikia iš inercijos. Palaukite, kol peiliai visiškai sustos. Nelieskite judančių peilių ir nebandykite jų sustabdyti.
LT nustatykite pridedamu peilio montavimo raktu (27): peilio pavaros ir pjovimo galvutės (2) šone esančios žymos turi sutapti (31). 3. Uždėkite žolės žirklių peilį (25). Nejudanti pjovimo plokštelė (34) turi būti nukreipta į išorę. Peilio angos (35) turi tilpti ant prietaiso korpuso kaiščių (36). 4. Uždėkite peilio gaubtą (12) ir stumkite jį peilio kryptimi, kol užsifiksuos Krūmų žirklių peilio įstatymas 1.
LT Laikymas Remonto tarnyba • • • • • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Laikant akumuliatorius turi būti iš dalies įkrautas. Jei ruošiatės ilgiau nenaudoti, reikia įkrauti 40–60 %. Prietaisą laikykite temperatūroje nuo 10 °C iki 25 °C. Prietaiso laikymo vietoje neturėtų būti ekstremalaus šalčio ar karščio, kad nesumažėtų akumuliatoriaus galia. Prietaisą reikėtų papildomai įkrauti kas 6 mėnesius.
LT Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Kroviklių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Kroviklį perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės mūsų techninės priežiūros centre.
LT Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo.
LT Klaidų paieška Problema Įrenginys neužsiveda Blogas pjovimo rezultatas 100 Galima priežastis Klaidos šalinimas Prietaisas išsikrovęs Įkraukite prietaisą (žr. „Įkrovimas“) Netinkamai nuspaustas įjungimo blokavimo mygtu- Įjunkite (žr. „Naudojimas“) kas ( 10) Sugedęs įjungimo / išjungi- Paveskite suremontuoti techninės mo jungiklis ( 8) priežiūros centrui Neįkištas apsauginis raktas ( 6) Įkiškite apsauginį raktą (žr.
PT Índice Uso previsto Uso previsto........................................101 Medidas de segurança.......................101 Símbolos e pictogramas .................101 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos..................102 Indicações especiais em matéria de segurança para aparelhos com acumulador .............................107 Descrição Geral..................................109 Material fornecido............................109 Funcionamento................................
PT Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho. Símbolos gráficos colocados no aparelho As ferramentas de corte continuam a rodar ao se desligar o motor. Manter os pés, as mãos e outras partes do corpo afastados. Perigo de ferimentos devido a peças ejectadas Manter as pessoas espectadoras afastadas da área de perigo Aviso! Leia o manual de instruções, a fim de se reduzir o risco de ferimentos! Não expor a máquina à chuva nem à humidade.
PT c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha de ligação à rede do equipamento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A ficha não deve ser alterada de maneira nenhuma. Não utilizar nenhuma ficha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos.
PT trico, remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do aparelho pode causar ferimentos. e) Evitar manter o corpo numa posição incorrecta. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas. f) Usar roupas apropriadas. Não utilizar roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis.
PT 5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM ACUMULADORES a) Carregue os acumuladores somente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado para o carregador. b) Utilize unicamente os acumuladores específicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio.
PT eléctrico pode estar oculto nos arbustos e ser danificado acidentalmente. e) Antes de efectuar o trabalho, procure nos arbustos objectos escondidos, como por ex., arame, etc. f) Segure a tesoura de sebes correctamente, por ex., com ambas as mãos nos cabos, se estiverem disponíveis dois cabos de tesoura. A perda de controlo sobre o aparelho pode causar ferimentos. g) Ao trabalhar com a máquina, use sempre vestuário adequado e luvas de trabalho.
PT protecção. Não use vestuário comprido ou jóias, pois podem ser apanhados pelas peças em rotação do aparelho. Não use o aparelho se estiver descalço ou calçado apenas com sandálias ou chinelos. a) Não utilize o corta-sebes debaixo de chuva. b) Enquanto trabalhar com o corta-sebes, use sempre luvas de trabalho, óculos de protecção, calçado de segurança e calças compridas. c) O aparelho destina-se a cortar sebes. Não use o aparelho para cortar ramos, madeira dura ou outros materiais.
PT 5) COMO MANUSEAR CORRECTAMENTE O CARREGADOR DO ACUMULADOR a) Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, psíquicas e sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabilidade da segurança. b) Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
PT • • a bateria na base e ligue o carregador à rede eléctrica. Assim que a bateria estiver totalmente carregada, tire a ficha da tomada de rede e desligue o carregador da máquina. O tempo de carregamento é de aprox. 3-5 horas. Não deixe a sua bateria constantemente a carregar. Isso poderá danificar os elementos da bateria. Nota: o recarregamento constante com pequenas cargas pode danificar os elementos da bateria. Recarregue apenas quando notar que a máquina está a ficar lenta.
