Akku-Rasentrimmer Coupe-bordure à accu Accu-gazontrimmer Trimmer a batteria Akumulatora przycinarka do trawników DE FR NL IT PL ART 18 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
1 2 3 4 5 6 7 1 8 14 9 13 17 10 12 17 16 15 11 1 14 18 17 2 1 16 15
12 10 11 19 13 8 8 13 7 20 13 9 11 21 12 8 3
DE Originalbetriebsanleitung............................................. 5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. FR Traduction de la notice d’utilisation originale...........
DE Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise...............................5 Symbole und Bildzeichen.....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise..........6 Verwendungszweck...............................9 Allgemeine Beschreibung...................10 Übersicht............................................10 Funktionsbeschreibung......................10 Lieferumfang......................................10 Ladevorgang.........................................10 Akku entnehmen / einsetzen.........
DE Elektrogeräte und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Schnittkreis Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 60°C). Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE • • • • • wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie auf jeden Fall einen Sicherheitsabstand von 15 m um sich herum ein. Es können Steine und Geröll weggeschleudert werden, die Verletzungen verursachen können. Geeignete Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstung benutzen! Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille oder Augenschutz, Gehörschutz, Stiefel oder Schuhe mit rutschfester Sohle und robuste, lange Hosen sowie Arbeitshandschuhe.
DE • • • • • • • • führen. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z.B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Weggeschleuderte Steine können zu Verletzungen führen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
DE • reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien! Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät: • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
DE sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf den Seite 2 und 3.
DE • • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen OriginalErsatz-Akkupack, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz. Akku entnehmen / einsetzen 1. Zum Herausnehmen des Akkus (1) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (17) am Akku und ziehen den Akku heraus. 2.
DE 1. Zum Einsetzen des Akkus (1) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (18) in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Bedienung Achtung Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung sowie Augenund Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und die Einschaltsperre dürfen nicht arretiert werden.
DE Schneidscheibe nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist. • Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern. • Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. • Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Das Kunststoff-Messer würde sich schnell abnutzen. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
DE Messer (12) nach innen und drücken Sie es aus dem Stift (21) an der Schneidscheibe (11). 2. Setzen Sie das neue KunststoffMesser (12) auf den Stift (21) auf und ziehen dieses nach außen, bis es einrastet. teile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
DE zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen sind zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kaufund Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
DE sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“) Akku nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter defekt Motor defekt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Starke Vibrationen Starke Geräusche Schlechtes Schneidergebnis Kein Ladevorgang möglich Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch Service-Center Reparatur durch Service-Center Kunststoff-Messer gebrochen Kunststoff-Messer a
FR BE Content Instructions de sécurité Instructions de sécurité.......................18 Symboles et pictogrammes................18 Consignes générales de sécurité . .....19 Domaine d’utilisation...........................23 Description générale............................23 Vue synoptique..................................23 Description du fonctionnement..........23 Volume de la livraison........................23 Opération de chargement....................24 Retirer / utiliser l’accu...................
FR LWA dB Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale LWA en dB Les appareils électriques et l‘accumulateur ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Diamètre de coupe Symboles sur l’accumulateur Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
FR • • • • • 20 BE médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. De même l’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes qui ne connaissent pas complètement les instructions de service.
FR • • • • • • • • • • coupe. Cette mesure de précaution empêche le démarrage involontaire de l’appareil. Assurez-vous que la plaque de coupe, au démarrage et pendant le travail, ne vient pas au contact de pierres, de roches, de fil ou d’autres corps hétérogènes. Après la mise hors tension de l’appareil, le dispositif de coupe tourne encore pendant quelques secondes : N’essayez jamais d’arrêter le dispositif de coupe avec la main. Attendez toujours jusqu’à ce que celui-ci s’arrête tout seul.
FR • • • • • • BE un accumulateur dans un outil électrique qui est allumé, peut entraîner un accident. Chargez vos batteries seulement à l’intérieur d’un local car le chargeur a été conçu uniquement pour cela. Pour réduire le risque de décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas longtemps l’accumulateur aux rayons du soleil et ne le posez pas sur un radiateur. La chaleur endommage l’accumulateur et il existe un danger d’explosion.
