Akku Heckenschere Taille-haie à accumulateur Accu-heggenschaar Cordless Hedge Trimmer Tagliasiepi a batteria Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės DE FR NL UK IT LT AHS 4055 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
3 4 5 7 8 1 10 6 9 11 12 14 10 10 13 15 16 10 9 2
DE Originalbetriebsanleitung........................................................................... 4 FR Traduction de la notice d’utilisation originale....................................... 21 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing..................................... 38 UK Translation of the original instructions for use................................... 55 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale................................
DE Inhalt Einleitung................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung......4 Allgemeine Beschreibung.....................5 Lieferumfang........................................5 Funktionsbeschreibung........................5 Übersicht.................................................5 Technische Daten...................................6 Sicherheitshinweise...............................6 Symbole und Bildzeichen.....................
DE Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
DE Technische Daten Gerät Motorspannung.............................. 40 V Leerlaufdrehzahl n0.................... 1400 min-1 Leerlaufzeit.............................max. 48 min* Schnittlänge.............................. ca. 550 mm Max. Zahnabstand..................... ca. 28 mm Max. Schnittstärke ..........................20 mm Schutzklasse...........................................III Gewicht (mit Messerschutz, ohne Ladegerät)................................ 3,1 kg Schalldruckpegel (LpA)...............
DE Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Handschuhe Benutzen Sie die Akku-Heckenschere nicht bei Regen oder an nassen Hecken. Achtung! Das Gerät verfügt über scharfe, gegenläufige Schneidmesser. Halten Sie Finger und andere Körperteile davon fern. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DE b) c) d) e) f) 8 passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE d) e) f) g) h) i) j) k) eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
DE e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
DE • • • • • • bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets den Messerschutz aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
DE Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. 3) Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte • • • • • • • 12 Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
DE • • • • • • resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das zugehörige Original-Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
DE Anmerkung: Ständiges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Batteriezellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam läuft. • Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtaufladbaren Batterien auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Laden Sie nur mit beiliegendem Original-Ladegerät auf.
DE Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr! 2. Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (15) am Akku (10) und ziehen den Akku heraus. Akku aufladen Lassen Sie einen frisch entladenen Akku ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn in das Ladegerät einsetzen. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (10) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (10) auf das Ladegerät (9). Er rastet hörbar ein. 3.
DE Einschalten: 2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ( 10) eingesetzt ist (siehe „Akku entnehmen/einsetzen“). 3. Drücken Sie den Sicherheitsschalter ( 4) am vorderen Handgriff. 4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( 7). Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Das Gerätedisplay ( 16) leuchtet grün (ON). Ausschalten: 5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter ( 4) oder Ein-/Ausschalter ( 7) los. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustands-Anzeige (14) signalisiert den Ladezustand des Akkus (10).
DE • • von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
DE Lagerung • • • • • • Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz ( 11) trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sie können das Gerät an der Aufhängevorrichtung am Messerschutz aufhängen. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 4060% betragen (zwei LED-Leuchten der Ladezustands-Anzeige ( C 14) leuchten grün).
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 10) entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“) Akku ( setzt 10) nicht einge4) Sicherheitsschalter ( nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter ( defekt 7) Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Ein-/Ausschalter ( 7) defekt Sicherheitsmesserbalken wird heiß Schlechtes Schneidergebnis Display blinkt Warnton ertönt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) Einschalten (siehe „Bedienung“) Reparatur durch Se
DE Garantie • • • • • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer, Akku, Getrieberad.
FR Sommaire Introduction Introduction...........................................21 Domaine d’utilisation...........................21 Description générale............................22 Volume de la livraison........................22 Description du fonctionnement..........22 Vue synoptique.....................................22 Caractéristiques techniques............................................22 Instructions de sécurité.......................23 Symboles et pictogrammes................
FR une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. N’utilisez jamais l’appareil avec des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie. Description générale Vous trouverez en page 2 un croquis explicatif des organes de service les plus importants. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète.
FR Niveau de pression acoustique (LpA)....................... 80,3 dB (A), KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) garanti.......................................95 dB(A) mesuré................. 93,1 dB(A); KWA=2 dB Vibration (ah)............................................... poignée arrière...........................2,81 m/s2 poignée avant............................