PT Cabo telescópico 14 Empunhadura 15 Interruptor de ligar/desligar, cabo telescópico 16 Bloqueio de funcionamento, cabo telescópico 17 Tubo telescópico 18 Parafuso de ajuste de altura 19 União de encaixe 20 Botão de retenção Carregador: 21 Transformador 22 Ficha do cabo do carregador Dispositivo de corte: 23 Lâmina da tesoura de cortar sebes 24 Protecção da lâmina da tesoura para sebes 25 Lâmina da tesoura para relva 26 Protecção da lâmina da tesoura para relva 27 Chave de montagem da lâmina Proce
PT completo. O tempo de carga recomendado é de 3-5 horas no máx. 4. Depois de concluído o processo de carga, retire primeiro a ficha do carregador da tomada eléctrica e depois retire a ficha do cabo do carregador (21) do aparelho. Instruções de montagem Certifique-se de que a chave de segurança ( 6) antes de todo o trabalho é deduzida.
PT tor de ligar/desligar (15) no manípulo (14) do cabo telescópico. O aparelho funciona com alta velocidade. A lâmpada de funcionamento (1) acende-se a vermelho. 4. Para desligar o aparelho, largue o interruptor para ligar/desligar (8/15). Depois de desligar a aparelho as lâminas continuam a movimentar-se ainda por algum tempo. Deixe as lâminas pararem completamente. Não toque nas lâminas em movimento e não tente travá-las.
PT Colocar a lâmina da tesoura para relva 1. Posicione a placa de lâmina móvel (32) na lâmina da tesoura para relva (25): ambas as marcações (33) na placa de lâmina e na placa de corte fixa (34) têm de coincidir uma com a outra. 2. Antes de colocar a lâmina da tesoura para relva, posicione o sistema de accionamento da lâmina (30) com a chave de montagem da lâmina (27) fornecida: a marcação no accionamento da lâmina e a marcação lateral na cabeça de corte (2) têm de coincidir uma com a outra (31). 3.
PT • • • ou se nota alguns danos. Nesse caso, substitua-os também. Conserve a máquina sempre limpa. Após cada utilização da máquina, é necessário - limpar a lâmina (com um pano oleoso); - olear a barra da lâmina com um oleador ou spray de óleo. Falhas leves no fio das lâminas podem ser polidas mesmo pelo cliente. Para isso, lime o fio das lâminas com um xisto betuminoso. Só lâminas afiadas é que conseguem um bom rendimento de corte. Lâminas rombas, tortas ou danificadas têm de ser substituídas.
PT • postagem e não os deite no contentor de lixo. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. • Garantia • • • • Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia.
PT Os valores de ruído e de vibrações foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
PT Diagnóstico de falhas Problema Dispositivo não começa a funcionar Resultado de corte ruim Possível causa Solução de problemas Dispositivo é descarregado Dispositivo de carga (consulte „Carga“) Bloqueio não adequadamente operado ( 10) Botão (consulte „operação“) Liga / desliga ( rado 8) queb- Centro de serviço de reparação Chave de segurança ( 6) não está ligado Insira a chave de segurança (ver „operação“) Demasiada fricção devido à falta de lubrificação Lâmina de óleo ( 23/25) (veja „limpe
GB Contents Intended use Intended use.......................................118 Safety Instructions............................. 118 Symbols........................................... 118 General safety instructions for power tools....................................... 119 Special Safety Directions for the cordless grass & shrub trimmer.......121 Safety Directions for the battery charger.............................................123 General description............................
GB Help symbols with information on improving tool handling. Symbols on the unit Remember that the cutting equipment will continue to move after switching the unit off. Danger due to materials blown out of machine! Remove persons in the vicinity from the danger area. Attention! General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
GB b) c) d) e) f) ing outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
GB c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools.
GB mer can lead to severe injury. b) Carry the hedge trimmer at the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and storage of the hedge trimmer. Careful handling of the tool reduces the risk of injury from the blade. c) Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock.
GB f) Do not attempt to dislodge a blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a risk of injury. g) Always switch off the tool and remove the battery (if applicable) - if you leave the tool unsupervised - before removing jams - before control- maintenanceor cleaning tasks - if you have come into contact with a foreign object - whenever the machine starts to vibrate uncontrollably How to avoid accidents and injuries.
