Akku Gras- und Strauchscheren-Set Set de ciseau à herbes et buissons à batterie Set gras- en struikscharen met accuvoeding Set per cesoia a batteria per erba ed arbusti Zestaw akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės Conjunto de tesouras para relva e arbustos com bateria DE FR NL IT PL LT PT AGS 720 Lion-Set Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’us
1 2 3 4 14 5 6 7 12 27 11 10 9 8 15 16 13 26 17 25 24 23 18 22 19 20 21 22 6 7 11 9 21 17 4 5 19 13 28 18 10 8 14 1 16 15 20
29 12 2 27 25 34 35 35 12 25 32 2 31 30 34 36 33 27 23 38 30 36 36 39 12 23 37 38 39 36
DE Originalbetriebsanleitung............................................ 5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. FR Traduction de la notice d’utilisation originale..........
DE Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck...............................5 Sicherheitshinweise...............................5 Symbole und Bildzeichen.....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge................................6 Spezielle Sicherheitshinweise .............9 Allgemeine Beschreibung...................12 Lieferumfang......................................12 Funktionsbeschreibung......................12 Übersicht............................................
DE Bildzeichen auf dem Gerät Schneidwerkzeuge laufen nach dem Abschalten des Motors nach. Hände, Füße und andere Körperteile fernhalten. WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! Das Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Schnittlänge - Strauchschere Messerbreite - Grasschere Elektrogeräte und Akkus gehören nicht in den Hausmüll.
DE Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
DE trollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
DE Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
DE g) Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen. h) Immer sicherstellen, dass die Lüftungsöffnungen frei von Verschmutzungen sind (wenn vorhanden) i) Nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. j) Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
DE f) ACHTUNG! Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf! 5) Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE ner Kapazitäten kann die Batteriezellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam läuft. Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf den Seiten 2 - 3.
DE Ladevorgang Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen sowie Stoß aus. Es besteht Brandgefahr sowie Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit der Betriebssäure mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist. Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Die Außenfläche des Gerätes muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen.
DE 3. Zum Demontieren lösen Sie die Steckverbindung (19). Drücken Sie den Entriegelungsknopf (11) und ziehen Sie das Teleskoprohr (17) aus der Geräteöffnung (9). Teleskopstiel in der Höhe verstellen: 4. Stellen Sie die Höhe des Teleskopstiels für Ihre Körpergröße passend mit Hilfe der Höhenverstellschraube (18) ein. Nach dem Ausschalten des Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kommen.
DE Einsatz als Grasschere • • Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist. Der Teleskopstiel mit Räder erleichtert das Arbeiten mit der Grasschere: Schieben Sie langsam das Gerät auf den Rädern über den Boden. So erhalten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe. Einsatz als Strauchschere • • Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig vorwärts. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
DE dabei nach außen zeigen. Die Aussparungen (39) am Messer passen auf die Stifte (36) im Gerätegehäuse. 4. Setzen Sie die Messerabdeckung (12) auf und schieben Sie sie in Richtung Messer, bis sie einrastet. - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. • Wartung und Reinigung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Tragen Sie beim Umgang mit den Messern Handschuhe.
DE • • dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Messer, Akku und Getrieberad, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
DE Technische Daten Gerät Motorspannung............................ 7,2 V Schutzklasse.........................................III Schalldruckpegel (LpA).......................... 67 dB (A), KpA=3 dB Schallleistungspegel (LwA) garantiert................................ 92 dB (A) gemessen............. 87 dB (A); KwA =3 dB Vibration (an)........0,977 m/s2, K=1,5 m/s2 Grasschere Messerbreite..................................80 mm Strauchschere Schnittlänge.................................120 mm Zahnabstand...
FR BE Table des matières Fins d’utilisation Fins d’utilisation.................................. 19 Consignes de sécurité........................ 19 Symboles.......................................... 19 Consignes de sécurité générales pour outils électriques....................... 20 Consignes de sécurité spéciales ..... 23 Description générale........................... 26 Volume de la livraison ...................... 26 Description des fonctions.................. 26 Schéma d’ensemble..................