FR Retirez l‘accu avant les opérations de maintenance. Indication du niveau garanti de puissance acoustique LWA en dB. Longueur de coupe Épaisseur de coupe 28 mm Distance entre les dents Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
FR b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
FR e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
FR e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres.
FR du taille-haie peut entraîner de graves blessures b) Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
FR dans ce guide ne peuvent être réalisés qu‘uniquement par notre service aprèsvente 3) Consignes de sécurité spéciales pour appareils sur accus a) S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents. b) Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
FR avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance d’utilisateur ne peuvent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
FR Opération de chargement Dans cet appareil, la batterie et le chargeur ne sont pas fournis. Si vous êtes en possession d‘un autre appareil de la série de batterie Grizzly 40 V pour lequel la batterie est fournie, vous pouvez utiliser la batterie de cet appareil.
FR Removing / inserting the battery 1. Pour insérer l’accumulateur (10) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (13) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure ! 2.
FR Mise en marche et arrêt de l’appareil Veillez à ce que l’appareil soit stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche. charge. Le nombre de voyants LED allumés indique le niveau de charge de la batterie (10). Travail avec le taille haie En taillant, veillez à ne pas entrer en contact avec des objets tels que fils de grillage ou tuteurs de plantes.
FR Coupe des haies: Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze afin d’éviter le dénudement des basses branches. Ceci correspond à la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une bonne protection. 1. Coupez tout d’abord les côtés d’une haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut.
FR • • • raissent sur le taille haie. Vérifiez que les vis sont bien fixées sur le bloc de lames ( 12). Vérifiez que les couvercles et dispositifs de protection (voir ) ne sont pas endommagés et sont correctement fixés. Remplacez-les le cas échéant. Vous pouvez polir vous-même les légères ébréchures apparues sur les dents de coupe. Aiguisez les dents avec une pierre à huile. Seules des dents de coupe aiguisées garantissent une bonne qualité de coupe.
FR Dépannage Problème L‘appareil ne démarre pas IL’appareil travaille par interruptions Les lames chauffent Cause possible Suppression de la panne Accu ( 10) déchargé Charger l’accu (voir „Processus de chargement“) Accu ( 10) non inséré Mettre en place l’accu (voir „Utilisation“) Le commutateur de sécurité ( 4) ne fonctionne pas correctement Mettre sous tension (voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt ( 7) défectueux Réparation par le Centre de services Contact interne intermittent Co
FR Garantie Service de réparation • • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier le bloc de lames et l’accumulateur dans la mesure où les réclamations ne sont pas dues à un vice de matériau.
NL Inhoud Inleiding Inleiding.................................................38 Gebruik..................................................38 Algemene beschrijving........................39 Omvang van de levering....................39 Funktiebeschrijving............................39 Overzicht............................................39 Technische gegevens..........................39 Veiligheidsvoorschriften......................40 Symbolen...........................................
NL De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Gebruik de machine niet als het mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten slijpen.
NL Geluidssterkte (LWA) gegarandeerd............................95 dB(A) gemeten............... 93,1 dB(A); KWA=2 dB Vibratie (ah) aan de handgreep................... Achterste....................................2,81 m/s2 Voorste.......................................3,05 m/s2 K=1,5 m/s2 * De effectieve inschakelduur van een volledig geladen accu onder belasting hangt van de werkwijze en van de belasting tijdens het snoeien af.
NL Verwijder de accu vóór onderhoudswerkzaamheden. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Snijdikte Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Tandafstand 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Aanduiding van het geluidsvolume LWA in dB. Snijlengte Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
NL buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL houding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
NL e) Verzorg elektrisch gereedschap met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes.
NL b) c) d) e) f) g) Eén moment van onoplettendheid bij gebruikmaking van de heggenschaar kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag de heggenschaar aan de handgreep bij een stilstaand mes. Bij transport of bewaring van de heggenschaar steeds de beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes.
NL die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons servicecenter uitgevoerd worden. 3) Speciale veiligheidsinstructies voor accugereedschap a) Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu aanbrengt. Het aanbrengen van een accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. b) Laad uw batterijen uitsluitend binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is.
NL • • • • • • • • Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en explosiegevaar. Controleer voor elk gebruik de acculader, de kabel alsook de stekker en laat alleen door gekwalificeerde geschoold personeel en met originele reservedelen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf.