GB • • • • • • the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. This ensures that the battery and charger are not damaged. Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger.
GB Overview Charging process Equipment: 1 Operating / charging indicator 2 Cutter head 3 Lever to turn the cutter head 4 Unit handle 5 Plug socket for plug connection telescopic arm 6 Safety key 7 Charging socket 8 On/off switch, unit 9 Port for telescopic handle 10 Switch lock, unit 11 Release switch telescopic shaft 12 Blade cover 13 Wheels with axle Telescopic arm with wheels: 14 Handle 15 On/off switch, telescopic shaft 16 Switch lock, telescopic shaft 17 Telescopic tube 18 Adjusting screw for le
GB Charging the device 1. Remove the safety key (6). 2. Connect the charger cable plug (21) with the charger socket on the tool (7). 3. Connect the power supply unit (22) to a socket. The charging indicator (1) lights up: Red: Equipment charging. Green: Charging finished. The recommended charging time is max. 3 – 5 hours. 4. After the recharging process is completed, first unplug the charger from the wall outlet, and then remove the charger cable plug from the tool.
GB top speed. Die Betriebsanzeige (1) leuchtet rot. 4. In order to switch off, let go of the on/off switch (8/15). After switching the unit off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. Injury hazard! General working instructions While trimming, take care that there are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact with the blades. This can lead to cutting head damage.
GB 3. 4. with the supplied blade mounting key (27): The marking both on the blade drive and the label side of the cutting head (2) must match (31). Put on the grass shear blade (25). The non-moving shear plate (34) should be facing out. The recesses (35) on the blades are fitting on the pins (36) in the housing of the device. Put on the blade cover (12) and slide it towards the blade until it snaps into place. Insert hedge trimmer blade 1.
GB • • Slight notches on the blades can be evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly. Blunt, bent or damaged blades must be changed. We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of nonoriginal parts or through use other than that designated in this manual. Storage • • • • Keep the equipment in the blade guard supplied, dry and out of reach of children.
GB Spare parts/Accessories • Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu • If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Battery charger ..........................9109 3669 Grass shear blade .....................1370 0004 Shrub shear blade .....................
GB The noise and vibration levels have been calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may be made without notice. All measurements, instructions and other data given in this manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made on the basis of this manual are therefore excluded.
GB Trouble shooting Problem Device doesn‘t start Possible Cause Error correction Equipment is not charged Charge equipment (see „Charging process“) Switch lock ( 10) has Switch on (see „Operation“) not been operated properly On/off switch ( be defective Safety key ( serted Bad cutting results 132 8) may 6) not in- Repair by Service Centre Insert safety key (see "Operation") Too much friction due to lack of lubrication Lubricate blade ( 23/25) (see „Cleaning/Maintenance“) Dirty blade ( 23/25)
LV Saturs Izmantošanas mērķis Izmantošanas mērķis.........................133 Drošības norādes...............................133 Simboli un apzīmējumi.....................133 Vispārīgi drošības norādījumi elektroiekārtām................................134 Īpaši drošības norādījumi attiecībā uz bezvadu zāles un krūmu šķērēm ....137 Drošības norādījumi attiecībā uz akumulatora lādētāju........................138 Vispārīgs apraksts..............................139 Piegādes komplekts........................
LV Ieteikuma simbols (atšķirībā no izsaukuma zīmes ieteikums ir paskaidrots) ar norādēm, kā izvairīties no bojājumiem. Lādētājs ir piemērots lietošanai tikai iekštelpās. Norādes simbols ar informāciju, kā labāk rīkoties ar ierīci. Elektriskās iekārtas nedrīkst izsviest parastajos sadzīves atkritumos. Simboli uz iekārtas Griezējelementi turpina griezties arī pēc motora izslēgšanas. Turiet rokas, kājas un citas ķermeņa daļas drošā attālumā. Risks savainoties lidojošu daļu dēļ.
LV 2) ELEKTRISKĀ DROŠĪBA 3) CILVĒKU DROŠĪBA a) Elektroinstrumenta pievienojuma spraudnim jāatbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst nekādi pārveidot. Nelietojiet spraudņu adapterus kopā ar elektroinstrumentiem, kam ir aizsargzemējums. Nepārveidoti spraudņi un piemērotas kontaktligzdas samazina elektriskās strāvas trieciena risku. b) Nepieļaujiet ķermeņa saskari ar iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, apkures sistēmu, pavardiem un ledusskapjiem.