FR BE Symboles sur l’appareil Après la mise en arrêt de l’appareil, l’instrument de coupe continue à fonctionner. Garder les mains et les pieds. Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps ou dans un environnement humide. Longueur de coupe - taille-haie Largeur de lame - coupe-bordure Les appareils électriques et l‘accumulateur ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
FR 2) Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
FR BE mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Evitez de prendre une positon corporelle anormale. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles.
FR approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts.
FR BE la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut entraîner de graves blessures. 2) Consignes de sécurité spéciales pour ciseaux à gazon a) L‘utilisateur de l‘appareil est totalement responsable des accidents et dégâts affectant d‘autres personnes ainsi qu‘à leur propriété (dégâts matériels). b) N‘utilisez pas l‘appareil, si d‘autres personnes, en particulier, des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
FR et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames usées entraînent une surcharge de la machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie. h) N‘essayez pas de réparer vous-même l‘appareil à moins que vous possédiez pour cela la formation adéquate.
FR g) h) i) j) k) l) m) n) 26 BE l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique. Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur.
FR dents. Elle se déplace en va-et-vient sur une contre-plaque elle aussi pourvue de dents, avec pour résultat un mouvement de cisaille. Pour permettre un travail plus aisé et plus rapide, le coupe-bordures est équipée de surcroît d’un manche de guidage télescopique et de roulettes. La fonction des différents éléments est exposée en détails dans les descriptions suivantes.
FR • BE et d‘utilisation, des courants de chargement et déchargement élevés et des déchargements complets et fréquents réduisent la durée de la vie de l‘accumulateur. Les défauts qui résultent d‘une manutention incorrecte ne sont pas pris en compte par la garantie. Charger 1. Connectez la prise de câble de chargement (21) à la douille de chargement (7) de l‘appareil. 2. Reliez l‘alimentation (22) à une prise de courant.
FR Utilisation Consignes générales de travail Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. Lors de la coupe, veillez à ce qu’aucun objet tels que fil, pièces de métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient endommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil. Mise sous et hors tension 1.
FR BE Poussez lentement l‘appareil reposant sur ses roues au-dessus du sol. Vous obtiendrez ainsi une hauteur de coupe régulière. En fonction de taille-haies • • Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant. Le porte-lames bilatéral permet une coupe dans les deux directions ou d’un côté vers l’autre par mouvements pendulaires. Changer la lame Faites attention à bien mettre l‘appareil hors tension avant de changer la lame afin d‘éviter tout risque et blessure ! Retirer la lame: 1.
FR Entretien et nettoyage Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. N’utilisez que des pièces d’origine. Portez des gants lorsque vous touchez les lames. N’employez pas de détergent ou de solvant, vous risquez alors d’infliger des dommages irréparables à l’appareil.
FR • • BE la roue d’engrenage. De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition que l’appareil soit retourné non démonté au commerçant accompagné de la facture d’achat et du justificatif de garantie.
FR des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Caractéristiques techniques L’appareil Tension du moteur....................... 7,2 V Classe de protection..............................III Niveau de pression acoustique (LpA).......................... 67 dB (A), KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique garanti ...................................... 92 dB (A) mesuré (LwA)............ 87 dB (A), KwA=3 dB Vibrations au niveau du guidon (an)..........................0,977 m/s2 Coupe-bordures Largeur de lame.
NL BE Inhoud Toepassingsgebied Toepassingsgebied............................. 34 Veiligheidsinstructies......................... 34 Symbolen.......................................... 34 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap..................... 35 Speciale veiligheidsinstructies ......... 38 Algemene beschrijving....................... 41 Omvang van de levering................... 41 Overzicht........................................... 41 Functiebeschrijving.........................
NL Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Symbolen op de knipper Na uitschakelen van het toestel Dd snijbladen bewegen korte tijd door. Handen en voeten van de scheermessen weghouden. Waarschuwing! Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Maakt u geen gebruik van het toestel bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in vochtige omgeving of bij natte heggen of grasvelden.
NL BE stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
NL situaties beter controleren. Draag geschikte kledij. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. g) Als er stofafzuig- en –opvanginrichtingen gemonteerd kunnen worden, vergewist u zich dat deze aangesloten zijn en correct gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen.
NL BE buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren.