NL Laadprocédé Laad uitsluitend met het ingesloten, originele laadtoestel op. Let erop dat het apparaat niet langer dan 2,5 uur ononderbroken opgeladen wordt. De accu en het apparaat zouden beschadigd kunnen worden en bij een langere laadtijd verbruikt u onnodig energie. Bij een overdreven lading komt de garantieclaim te vervallen. Bij dit apparaat worden de accu en de lader niet meegeleverd.
NL 2. Om de accu (10) uit het apparaat te verwijderen, drukt u de ontgrendeltoets (15) aan de accu in en trekt u de accu eruit. Accu opladen Laat een accu die nog maar net leeg is gedurende ca. 15 minuten afkoelen alvorens hem in de lader te plaatsen. 1. Verwijder eventueel de accu (10) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (10) in de laadschacht van het laadtoestel (9). De accu klikt hoorbaar vast. 3. Sluit het laadtoestel (9) op een stopcontact aan. 4.
NL Inschakelen: 2. Vergewis u dat de accu ( 10) aangebracht is (zie „Accu verwijderen/aanbrengen“). 3. Druk de veiligheidsschakelaar ( 4) aan de voorste handgreep in. 4. Druk de schakelaar “Aan/uit” ( 7). in. De heggenschaar is met maximumsnelheid in werking. Het scherm van het apparaat ( 16) licht groen (ON). Uitschakelen: 5. Laat de veiligheidsschakelaar ( 4) of schakelaar “Aan/uit” ( 7) los.
NL van boven naar onder knipt, komen dunne takken naar buiten, waardoor er kale plekken of gaten ontstaan. 2. knip dan de bovenkant naar keuze recht, dakvormig of rond. 3. knip jonge planten reeds op de gewenste vorm. De hoofdloot moet onbeschadigd blijven totdat de heg de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle andere loten worden tot op de helft geknipt.
NL Bewaren • • • • • Bewaar het apparaat in de bijgeleverde mesbescherming ( 11) droog en buiten het bereik van kinderen. Neem de accu vóór een langer durende opslag (bijvoorbeeld overwintering) uit het apparaat. Bewaar de accu uitsluitend in een gedeeltelijk geladen toestand. De laadtoestand dient tijdens een langere opslagtijd 40-60% te bedragen. Kijk tijdens een langer durende opslagfase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bij.
NL Foutmeldingen Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu ( 10) ontladen Accu ( bracht 10) niet aange- Veiligheidsschakelaar Inschakelen (zie „Bediening“) ( 4) niet correct ingedrukt Schakelaar “Aan/uit” ( 7) defect Apparaat werkt met onderbrekingen Messen worden heet Display aan het apparaat knippert – waarschuwingstoon weerklinkt Reparatie door servicecenter Intern loszittend contact Schakelaar “Aan/uit” ( defect 7) Reparatie
NL Garantie Reparatieservice • • • • • Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder: mesblad, Accu, voor zo ver de klachten niet aan materiaalfouten te wijten zijn.
GB Content Introduction Introduction...........................................55 Intended Use.........................................55 General Description.............................56 Scope of delivery...............................56 Overview...............................................56 Technical Data......................................56 Notes on Safety....................................57 Symbols.............................................57 General safety instructions for power tools....
GB Before use, check that the blades are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee. General Description The illustration how to handle the appliance can be found on page 2. Scope of delivery Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
GB * The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation. Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
GB Symbols in the manual: Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
GB use the machine. Local regulations may specify an age restriction for the user. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
GB order to check the machine for damage. - for an immediate check if the machine begins to vibrate excessively. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools.
GB • • • • • sonal injury from the cutter blades. Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock. Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc.
GB mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort. g) Do not use non-rechargeable batteries! 4) RESIDUAL RISKS Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear protection.
GB • • • • • • • • Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits. Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating during charging.
GB Only use the original charger from the package to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 2,5 hours at a time. If you do, the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty. • • • • • Charge the battery before the first time of use. Do not briefly charge the battery several time in a row. Recharge the battery when you notice that the appliance is becoming slower.
GB On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. Reduce the risk of injuries and accidents by wearing personal protection equipment and ensuring that the unit is fully functional. After turning off the appliance, the blades will keep moving for some time. Allow the blades to come to a standstill.