FR • terie est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil. Le temps de chargement est d’environ 3-5 h. Ne laissez pas la batterie continuellement en charge. Cela peut endommager les cellules de la batterie. Remarque : de petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie. Ne procéder au rechargement que si l’appareil fonctionne trop lentement.
FR - BE Plaque de coupe avec lame en matière plastique monté 5 lames en matière plastique Chargeur Accumulateur Opération de chargement N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! La surface extérieure de l’accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne le chargiez.
FR Consignes de montage N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure ! Montez l’appareil en respectant l’ordre suivant : Avant de fixer la plaque de coupe, vous devez monter le carter de protection car sinon plus tard le carter de protection ne pourra pas être monté. Monter le carter de protection : 1. Placez le carter de protection (10) sur la tête de moteur (13) et vissez avec les 2 vis à tête cruciforme. Monter la plaque de coupe : 1.
FR BE 2. Pour la mise sous tension, avec le pouce, actionnez le blocage de mise en marche (3) et appuyez alors sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4). Relâchez le blocage de mise en marche. 3. Pour la mise hors tension, relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4). Un fonctionnement en continu n’est pas possible. Après la mise hors tension de l’appareil, le dispositif de coupe continue de tourner encore pendant un certain temps. Laissez le dispositif de coupe s’arrêter complètement.
FR et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Risque de blessure ! • Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. 1.
FR • BE chargement doit être de 40-60%. Avant un stockage plus long, retirez l’accumulateur de l’appareil. Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. • Portez l’appareil à un point de recyclage.
FR samment affranchis. Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services. Les appareils expédiés sans affranchissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre founisseur.
FR BE Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
FR BE Dépannage Problème L’appareil ne démarre pas Cause possible Elimination du défaut Accu déchargé Charger l’accu (voir „Processus de chargement“) Accu non inséré Mettre en place l’accu (voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Réparation par le service après-vente Moteur défectueux L’appareil travaille par interruptions Fortes vibrations Bruits élevés Mauvais résultats de la coupe Aucune opération de chargement possible Contact interne intermittent Commutateur Marche/Arrê
NL BE Inhoud Veiligheidsvoorschriften......................32 Symbolen en pictogrammen .............32 Algemene veiligheidsinstructies.........33 Gebruik..................................................36 Algemene beschrijving........................37 Overzicht............................................37 Funktionsbeschreibung......................37 Omvang van de levering....................37 Laadprocédé.........................................37 Accu verwijderen / aanbrengen.........38 Opladen.....
NL LWA dB Aanduiding van het geluidsvolume LWA in dB Elektrische apparaten en accu’s horen niet thuis bij het huisvuil. Maaicirkel Symbolen op de accu Werp de accu’s niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Stel de accu niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. (max. 60°C). ��������������������������������� Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden.
NL • • • • • • 34 BE niet volledig kennen. Wetten en lokale bepalingen kunnen een minimumleeftijd voor het gebruik voorzien. Houd het apparaat op een veilige afstand tot mensen – vooral kinderen – en huisdieren. Onderbreek het werk wanneer deze in de nabijheid vertoeven. Neem in ieder geval een veiligheidsafstand van 15 m rond u in acht. Er kunnen stenen en keien weggeslingerd worden, die verwondingen kunnen veroorzaken.
NL • • • • • • • • een metalen plaatje in plaats van het kunststofplaatje is verboden en kan tot ongevallen leiden. Gebruik het apparaat niet om gras te maaien, dat zich niet op de grond bevindt, bijvoorbeeld gras, dat op muren, rotsen, enz. groeit. Steek met een in werking zijnd apparaat geen grindwegen of –paden over. Weggeslingerde stenen kunnen tot verwondingen leiden. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
NL • BE de luchtwegen irriteren. Zorg voor frisse lucht en doe in geval van klachten bovendien op medische hulp beroep. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen! Juiste omgang met de acculader: • Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en explosiegevaar. • Controleer voor elk gebruik de acculader, de kabel alsook de stekker en laat alleen door gekwalificeerde geschoold personeel en met originele reservedelen herstellen.
NL BE aan derden aansprakelijk. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Om de gebruiker te beschermen, is het apparaat uitgerust met een beschermingskast, die de snijdinrichting afdekt. De werking van de bedieningselementen leest u in de onderstaande beschrijvingen. Algemene beschrijving Omvang van de levering De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2 + 3.