NL c) d) e) f) g) h) i) j) andere personen, meer bepaald kinderen of dieren in de nabijheid zijn. Bij het werk altijd oogbescherming en vaste werkschoenen dragen. Uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting werken. Het apparaat slechts inschakelen wanneer handen, voeten en alle andere lichaamsdelen zich op een veilige afstand tot het apparaat bevinden.
NL BE daarvoor bestemd is. b) Om het risico voor een elektrische schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt. c) Stel de accu/het elektrowerktuig/ het toestel niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar. d) Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. e) Open de accu niet en vermijd een mechanische beschadiging van de accu.
NL Voor de eerste oplading is het aanbevelenswaardig, de batterij 3-5 uur lang op te laden. Steek de batterij in het voetstuk en sluit het laadtoestel op het stroomnet aan. m) Trek de netstekker uit wanneer de batterij volledig opgeladen is en scheid het laadtoestel van het apparaat. De laadtijd bedraagt 3-5 uur. n) Laat uw batterij niet continu opladen. Dat kan de batterijcellen beschadigen. Opmerking: het voortdurend bijladen van kleine capaciteiten kan de batterijcellen beschadigen.
NL BE plaat heen en weer. De vangtanden zijn uit veiligheidsoverwegingen aan de zijkant afgerond en verzet aangebracht om kans op letsel te verkleinen. Bij het gebruik als grasschaar wordt als snijvoorziening een scheermes met meerdere tanden toegepast. Dit beweegt zich op een eveneens van tanden voorziene versterkingsbeplating heen en weer, het resultaat is een schaargelijke beweging. Voor een eenvoudig en snel werken is de grasschaar bovendien met een telescooprijsteel en rollen uitgerust.
NL demonteren: 1. Houd de ontgrendelknop (11) ingedrukt en steek het uiteinde van de telescopische buis (17), totdat deze vastklikt, in de daarvoor voorziene opening (9) aan de achterzijde van het apparaat. Laat de ontgrendelknop (11) los. 2, Steek de steekverbinding (19) in het insteekvoetje (5) aan de achterzijde van de handgreep (4) van het apparaat. 3. Om te demonteren maakt u de steekverbinding (19) los. Druk de ontgrendelknop (11) in en trek de telescopische buis (17) uit de apparaatopening (9).
NL BE Snoeikop draaien Om ook schuine of opstaande kanten te snoeien, kunt u de snoeikop 90° naar rechts of naar links draaien. 1. Schuif de grendelinrichting (3) aan het apparaat voorwaarts en draai gelijktijdig de snoeikop (2). Hij klikt na het loslaten van de grendelinrichting (3) in de gewenste positie vast. Toepassing als grasschaar • • Gras kan het best gesnoeid worden als het droog en niet te hoog is.
NL 2. Positioneer, voordat het struikschaarmes aangebracht wordt, de mesaandrijving (30) met de bijgevoegde mesmontagesleutel (27): De markering aan de mesaandrijving moet in de richting van de onderste pen (36) wijzen. • 3. Breng het struikschaarmes (23) aan. De niet-beweeglijke schaarplaat (38) moet daarbij naar buiten wijzen. De uitsparingen (39) aan het mes passen op de pennen (36) in de behuizing van het apparaat. 4.
NL • • BE niet afneemt. Bewaar de accu enkel in een gedeeltelijk geladen toestand. De laadtoestand dient tijdens een langere opslagtijd 4060% te bedragen. Het apparaat dient telkens na ongeveer 6 maanden bijgeladen te worden. • Garantie • • • • Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting.
NL • • Verwijder het toestel met ontladen accu. Open het toestel en de accu niet. Verwijder het toestel volgens de lokale voorschriften. Geef het toestel af op een inzamelpunt voor oude batterijen, vanwaar het naar een milieuvriendelijke recycling gebracht wordt. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst of ons servicecentrum. Composteer gesneden takken en werp ze niet in de vuilnisbak. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
NL BE Reservedelen Reservedelen kunt u direct via uw handelaar bestellen. Vermeldt u bij de bestelling in ieder geval het toesteltype en het bestelnummer. Laadapparaat .............................9109 3669 Mes grasschaar .........................1370 0004 Mes struikschaar.........................1370 0048 Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de explosietekening ontnemen.