GB Cutting Techniques • • • • • Cut thick branches beforehand using a branch clippers. The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other. In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement. In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
GB - Clean the blade (with an oily cloth); Oil the blade shaft with an oil can or spray. Maintenance • • • • Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws in the safety knife bar ( 12) are tight. Check covers and safety devices (see ) for damages and correct installation. Replace as necessary. You can smoothen minor nudges in the cutting teeth yourself using a knife grinder to sharpen the cutting edges.
GB Trouble Shooting Problem Appliance won‘t start Possible cause Blades become hot 10) discharged Battery ( 10) not inserted Insert battery (see „Operation“) Safety switch ( 4) not pressed properly 7) 68 Turn on (see “Operation”) Send in to Service Centre for repair Internal loose contact On/Off switch ( tive 7) defec- Send in to Service Centre for repair Blades ( 2) are blunt Have the blades sharpened or replaced (Service Centre) Blades ( 2) are notched Have the blades checked or replace
GB Guarantee Repair Service • • • • • • This appliance has a 24-month guarantee. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee.
IT Indice Introduzione Introduzione .........................................70 Scopo.....................................................70 Descrizione generale...........................71 Contenuto della Confezione...............71 Descrizione del funzionamento..........71 Vista d’insieme...................................71 Dati tecnici............................................71 Consigli di sicurezza............................72 Simboli...............................................
IT danni causati da un utilizzo non conforme alle presenti istruzioni o per un utilizzo improprio. Non utilizare il tagliasiepi si el dispositivo di taglio è rovinato. Fare afffilare i denti di taglio. Una lama usurata può sovracarricare l’apparecchio. Descrizione generale Troverete le figure relative all’uso ed alla manutenzione nel lato 2. Contenuto della Confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo.
IT * La durata effettiva di una batteria completamente carica sotto sollecitazione dipende dalla modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione durante il taglio I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
IT Simboli nelle istruzioni: Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
IT rezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
IT china a bambini o persone che non abbiano dapprima letto con attenzione le istruzioni per l‘uso. i) Interrompere l‘uso della macchina in presenza di altre persone, in particolare bambini o animali domestici. j) Utilizzare la macchina esclusivamente con la luce del giorno o in presenza di un‘adeguata illuminazione artificiale. k) Tenere sempre mani e piedi fuori dalla portata della lama, soprattutto quando il motore è acceso. l) Non installare mai lame metalliche.
IT 5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
IT 2) Ulteriori informazioni di sicurezza Per la vostra sicurezza personale: Indossare una tenuta da lavoro adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di protezione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte. • • • • • • L‘apparecchio è adatto per tagliare le siepi.
IT alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito. c) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento.
IT • • • • • Il caricabatteria non deve essere azionato su una superficie infiammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di caricabatteria venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli.
IT Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. Caricare solo con il caricabatteria originale fornito. Prestare attenzione che l’apparecchio non venga caricato per più di 2,5 ore interrottamente. La batteria e l’apparecchio potrebbero venire danneggiati e, in caso di carica prolungata, consumano inutilmente energia. In caso di sovraccarico decade il diritto di garanzia. • • • • • Caricare la batteria prima del primo uso. Non caricare la batteria per più volte consecutive brevemente.
IT Comando Durante il lavoro con questo apparecchio, indossare abiti adeguati e guanti da lavoro. Prima di ogni utilizzo accertarsi che l’apparecchio sia funzionante. Non bloccare l’interruttore di accensione/spegnimento né quello di sicurezza. Essi devono spegnere il motore dopo il rilascio dell’interruttore. Qualora un interruttore sia danneggiato, è vietato continuare a lavorare. Attrezzatura di protezione personale e un apparecchio funzionante riducono il rischio di lesioni e infortuni.
IT Istruzioni di lavoro Per tagliare le siepi a formato: Durante il taglio, prestare attenzione non entrare in contatto con pali o fili di recinzione né con pali di supporto per piante. Ciò potrebbe causare danni al profilo con lama. In caso di blocco della catena con oggetti solidi l’avvisatore sul display ( 16) rosso e viene emesso un suono di avviso. • Spegnere immediatamente l’apparecchio. • Rimuovere la batteria • Rimuovere solo in seguito l‘oggetto.
IT Pulizia e manutenzione • Fare eseguire al nostro servizio di assistenza tutte le operazioni di riparazione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni per l’uso. Utilizzare solo parti originali. Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio. Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la barra lame di sicurezza. In questo modo si prevengono lesioni da taglio.