NL • • BE Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een origineel reserve accupack, dat u via de klantenserviceafdeling kunt verkrijgen. Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en ook de bepalingen en aanwijzingen met betrekking tot de bescherming va het milieu in acht. Accu verwijderen / aanbrengen 1.
NL Accu aanbrengen: 1. Om de accu (1) aan te brengen, schuift u de accu langs de geleiderail (18) in het apparaat. De accu klikt hoorbaar vast. Bediening Opgelet: gevaar voor verwondingen! Gebruik het apparaat niet zonder beschermende afdekking. Draag tijdens het werk geschikte kledij en ook een oog- en gehoorbescherming. Vergewis u telkens vóór gebruik dat het apparaat in staat is om goed te functioneren. De schakelaar “Aan/uit” en de inschakelblokkering mogen niet vergrendeld worden.
NL BE het apparaat dat de snoeischijf niet met stenen, keien of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. • Schakel het apparaat aan alvorens u het te maaien gras nadert. • Vermijdt overbelasting van het apparaat tijdens het werken. • Vermijdt aanraking met hindernissen (stenen, muren, houten schuttingen enz.). Het kunststofmes zou snel verslijten. Gras maaien Reiniging Het water mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden.
NL Bewaring • • • • • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen. Laat het apparaat niet op de beschermingskast rusten. U hangt het apparaat het beste aan het bovenste handvat op, zodat de beschermingskast geen andere voorwerpen raakt. Anders bestaat het gevaar dat de beschermingskast zich vervormt en daardoor afmetingen en veiligheidseigenschappen veranderen. Bewaar het apparaat bij een temperatuur van 5°C tot 25°C.
NL BE Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt. Reparatieservice Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op.
NL BE De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
NL BE Foutmeldingen Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu ontladen Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu niet aangebracht Accu aanbrengen (zie „Bediening“) Schakelaar “Aan/uit” defect Reparatie door servicecenter Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Schakelaar “Aan/uit” deonderbrekingen fect Sterke trillingen Hevige geluiden Slecht snoeiresultaat Reparatie door servicecenter Kunststofmes gebrokenchen Kunststofmes uitwisselen (zie „Reini
IT Indice Consigli di sicurezza Consigli di sicurezza............................45 Simboli nelle istruzioni ......................45 Indicazioni di sicurezza......................46 Scopo.....................................................49 Descrizione generale...........................49 Vista d’insieme...................................49 Descrizione delle funzioni .................50 Contenuto della confezione...............50 Carica....................................................
IT ��������������������������� Non gettare questo apparecchio e accumulatore tra i rifiuti domestici. Diametro di taglio Simboli sull’ accumulatore Non gettare l’accumulatore nei rifiuti, nel fuoco o in acqua. Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti (max. 60°C). Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio.
IT • • • • • Pericolo di pietre e detriti catapultati che possono causare lesioni. Indossare un abbigliamento adeguato e un’attrezzatura di protezione personale! Indossare sempre occhiali di sicurezza o una protezione per gli occhi e per l’udito, stivali o scarpe con suola antiscivolo e pantaloni lunghi e resistenti come anche guanti da lavoro. In questo modo si riduce il rischio di lesioni. Non indossare abiti lunghi o gioielli, in quanto potrebbero essere catturati dalle parti in movimento.
IT • • • • • causare pericoli di incendi o esplosioni. Nella zona di lavoro l’utilizzatore è responsabili nei confronti di terzi per danni causati dall’uso dell’apparecchio. Prestare attenzione che le feritoie di ventilazione non siano otturate. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Usare solo ricambi e accessori fornito e consigliati dal produttore. In questo modo si garantisce la sicurezza dell’apparecchio. Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente.
IT • • • • • • • • Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall’umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all’aperto. A causa di infiltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche. Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio. Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni.
IT 15 Caricabatteria 16 Indicatore dello stato di carica del caricabatteria 17 Tasto di sblocco batteria Descrizione delle funzioni Il trimmer a batteria portatile e condotto a mano è dotato di un sistema di lame di plastica come dispositivo di taglio. Inoltre, l’apparecchio è dotato di una testa motore orientabile, un manico telescopico di alluminio regolabile e di una staffa distanziatrice.