IT Contenuto Fini d’utilizzo Fini d’utilizzo........................................ 49 Indicazioni di sicurezza...................... 49 Simboli.............................................. 49 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici.................................. 50 Istruzioni di sicurezza specifiche....... 53 Descrizione.......................................... 56 Volume di fornitura............................ 56 Descrizione del funzionamento......... 56 Visione d’insieme........
IT Simboli sull‘apparecchio Le lame continuano ad essere in movimento anche dopo aver spento il motore. Tenere lontano mani, piedi e altre parti del corpo. ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni leggere il libretto di istruzioni! Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Lunghezza di taglio cesoia tagliasiepi Larghezza lama – cesoia tagliaerba Non gettare questo apparecchio e accumulatore tra i rifiuti domestici. LWA dB Dati del livello di rumorosità LWA in dB.
IT collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
IT 4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato. b) Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato.
IT modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. Istruzioni di sicurezza specifiche 1) Istruzioni di sicurezza specifiche per il tagliasiepi a) Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama. Quanto la lama è in funzione, non tentare di rimuovere materiale tagliato o di tener fermo con le mani il materiale da tagliare. Prima di rimuovere il materiale tagliato rimasto impigliato, accertarsi che l’apparecchio sia spento.
IT g) h) i) j) sull’apparecchio (controllo, manutenzione, pulizia) - quando viene toccato un oggetto estraneo - quando l’apparecchio inizia a vibrare in modo strano Fare attenzione di non ferirsi mani e piedi con gli utensili da taglio Accertarsi sempre che le fessure di ventilazione (se presenti) siano sempre libere. Utilizzare soltanto i pezzi di ricambio consigliati dal costruttore. Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico. f) ATTENZIONE! Caricare soltanto batterie ricaricabili! 5) TRATTAMENTO CORRETTO DEL CARICABATTERIA a) L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
IT Descrizione Le figure relative al comando dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2-3. Volume di fornitura - Apparecchio con lama cesoia tagliaerba montata e protezione lama - Lama per cesoia tagliasiepi con protezione lama - Manico telescopico - Rotelle con asse - Caricabatterie - Chiave di montaggio lama - Istruzioni per l’uso Descrizione del funzionamento Il set per cesoia a batteria per erba ed arbusti è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili.
IT Operazione di carica Non esporre l’apparecchio a urti o a temperature estreme. Pericolo di incendio e di lesione a causa della fuoriuscita della soluzione elettrolitica! In caso di contatto con l’acido lavare immediatamente con acqua o detergente neutro e consultare un medico in caso di contatto con gli occhi. L’apparecchio può essere ricaricato solo in luoghi asciutti. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che la superficie esterna sia pulita ed asciutta.
IT sante di sblocco (11) ed estrarre il tubo telescopico (17) dall’apertura dell’apparecchio (9). Regolazione altezza manico telescopico: 4. Regolare l’altezza del manico telescopico in base all’altezza del corpo mediante la vite di regolazione dell’altezza (18). Regolazione dell’angolo di lavoro: 5. Regolare l’angolo di lavoro desiderato premendo il pulsante di arresto (20) e girando il manico telescopico. Uso Osservare le norme relative alla tutela dai rumori molesti e le disposizioni locali.
IT 1. Spingere il pulsante di blocco (3) sull‘apparecchio in avanti e ruotare contemporaneamente la testa di taglio (2). Dopo aver rilasciato il blocco, il pulsante di blocco (3) scatta nella posizione corretta. Utilizzo della cesoia taglia erba • L’erba si taglia più facilmente quando è asciutta e non troppo alta. • Il manico telescopico dotato di ruote semplifica il lavoro con la cesoia taglia erba: Spingere lentamente l’apparecchio con le ruote montate lungo il suolo.
IT 3. 4. sizionare il comando lama (30) con la chiave di montaggio lama fornita (27): La marcatura sul comando lama deve indicare in direzione del perno inferiore (36). Inserire la lama per cesoia tagliasiepi (23). La piastra di taglio (38) fissa deve indicare verso l’esterno. Le cavità (39) sulla lama entrano nei perni (36) nell’alloggiamento dell’apparecchio. Inserire la copertura della lama (12) e spingerla in direzione della lama fino a quando scatta in posizione.