IT Magazzinaggio • • • • • • Conservare l’apparecchio nella protezione lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. È possibile appendere l’apparecchio sull’apposito dispositivo di aggancio sul proteggi-lama ( 11). Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di un periodo di immagazzinamento prolungato (p. es. durante il periodo invernale). Immagazzinare la batteria solo in stato di carica parziale.
IT Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Batteria ( 10) scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“) Batteria ( 10) non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando “) L’apparecchio non Interruttore di sicurezza parte ( 4) non attivato Interruttore di accensione/ spegnimento ( 7) difettoso L’apparecchio lavora con interruzioni Collegamento allentato Interruttore di accensione/ spegnimento ( 7) difettoso Lama ( Le lame si surriscaldano 2) usurata La lama ( gliata 2) è frasta- Accen
IT Garanzia Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Danni dovuti ad usura naturale, sovraccarico o uso scorretto sono esclusi dalla garanzia. Determinati componenti sono sottoposti ad una normale usura e sono esclusi dalla garanzia, ciò vale in particolare per: catena trinciante, spranga di guida, ruota della catena e spazzole di carbone se i reclami non sono da ricondurre a difetti di materiale.
LT Turinys Įvadas Įvadas....................................................87 Paskirtis................................................87 Bendrasis aprašymas..........................88 Pristatomas komplektas.....................88 Veikimo aprašymas............................88 Apžvalga............................................88 Techniniai duomenys...........................88 Saugos nurodymai...............................89 Paveikslėliai / simboliai......................
LT Reguliariai reikia tikrinti, ar peiliai nenusidėvėjo ir prireikus juos pagaląsti. Dėl bukų peilių prietaisas per daug apkraunamas. Dėl šios priežasties padarytai žalai garantija nesuteikiama. Bendrasis aprašymas Prietaiso valdymą vaizduojančius paveikslėlius rasite 2 puslapyje. Pristatomas komplektas Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos nurodytos dalys. Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus.
LT Vibracija (ah)................................................ Galinė rankena...........................2,81 m/s2 Priekinė rankena..........................3,05 m/s2 K=1,5 m/s2 * Visiškai įkrauto akumuliatorius efektyvus veikimo laikas esant apkrovai priklauso nuo pasirinkto pjovimo metodo ir apkrovos. Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis.
LT Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
LT suveikimo srovė yra 30 mA arba silpnesnė. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja elektros šoko rizika. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
LT m) Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir po bet kokio smūgio patikrinkite, ar nėra susidėvėjimo arba apgadinimo požymių bei paveskite atlikti visus būtinus remonto darbus. n) Niekada nenaudokite prietaiso su pažeistais apsauginiai įtaisais arba jei jų nėra. e) 4) Saugus elgesys su elektriniais įrankiais ir jų naudojimas a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone.
LT atokiai nuo biuro sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali būti šuntuoti kontaktai. Įvykus trumpajam jungimui tarp akumuliatoriaus kontaktų galite nudegti arba jis gali užsidegti. d) Jei akumuliatorius naudojamas neteisingai, iš jo gali prasiskverbti skysčio. Stenkitės jo nepaliesti. Jei vis dėlto paliestumėte, kruopščiai nuplaukite vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į gydytoją.
LT b) Prietaisas yra skirtas gyvatvorėms karpyti. Prietaisu nekarpykite plonų šakelių, kietos medienos ar kitų daiktų. c) Neišjungę prietaiso nebandykite išimti užblokavusio / užstrigusio lapo. d) Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra sulenktų daiktų, pvz., vielos ir t. e) Dirbdami su prietaisu visada jį tvirtai laikykite abiems rankomis ir pakankamu atstumu nuo kūno. f) Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų.
LT Tinkamas elgesys su akumuliatorių krovikliu • Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių, sensorinių ar psichinių gebėjimų asmenys arba tie, kuriems trūksta žinių ir patirties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų arba jeigu jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta galimą grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros.