LV g) Ja var tikt uzstādītas putekļu savākšanas un uzsūkšanas ierīces, pārliecinieties, ka tās ir pieslēgtas un pareizi izmantotas. Putekļu savākšana var palīdzēt novērst riskus, kas saistīti ar putekļu uzkrāšanos. 4) ELEKTROINSTRUMENTA IZMANTOŠANA UN RĪKOŠANĀS: a) b) c) d) e) Nepārslogojiet ierīci. Savā darbā izmantojiet šim nolūkam paredzētu elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu Jūs norādītajā jaudas diapazonā strādāsiet labāk un drošāk.
LV 6) SERVISS a) Sava elektroinstrumenta remontu uzticiet vienīgi kvalificētam personālam, kas strādā tikai ar oriģinālajām rezerves daļām. Tā tiks nodrošināts, ka saglabāsies elektroinstrumenta drošums. Īpaši drošības norādījumi attiecībā uz bezvadu zāles un krūmu šķērēm 1) ĪPAŠI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ DZĪVŽOGA ŠĶĒRĒM a) Netuviniet ķermeņa daļas asmeņiem. Nemēģiniet novākt nogriezto materiālu vai pieturēt griežamo materiālu, kad darbojas asmeņi.
LV a) Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad rokas, kājas un citas ķermeņa daļas ir drošā attālumā no tās. Pastāv savainošanās risks. b) Uzmanieties, lai ar griezējelementiem nesavainotu rokas un kājas. c) Pirms darba ar ierīci atvienojiet no tās barošanas bloku. Neizmantojiet pagarinātāju. Barošanas bloku drīkst izmantot tikai slēgtās telpās. Ja tajā nonāk ūdens, pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. d) Neizmantojiet krūmu šķēres kopā ar teleskopisko rokturi. Pastāv savainošanās risks.
LV uzraudzības, nedrīkst ne tīrīt ierīci, ne veikt tās apkopi. c) Akumulatora uzlādei izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto lādētāju. Pastāv aizdegšanās un sprādziena risks. d) Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet lādētāju, savienotājkabeli un kontaktdakšu, un tā remontu ar oriģinālajām rezerves daļām uzticiet kvalificētiem speciālistiem. Neizmantojiet bojātu lādētāju un neatveriet to patvaļīgi. Tādējādi tiek gādāts par ierīces drošuma saglabāšanu.
LV rūsas aizsargkārtu. Izmantojot to kā krūmu šķēres, griešanas iestatījumiem tiek izmantots divpusējs asmens. Griešanas procesā griezējasmens zobi kustas lineāri attiecībā pret neaso griezējplati. Drošības apsvērumu dēļ asmeņu malas ir noapaļotas un novietotas atstatus, lai novērstu savainojumu risku. Izmantojot to kā dārza šķēres, griešanas iestatījumiem tiek izmantots šķēru asmens ar vairākiem robiem. Tas kustas arī robotās griezējplates virzienā un prom no tās, kā rezultātā notiek šķērveida kustība.
LV Lādētāju drīkst izmantot tikai sausās telpās. Ierīces ārējai virsmai pirms lādētāja pieslēgšanas jābūt tīrai un sausai. Pastāv savainošanās risks elektriskās strāvas trieciena rezultātā.. Ierīcei ir jānodrošina sevišķi zems spriegums atbilstoši apzīmējumiem uz ierīces • • • • • Vienmēr ievērojiet spēkā esošos drošības norādījumus, kā arī apkārtējās vides aizsardzības noteikumus un norādījumus. Ierīcē iebūvēto litija jonu akumulatoru uzlādei izmantojiet komplektācijā iekļauto lādētāju.
LV Teleskopiskā roktura augstuma regulēšana 4. Iestatiet teleskopiskā roktura augstumu atbilstoši savam augumam, izmantojot roktura augstuma regulatoru (18). Darba leņķa iestatīšana: 5. Iestatiet vēlamo darba leņķi, nospiežot bloķēšanas pogu (20) un pagriežot teleskopisko rokturi (20). Pēc ierīces izslēgšanas asmeņi vēl kādu laiku turpina kustību. Ļaujiet asmeņiem pilnīgi apstāties. Nepieskarieties kustīgajiem asmeņiem un nemēģiniet bremzēt kustību.
LV • Teleskopiskais rokturis ar riteņiem atvieglo darbu ar zāes sķērēm: Lēnām virziet ierīci uz riteņiem pāri zemei. Tādā veidā tiks panākts vienmērīgs griešanas augstums.