IT deve corrispondere a 40-60%. • L’apparecchio dovrebbe essere ricaricato ogni 6 mesi. Garanzia • Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. • I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di: lame, batterie, ruote di ingranaggi.
IT contattare un centro di raccolta rifiuti locale o il nostro centro di assistenza. tuali pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni per l’uso, non si potranno far valere. Introdurre i rami tagliati nel composto e non gettarli nel secchio della spazzatura. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
PL Spis tresci Przeznaczenie Przeznaczenie...................................... 63 Ogólne zasady bezpieczeństwa......... 63 Symbole............................................ 63 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych........... 64 Specjalne zasady bezpieczeństwa .. 67 Opis ogólny.......................................... 70 Zawartość opakowania..................... 70 Przegląd............................................ 70 Opis działania...................................
PL Symbole na urządzeniu Narzędzia tnące pracują jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika. Trzymaj ręce, stopy, nogi i inne części ciała z daleka od noży. OSTRZEŻENIE! Przeczytaj instrukcję obsługi, aby zmniejszyć ryzyko zranienia! Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
PL b) c) d) e) f) nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody.
PL ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli możliwy jest montaż przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. 4) UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego.
PL biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
PL d) Pracuj tylko podczas dnia lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. e) Urządzenie włączaj tylko wtedy, gdy trzymasz ręce, nogi, stopy i wszystkie inne części ciała w bezpiecznej odległości od urządzenia.
PL elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie. c) Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch. d) Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie. e) Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe.
PL żywopłotów jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Przed pierwszym użyciem zaleca się ładować akumulator przez 3-5 godzin. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej. m) Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia. Czas ładowania wynosi 3-5 godzin. n) Nie pozwalaj, by akumulator był ciągle ładowany. Może go to uszkodzić.
PL Opis działania Zestaw akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów są urządzeniem łączonym z dwoma wymiennymi mechanizmami tnącymi. Przy używaniu urządzenia jako przycinarki do krzewów jako mechanizm tnący jest stosowana dwustronna belka nożowa. Podczas cięcia zęby tnące noża poruszają się liniowo w tę i z powrotem w kierunku nieostrej płyty nożycowej. Zęby chwytne mają ze względów bezpieczeństwa zaokrąglone boki i są ustawione w pozycjach przesuniętych względem siebie.
PL Montaż Montaż kółek 1. Ściśnij kciukiem i palcem środkowym dostarczone kółka (13) (uchwyt klamrowy) tak, by oś zatrzasnęła się w odpowiednich rowkach (28) z lewej i prawej strony urządzenia. Montaż teleskopu Włóż obie części trzonka teleskopowego jedna w drugą w sposób pokazany na rysunku . Montaż/demontaż teleskopu: 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk odblokowujący (11) i wsuń koniec rurki teleskopowej (17) do oporu do odpowiedniego otworu (9) w tylnej części urządzenia.
PL • • • Używaj tylko ostrych noży – w ten sposób możesz skutecznie przycinać rośliny i oszczędzasz urządzenie i baterię. Podczas pracy nie obciążaj urządzenia tak mocno, żeby spowodować jego zatrzymanie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących konserwacji i oczyszczania urządzenia. Obracanie głowicy tnącej Aby przycinać także ukośne lub pionowe krawędzie, możesz obracać głowicę tnącą o 90° w prawo lub w lewo. 1. Przesuń element blokujący (3) w urządzeniu do przodu, obracając jednocześnie głowicę tnącą (2).
PL Zakładanie noża do przycinania krze 1. Ustaw ruchomą płytę nożową (37) przy nożu do przycinania krzewów (23): Oba znaczniki na płycie nożowej i na nieruchomej płycie nożycowej (38) muszą być ze sobą zgodne. 2. Przed założeniem noża do przycinania krzewów ustaw napęd noża (30) w odpowiedniej pozycji przy pomocy dołączonego klucza do montażu noża (27): Znacznik na napędzie noża musi wskazywać w stronę dolnego sworznia (36). 3. Załóż nóż do przycinania krzewów (23).