LT • Krovikliu nebandykite krauti neįkraunamų akumuliatorių baterijų. lo! Po sąlyčio su akimis ir oda, užterštas vietas nuplaukite dideliu kiekiu vandens arba neutralizatoriumi ir kreipkitės į gydytoją. Įkrovimo procesas Akumuliatorių kraukite tik sausose patalpose. Prieš prijungiant kroviklį, akumuliatoriaus paviršių reikia švariai nuvalyti ir nusausinti. Kyla pavojus susižaloti dėl elektros šoko. Akumuliatoriaus ir kroviklio šio prietaiso tiekiamame rinkinyje nėra.
LT Akumuliatoriaus išėmimas / įstatymas 1. Jei akumuliatorių (10) norite įstatyti į prietaisą, stumkite akumuliatorių kreipiamaisiais bėgeliais (13) į prietaisą Išgirsite, kaip jis užsifiksuos. Akumuliatorių įstatykite tik tada, kai prietaisas yra visiškai sumontuotas. Galite susižeisti! 2. Jei norite išimti akumuliatorių iš prietaiso, paspauskite atblokavimo akumuliatoriaus (10) mygtukus (15) ir ištraukite akumuliatorių.
LT Įjungimas ir išjungimas Darbas su prietaisu Visada stovėkite tvirtai, prietaisą laikykite abiems rankomis ir pakankamu atstumu nuo kūno. Prieš įjungdami atkreipkite dėmesį, kad prietaisas neliestų jokių daiktų. Pjaudami atkreipkite dėmesį, kad neliestumėte jokių daiktų, pvz., vielos tvorų arba augalų laikiklių. Jie gali pažeisti peilių juostą. Jei peilį užblokuotų kieti daiktai, ekrane ( 16) mirksi raudonas indikatorius, suskamba įspėjamasis signalas. • Tuoj pat išjunkite įrankį.
LT sumažinamas naujų metinių ūglių skaičius, todėl susiformuoja tankios šakelės ir užtikrina patikimą apsaugą nuo pašalinių žvilgsnių. • • • Iš pradžių nupjaukite vieną gyvatvorės pusę. Gyvatvorių žirkles traukite augimo kryptimi iš apačios į viršų. Jei pjausite iš viršaus į apačią, plonesnės šakelės išlys į išorę, todėl atsiras siauresnių vietų arba skylių. Viršų nuplaukite, kaip norite – stogo forma arba apvaliai. Norimą formą suteikite, kol augalai dar jauni.
LT Laikymas Šalinimas / Aplinkosauga • Rūpestingai ištuštinkite alyvos bakelį ir priduokite prietaisą atliekų perdirbimo punktui. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti perdirbti aplinkai tinkamu būdu. • • • • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje ( 11), sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite (pvz., per žiemą), prieš padėdami išimkite iš jo akumuliatorių. Laikykite tik dalinai įkrautą akumuliatorių.
LT Klaidų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galimos priežastys Klaidos šalinimas Akumuliatorius ( išsikrovė. 10) Įkraukite akumuliatorių (žr. „Krovimo procesas“). Akumuliatorius ( neįstatytas. 10) Įstatykite akumuliatorių (žr. „Valdymas“). Netinkamai paspaustas apsauginis jungiklis ( 4) Įjunkite (žr. „Valdymas“). Sugedo įjungimo ir išjungimo jungiklis ( Suremontuokite techninės priežiūros centre.
LT Garantija Remonto tarnyba Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Garantija taikoma medžiagos arba gamybos defektams. Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios normaliai dėvisi, todėl jos gali būti priskiriamos nusidėvinčioms dalims (pvz.
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Heckenschere Baureihe AHS 4055 Lion Seriennummern 201601000001 - 201601000210 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1
FR Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Taille-haie à accumulateur série AHS 4055 Lion numéro de série 201601000001 - 201601000210 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Accu-heggenschaar bouwserie AHS 4055 Lion Serienummer 201601000001 - 201601000210 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-
GB Translation of the original CE declaration of conformity We confirm, that the Cordless Hedge Trimmer AHS 4055 Lion Serial number 201601000001 - 201601000210 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi a batteria di costruzione AHS 4055 Lion Numero di serie 201601000001 - 201601000210 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje LT Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės serijos AHS 4055 Lion Serijos numeris 201601000001 - 201601000210 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Disegno esploso • Trimatis vaizdas 110 informativ • informative • informatief • informatif • informativo • informatyvus
Grizzly Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-441 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage : www.grizzly.biz UK Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park Beldray Road, Mount Pleasant Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 0845 683 2672 e-mail: care@novoserv.co.uk IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.