IT 2. Premere la piastra di ricarica (14) dentro a batteria (1). Deve scattare in posizione in modo udibile. 3. Collegare la caricabatterie (15) ad una presa di corrente. L‘indicatore di ricarica (16) si accende: rosso: l’apparecchio è sottocarica verde: operazione di ricarica completata Tempo di ricarica consigliato max. 3-5 ore. 4. Dopo aver completato l’operazione di ricarica, togliere la spina del caricabatterie (15) dalla presa di corrente. 5.
IT Accensione e spegnimento Prestare attenzione a una posizione stabile e tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le mani e mantenendo una distanza di sicurezza dal proprio corpo. Prima di accendere l’apparecchio prestare attenzione che non tocchi altri oggetti. 1. Assicurarsi che la batteria (1) sia inserita (vedi „Istruzioni per il montaggio – inserimento batteria“). 2. Per accendere, azionare con il pollice il blocco di accensione (3) e quindi premere l’interruttore di accensione/spegnimento (4).
IT Pulizia e manutenzione Lasciare eseguire i lavori di riparazione e di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza tecnica. Usare solo ricambi originali. Pericolo di lesioni! Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio. Eseguire i seguenti lavori di pulizia e manutenzione. In questo modo si garantisce un uso duraturo e affidabile.
IT • • calde, in modo tale che la batteria non perda le sue prestazioni. Immagazzinare la batteria solo in stato di carica parziale. Lo stato di carica durante un periodo di stoccaggio prolungato deve corrispondere al 4060%. Prima di un periodo di stoccaggio prolungato, estrarre la batteria dall’apparecchio Smaltimento/Tutela dell’ambiente Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata.
IT preventivo di costo. Possiamo occuparci e riparare solo apparecchi che siano stati spediti con sufficiente imballo e con trasporto pagato. Attenzione: eventuali danni materiali o da incendio che abbiano luogo durante il trasporto sono a rischio del mittente. In caso di contestazione o di richiesta di assistenza, inviare l’apparecchio pulito e con una nota sul difetto che presenta al nostro indirizzo di assistenza.
IT è soggetti. Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
IT Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Batteria scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“) Batterie non inserita L’apparecchio non parte Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Motore difettoso L’apparecchio lavora con interruzioni Forti vibrazioni e rumori Taglio scadente Contatto interno Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Inserire la batteria (vedi „Comando “) Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica Riparazione da parte del centro di assist
PL Spis treœci Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa.......................58 Symbole i piktogramy .......................58 Ogólne zasady bezpieczeństwa........59 Przeznaczenie.......................................62 Opis ogólny...........................................63 Przegląd.............................................63 Opis działania....................................63 Zawartość opakowania......................63 Proces ładowania.................................
PL Urządzeń elektrycznych i baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Okrąg przycinania Symbole na baterii Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody. ����������������������������� Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (max. 60°C). ���������������������������� Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja.
PL • • • • • 60 nie znają całej instrukcji obsługi. Prawo i przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek użytkownika urządzenia. Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi – przede wszystkim dzieci – oraz zwierząt domowych. Jeżeli w pobliżu przebywają ludzie (a przede wszystkim dzieci) czy zwierzęta domowe, przerwij pracę! Zawsze zachowuj wokół siebie odstęp bezpieczeństwa równy 5 m. Spod urządzenia mogą być wyrzucane kamyki i żwir, które mogą spowodować zranienie.
PL • • • • • • • • • aż mechanizm zatrzyma się sam. Niebezpieczeństwo zranienia. Stosuj tylko oryginalne płytki tnące. Używanie płytki metalowej zamiast płytki z tworzywa sztucznego jest zabronione i może spowodować wypadek! Nie używaj urządzenia do przycinania trawy, która nie rośnie na ziemi, np. trawy rosnącej na murach, skałach itp. Nie przechodź z pracującym urządzeniem przez żwirowane drogi i alejki. Wyrzucane kamienie mogą spowodować zranienie.
PL • • • nie akumulatora i wybuch. Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie. Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
PL wodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Nie używaj tego urządzenia do przycinania żywopłotów i/lub krzewów ozdobnych. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności.