PL • • nia wydajności akumulatora. Przechowuj akumulator tylko w stanie częściowo naładowanym. Stan naładowania akumulatora podczas dłuższego przechowywania powinien wynosić 40-60%. Urządzenie należy ładować zachowawczo mniej więcej co 6 miesięcy. Gwarancja • • • • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
PL • • Usuń urządzenie z wyjętym akumulatorem. Nie otwieraj urządzenia ani akumulatora. Usuń urządzenie zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddaj urządzenie do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona jego przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Przekaż odcięte gałęzie do kompostowania, nie wyrzucaj ich do kontenera na śmieci. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
PL Części zamienne Przy zakupie części zamiennych skorzystaj z podanego adresu serwisowego lub faksu serwisowego. Przy zamawianiu części koniecznie podaj przyporządkowany części numer zamówienia. Ładowarka...................................9109 3669 Nóż do przycinania trawy ...........1370 0004 Nóż do przycinania krzewów......1370 0048 W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczytać na rysunkach samorozwijających.
LT Turinys Paskirtis Paskirtis................................................78 Saugos nurodymai...............................78 Simboliai ir paveikslėliai.....................78 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius.............79 Specialūs saugos nurodymai.............81 Bendrasis aprašymas..........................84 Pristatomas komplektas.....................84 Veikimo aprašymas............................84 Apžvalga............................................
LT Paveikslėliai ant prietaiso Įjungus variklį pjovimo įrankiai dar sukasi iš inercijos. Nekiškite prie jų rankų, kojų ir kitų kūno dalių ATSARGIAI! Kad rizika susižeisti būtų mažesnė, perskaitykite eksploatavimo instrukciją! Prietaiso negalima palikti lyjant lietui arba drėgmėje. Krūmų žirklių pjovimo ilgis Žolės žirklių peilių plotis Elektros prietaisų ir akumuliatoriaus negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
LT b) c) d) e) f) tinkami kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką. Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką.
LT dytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti. c) Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių ir tik tada keiskite prietaiso nuostatus, priedus arba prietaisą padėkite. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT b) c) d) e) f) g) laikyti pjaunamos medžiagos. Įstrigusią nupjautą medžiagą išimkite tik išjungę prietaisą. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant gyvatvorių žirkles galima sunkiai susižaloti. Gyvatvorių žirkles neškite paėmę už rankenos, kai peiliai nesisuka. Ant transportuojamų ar laikomų gyvatvorių žirklių uždėkite apsauginį gaubtą. Rūpestingai elgiantis su prietaisu sumažėja pavojus susižeisti dėl peilių.
LT lietui. b) Naudodami gyvatvorių žirkles dėvėkite apsaugines darbo pirštines, užsidėkite apsauginius akinius, apsiaukite tvirtus batus ir mūvėkite ilgas kelnes. c) Prietaisas yra skirtas gyvatvorėms karpyti. Prietaisu nekarpykite plonų šakelių, kietos medienos ar kitų daiktų. d) Neišjungę prietaiso nebandykite išimti užblokavusio / užstrigusio lapo. e) Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra lenktų daiktų, pvz., vielos. Prietaisą visada laikykite taip, kad ranka apglėbtų visą rankeną.
LT kio jungtis. g) Kroviklis visada turi būti švarus; jo negalima naudoti esant drėgmei ir lyjant lietui. Kroviklio niekada nenaudokite lauke. Nešvarumai ir prasiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką. h) Krovikliu galima krauti tik jam numatytus originalius akumuliatorius. Bandant įkrauti kitokius akumuliatorius galima susižaloti ir gali kilti gaisras. i) Venkite mechaninių kroviklio pažeidimų. Dėl jų gali įvykti vidinis trumpasis jungimas.