LV Pirms jebkura darba uzsākšanas pārliecinieties, ka ir novilkta drošības atslēga ( 6) Darbojoties ar asmeni, uzvelciet cimdus. Nelietojiet spēcīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tādā veidā ierīci var neatgriezeniski sabojāt. Regulāri veiciet turpmākos apkopes un tīrīšanas darbus. Tā tiks iegūts garš un drošs izmantošanas laiks. • • • • • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ierīcei nav ārēji redzamu defektu, piem., vaļīgas, nodilušas vai bojātas detaļas.
LV veidā un kopā ar pirkuma un garantijas dokumentu. Remonta serviss • Remontdarbus, kurus nesedz garantija, par samaksu varat veikt mūsu servisa centrā. Mūsu servisa centrs noteiks izmaksu tāmi. Mēs varam apstrādāt tikai tādas iekārtas, kuras ir iesaiņotas sūtīšanai atbilstošā iesaiņojumā un par kurām ir samaksāti pasta izdevumi. Uzmanību! Reklamācijas vai servisa nepieciešamības gadījumā iztīrītu iekārtu ar norādi uz defektu nosūtiet uz mūsu servisa adresi.
LV Tehniskie dati Ierīce Motora spriegums........................ 7,2 V Aizsardzības klase ................................III Skaņas spiediens (LpA).......................... 67 dB (A), KpA=3 dB Skaņas jaudas līmenis (LwA) Garantēts................................ 92 dB (A) Izmērīts................ 87 dB (A); KWA = 3 dB Vibrācija (ah)......0,977 m/s2, K = 1,5 m/s2 Krūmu šķēres Asmens platums............................80 mm Zāles šķēres Griešanas garums.......................120 mm Atstatums starp zobiem.
LV Kļūdu meklēšana Problēma Iekārtu nevar startēt Iespējamais cēlonis Kļūdu novēršana Ierīce ir izlādējusies Uzlādējiet ierīci (sk. sadaļu „Uzlādes“) process“) Nav pareizi nospiests ieslēgšanas atbloķētājs ( 10) Ieslēdziet ierīci (sk. sadaļu „Darbs ar ierīci“) Bojāts ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzis ( Remonts servisa centrā 8) Nav iesprausta drošības atslēga ( 6) Iespraudiet drošības atslēgu (sk. sadaļu „Darbs ar ierīci“) Asmens ( 23/25) ieeļļošana Pārāk liela berze, jo nepie(sk.
DE Original EGKonformitätserklärung Translation of the original EC declaration of GB conformity Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe AGS 720-2 Lion Set Seriennummer 201602000001 - 201602000700 We declare that the unit Cordless Grass & Shrub Cutter model AGS 720-2 Lion Set Serial number: 201602000001 - 201602000700 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: conforms with the following applicable relevant version of the EU guide
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Con la presente dichiariamo che Cesoia a batteria per erba ed arbusti serie di costruzione AGS 720-2 Lion Set numero di serie 201602000001 - 201602000700 Nous certifions que le modèle Ciseaux à herbes et buissons à batterie série AGS 720-2 Lion Set numéro de série 201602000001 - 201602000700 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: est conf
NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Hiermede bevestigen wij dat de gras- en struikscharen met accuvoeding bouwserie AGS 720-2 Lion Set serienummer 201602000001 - 201602000700 Vimos declarar que o Tesouras para relva e arbustos com bateria da série AGS 720-2 Lion Set Número de série 201602000001 - 201602000700 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen corresponde às respectivas normas da UE na sua versão e
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów typu AGS 720-2 Lion Set numer seryjny 201602000001 - 201602000700 Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės Serija AGS 720-2 Lion Set Serijos Nr.
LV Oriģinālās CE atbilstības deklarācijas tulkojums Ar šo mēs apliecinām, ka Bezvadu zāles un krūmu šķēru iekārtu sērija AGS 720-2 Lion Set sērijas numurs 201602000001 - 201602000700 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu noteikumiem to atbilstoši aktuālajā redakcijā: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU Lai nodrošinātu atbilstību, tika piemērotas šādi saskaņotie standarti, kā arī nacionālie standarti un nosacījumi: EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:20
Explosionszeichnung • Disegno esploso • Vue éclatée Explosietekening • Exploded Drawing • Vista en corte Rysunek samorozszerzajce • Detalių brėžinys AGS 720-2 Lion Set informativ • informacijai • informativo • informatif • informatief • informative • pouczający B-39671_201600218_tr 153
Grizzly Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914-441 Fax.: 06026 9914-499 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.