PL • • • • • Akumulator nowego urządzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Ładuj akumulator, gdy urządzenie zaczyna pracować za wolno. Nie pozwalaj, by akumulator był ładowany ciągłe, unikaj też jego całkowitego rozładowania. Może go to uszkodzić. Defekty wywołane przez nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem nie podlegają gwarancji.
PL pędowy (19) auf. Musi się ona słyszalnie zablokować. Składanie urządzenia: 1. Ustaw zamek obracany (20) głowicy silnikowej (13) w pozycji . 2. Wsuń koniec rurki teleskopowej (8) do oporu w otwór w głowicy silnikowej (13). Możliwa jest tylko jedna pozycja: 3. Aby zablokować mechanizm, ustaw zamek obracany (20) (13) w pozycji . Zakładanie akumulatora: 1. Aby założyć akumulator (1), wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (18). Musi się on słyszalnie zablokować.
PL Regulacja kąta cięcia Po zmianie kąta cięcia możesz też przycinać trawę w trudno dostępnych miejscach, np. pod ławkami i wyskokami. du. Długą trawę przycinaj warstwami od góry do dołu. Oczyszczani i konserwacja Wciśnij przycisk push (9) na głowicy silnikowej (13) i pochyl rurkę teleskopową (8). Możliwe są 5 pozycje (patrz także „Wskazówki dotyczące pracy”). Prace naprawcze i serwisowe, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu.
PL Ogólne czynności konserwacyjne • • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy śruby w tarczy tnącej są dobrze przykręcone. Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe. Wymiana noża z tworzywa sztucznego 1. Wsuń nóż z tworzywa sztucznego (13) do wewnątrz i wypchnij go ze sworznia (21) tarczy tnącej (12). 2.
PL • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Przekaż wycięty materiał do kompostowania, nie wyrzucaj go do kontenera na śmieci. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Gwarancja Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji.
PL (LpA)..................... 77,6 dB (A), KpA=3,0 dB Poziom ciśnienia akustycznego (LwA) gwarantowany.......................94 dB(A) zmierzony..........87 dB(A); KwA=3,0 dB Wibracje (an)............................................ Górny uchwyt...... 2,373 m/s2, K=1,5 m/s2 Uchwyt dodatkowy........... 2,492 m/s2, K=1,5 m/s2 Bateria blokowa (Li-Ion) Napięcie znamionowe................. 18 V Pojemność....................................1,5 Ah Czas ładowania......................max. 3-5 h Ładowarka............
PL Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Rozładowany akumulator Naładuj akumulator (patrz „Ładowanie“) W urządzeniu nie ma akuWłóż akumulator (patrz „Obsługa“) Urządzenie nie mulatora daje się uruchoUszkodzony włącznikmić wyłącznik Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony silnik Chwiejny styk w obwodzie Przerywana pra- elektrycznym Naprawa w Centrum serwisowym ca urządzenia Uszkodzony włącznikwyłącznik Silne wibracje Głośne odgłosy Zła jakość przycinania Ładowanie jest niemo
DE EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasentrimmer Baureihe ART 18 Lion (Seriennummer 2011010001-2011013550) FR BE Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Coupe-bordure à accu série ART 18 Lion (numéro de série 20110100012011013550) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Um die Übereinstimmung zu gewä
NL BE CE-conformiteitverklaring DichiaraIT zione di conformità CE Deklaracja PL zgodności z normami UE Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazontrimmer bouwserie ART 18 Lion (Serienummer 20110100012011013550) Con la presente dichiariamo che Trimmer a batteria serie di costruzione ART 18 Lion (Numero di serie 2011010001-2011013550) Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatora przycinarka do trawników typu ART 18 Lion (Numer seryjny 2011010001-2011013550) aan de hierna volgende, van toepassing zi
Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Rysunek samorozszerzajce 34 33 32 31 30 35 45 36 44 29 37 43 46 38 42 52 28 53 48 40 54 27 1 55 2 12 50 10 56 26 25 4 14 5 51 24 15 16 17 18 6 7 49 13 11 3 8 47 39 41 9 19 20 21 22 23 informativ, informatif, informatief, informativo, pouczający 73
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 78060 Fax.: 06078 780670 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de PL Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 e-mail: krysiak@krysiak.pl www.krysiak.pl NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.