LT Apžvalga Prietaisas: 1 Eksploatavimo indikatorius 2 Pjovimo galvutė 3 Sklendė pjovimo galvutei pasukti 4 Prietaiso rankena 5 Lizdas teleskopiniam kotui 6 Įkrovos indikatorius (LED) 7 Įkrovimo lizdas 8 Prietaiso įjungimo / išjungimo mygtukas 9 Anga prietaise teleskopiniam kotui 10 Prietaiso įjungimo blokatorius 11 Teleskopinio koto atblokavimo mygtukas 12 Peilio gaubtas 13 Ratukai su ašimi Teleskopinis kotas: 14 Rankena 15 Teleskopinio koto įjungimo / išjungimo mygtukas 16 Teleskopinio koto įjungimo
LT raudonas: prietaisas įkraunamas žalias: įkrovimo procesas baigtas. Rekomenduojame akumuliatorių krauti 3–5 valandas. 3. Pasibaigus krovimo procesui pirmiausiai iš kištukinio lizdo ištraukite kroviklio kištuką, o po to iš prietaiso ištraukite krovimo laido kištuką (21) Montavimas Ratukų montavimas 1.
LT Bendrieji darbo nurodymai Kirpdami stebėkite, kad į peilį nepatektų pašaliniai daiktai, pavyzdžiui, viela, metalinės dalys, akmenys ir t. t. Dėl to gali sugesti pjovimo įtaisas. Jei peilį užblokuotų kieti daiktai nedelsdami išjunkite prietaisą • • • Naudokite tik pagaląstus peilius, kad prietaiso pjovimo galia būtų optimali ir tausotumėte akumuliatorių. Prietaiso apkrova dirbant negali būti tokia didelė, kad jis sustotų.
LT dančios pjovimo plokštelės (38). 2. Prieš įstatydami krūmų žirklių peilį peilio pavaros (30) padėtį nustatykite pridedamu peilio montavimo raktu (27): ant peilio pavaros esančios žymos turi būti nukreiptos apatinio kaiščio (36) kryptimi. 3. Uždėkite krūmų žirklių peilį (23). Nejudanti pjovimo plokštelė (38) turi būti nukreipta į išorę. Peilio angos (39) turi užsidėti ant prietaiso korpuso kaiščių (36). 4. Uždėkite peilio gaubtą (12) ir stumkite jį peilio kryptimi, kol užsifiksuos.
LT • • • niais tikslais netenkama teisės į garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Tokioms dalims priskiriami peiliai, akumuliatoriai, krumpliaračiai, žinoma, jei nusiskundimai nėra susiję su medžiagos defektais. Kad būtų suteikta garantija, turėjo būti laikomasi valymo ir techninės priežiūros nurodymų.
LT Techniniai duomenys Prietaisas Variklio įtampa............................. 7,2 V Apsaugos klasė.....................................III Garso slėgio lygis (LpA).......................... 67 dB (A), KpA=3 dB Garso galingumo lygis nurodytas................................ 92 dB (A) išmatuotas (LwA)... 87 dB (A); KwA =3 dB Vibracija (an)............................0,977 m/s2 Žolės žirklės Peilio plotis.....................................80 mm Krūmų žirklės Pjovimo ilgis.................................
PT Índice Uso previsto Uso previsto..........................................91 Medidas de segurança.........................91 Símbolos e pictogramas ...................91 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos....................92 Indicações especiais em matéria de segurança .........................................95 Descrição Geral....................................98 Material fornecido..............................98 Funcionamento..................................
PT Símbolos gráficos colocados no aparelho As ferramentas de corte continuam a rodar ao se desligar o motor. Manter os pés, as mãos e outras partes do corpo afastados. Aviso! Leia o manual de instruções, a fim de se reduzir o risco de ferimentos! Não expor a máquina à chuva nem à humidade. Comprimento de corte - Tesoura para sebes Largura da lâmina - Tesoura para relva Os aparelhos eléctricos e as baterias recarregáveis não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
PT 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha de ligação à rede do equipamento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A ficha não deve ser alterada de maneira nenhuma. Não utilizar nenhuma ficha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos. b) Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como canos, aquecedores, fornos ou frigoríficos.
PT incorrecta. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas. f) Usar roupas apropriadas. Não utilizar roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes móveis.
PT carregador. b) Utilize unicamente os acumuladores específicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio. c) Mantenha os acumuladores não utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador poderia causar queimaduras ou incêndio.
PT para cima. O contacto com a lâmina de corte pode dar origem a ferimentos. 2) Indicações especiais em matéria de segurança para tesouras de cortar relva a) O utilizador do aparelho é responsável por acidentes ou danos causados a outras pessoas ou objectos de sua propriedade (danos materiais). b) Não utilize o aparelho enquanto estiverem por perto outras pessoas, especialmente crianças, ou animais. c) Durante o trabalho, use sempre óculos de protecção e calçado resistente apropriado para trabalhar.
PT não estão cobertos pela garantia. h) Não tente reparar o aparelho pelos seus próprios meios, a não ser que tenha a formação profissional adequada para o fazer. Todos os trabalhos não especificados nestas instruções só podem ser realizados pelo nosso centro de assistência. 4) Indicações especiais em matéria de segurança para aparelhos com acumulador a) Carregue as pilhas sempre num recinto fechado, porque o carregador só se destina a ser usado no interior.
PT originais. O carregamento de outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio. i) Evite a ocorrência de danos mecânicos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos. j) O carregador não deve ser utilizado sobre bases combustíveis (p. ex. papel, tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento durante o carregamento.
PT Vista geral Aparelho: 1 Indicação de funcionamento 2 Cabeça de corte 3 Dispositivo de bloqueio para rotação da cabeça de corte 4 Pega 5 Ligação de encaixe para cabo telescópico 6 Mostrador LED 7 Tomada de carga 8 Interruptor de ligar/desligar, Aparelho 9 Abertura aparelho 10 Bloqueio de funcionamento, aparelho 11 Botão de desprendimento, cabo telescópico 12 Capa da lâmina 13 Rodas com eixo Cabo telescópico 14 Empunhadura 15 Interruptor de ligar/desligar, cabo telescópico 16 Bloqueio de funcionamento
PT O indicador de carga (6) acende-se: vermelho: o aparelho está a ser carregado verde: o carregamento está completo. O tempo de carga recomendado é de 3-5 horas no máx. 3. Depois de concluído o processo de carga, retire primeiro a ficha do carregador da tomada eléctrica e depois retire a ficha do cabo do carregador (21) do aparelho.
PT nípulo (14) do cabo telescópico. O aparelho funciona com alta velocidade. A lâmpada de funcionamento (1) acende-se a vermelho. 3. Para desligar o aparelho, largue o interruptor para ligar/desligar (8/15). Depois de desligar a aparelho as lâminas continuam a movimentar-se ainda por algum tempo. Deixe as lâminas pararem completamente. Não toque nas lâminas em movimento e não tente travá-las.
PT bertura da lâmina. 2. Remova completamente a lâmina. Colocar a lâmina da tesoura para relva 1. Posicione a placa de lâmina móvel (32) na lâmina da tesoura para relva (25): ambas as marcações (33) na placa de lâmina e na placa de corte fixa (34) têm de coincidir uma com a outra. 2.
PT • • • Conserve a máquina sempre limpa. Após cada utilização da máquina, é necessário - limpar a lâmina (com um pano oleoso); - olear a barra da lâmina com um oleador ou spray de óleo. Remoção do aparelho/ protecção do meio ambiente Retire o acumulador do aparelho e descarte o aparelho, o acumulador, os acessórios e a embalagem para reciclagem sem contaminar o ambiente. As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Falhas leves no fio das lâminas podem ser polidas mesmo pelo cliente.
PT Garantia • • • • Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo:lâminas, acumulador e roda dentada.
PT informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor. O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
PT 106
DE Original EGKonformitätserklärung FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Hiermit bestätigen wir, dass das Akku Gras- und Strauchscheren-Set Serie AGS 720 Lion-Set NL BE Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring Nous certifions que le modèle Set de ciseaux à herbes et buissons à batterie série de construction AGS 720 Lion-Set (Seriennr.
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Con la presente dichiariamo che Set per cesoia a batteria per erba ed arbusti serie di costruzione AGS 720 Lion-Set (numero di serie 201312000001-201312001300) Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Zestaw akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów typu AGS 720 Lion-Set (numer seryjny 201312000001-201312001300) corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione val
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės Serija AGS 720 Lion Set (Serijos Nr.
Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Rysunek samorozszerzajce • Trimatis vaizdas Vista en corte AGS 720 Lion Set informativ • informatif • informatief • informativo • pouczający • informatyvus 110
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 0 Fax.: 06078 7806 74 e-mail: GR-service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.