Akku-Rasentrimmer Coupe bordure à accu Accu-gazontrimmer Cordless Lawn Trimmer Tosaerba a batteria Akumuliatorinė vejapjovė DE FR NL UK IT LT ART 4032 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
16 1 4 2 3 15 5 6 20 7 8 9 10 14 13 11 12 18 19 17 2 16 21 16 20
8 23 14 10 5 6 22 8 9 10 13 12 9 10 10 11 3
DE Originalbetriebsanleitung........................................................5 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.......................21 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing....................38 UK Translation of the original instructions for use....................54 4 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale.................69 LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje...............
DE Inhalt Einleitung................................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung......5 Allgemeine Beschreibung.....................6 Lieferumfang........................................6 Übersicht.................................................6 Funktionsbeschreibung........................6 Technische Daten...................................6 Sicherheitshinweise...............................7 Symbole und Bildzeichen.....................
DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf den Seiten 2 - 3.
DE * Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schneidens ab. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Die Schwingungs- und Geräuschmessverfahren gemäß EN 786, Anhang D und E wurden erfolgreich durchlaufen. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
DE Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten. Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
DE passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
DE d) e) f) g) h) i) j) k) 10 schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
DE Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
DE 7) Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. b) Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. c) Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
DE • • • • • • Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen OriginalAkkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben werden.
DE Ladevorgang Bei diesem Gerät gehören der Akku und das Ladegerät nicht zum Lieferumfang. Sollten Sie im Besitz eines anderen Gerätes aus der Grizzly Akku 40 V Serie sein, bei dem der Akku im Lieferumfang enthalten ist, können Sie den Akku dieses Gerätes verwenden.
DE Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr! Akku aufladen Laden Sie den Akku (16) auf, wenn die letzte LED der LadezustandsAnzeige (17) rot leuchtet. Eine LED der Ladezustands-Anzeige (17) des Akkus (16) blinkt grün während des Ladevorgangs. Für jeden bereits geladenen Teilabschnitt des Akkus (16) leuchtet eine grüne LED. Leuchten alle drei LED`S der Ladezustands-Anzeige (17) des Akkus (16) grün, ist der Akku (16) vollständig aufgeladen. 1.
DE geeignete Kleidung sowie Augen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und die Einschaltsperre dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
DE Sie die Einstellung durch Fixieren Schließen des Klemmhebels (23). Schneidkopf verstellen: Der Schneidkopf lässt sich um 90° und 180° drehen (siehe auch „Arbeitshinweise“). • Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Der Schneidfaden würde sich schnell abnutzen. Gras schneiden Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende Pflanzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern. Schneiden Sie Gras, indem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken.
DE • Griffteil: 90° (siehe ) • Distanzbügel ggf. entfernen Reinigung und Wartung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
DE Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • • • • • Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Gerät startet nicht Akku ( 16) entladen Akku ( setzt 16) nicht einge- Ein-/Ausschalter ( defekt Fehlerbehebung Akku ( 16) laden (siehe „Ladevorgang“) Akku ( 16) einsetzen (siehe „Bedienung“) 2) Reparatur durch Service-Center Motor defekt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Starke Vibrationen Starke Geräusche Schlechtes Schneidergebnis Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter ( defekt 2) Reparatur durch Service-Center Schneideinrichtung verschmutzt Schn
FR Content Introduction Introduction...........................................21 Fins d’utilisation...................................21 Description générale............................22 Volume de la livraison........................22 Vue synoptique..................................22 Description du fonctionnement..........22 Données techniques............................23 Instructions de sécurité.......................23 Symboles et pictogrammes................
FR conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie.
FR Données techniques Appareil Tension de moteur...................... 40 V Vitesse de rotation à vide (pour une largeur de .............................. découpe 320 mm)..................7500 min-1 Classe de protection............................III Type de protection.......................... IP20 Durée de marche à vide....max. 45 min* Diamètre de coupe.....................320 mm Epaisseur....................................1,6 mm Poids (sans chargeur )..................
FR Tenez toute personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Après la mise hors tension, la plaque de coupe tourne encore pendant quelques secondes. Tenir les mains et les pieds à distance. Ne soumettez pas l’appareil à l’humidité. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il pleut et ne coupez pas d’herbe mouillée. Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! Ils pourraient être blessés par la projection de corps étrangers. Retirez l‘accu avant les opérations de maintenance.
FR 2) Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
FR l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre.
FR d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques.
FR 7) Consignes de sécurité spéciales pour appareils sur accus a) S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents. b) Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation. c) Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
FR • • • • • • • l‘outil / l‘appareil électrique. Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur.
FR Opération de chargement Dans cet appareil, la batterie et le chargeur ne sont pas fournis. Si vous êtes en possession d‘un autre appareil de la série de batterie Grizzly 40 V pour lequel la batterie est fournie, vous pouvez utiliser la batterie de cet appareil.
FR Retirer / utiliser l’accu 1. Pour retirer l’accumulateur (16) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (18) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur 2. Pour insérer l’accumulateur (16) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (21) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté.
FR Régler le fil : 4. La bobine est déjà montée. Mettez le fil à la longueur désirée. Insérer la batterie: 5. Pour insérer la batterie (16), glissez celle-ci avec la rainure de guidage (19) le long du rail de guidage (21) dans l‘appareil. Elle s‘enclenche de manière audible. Mise en service Attention : Risque de blessure! N’utilisez pas l’appareil sans carter de protection. Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés ainsi qu’une protection oculaire et une protection d’ouïe.
FR Réglages sur l’appareil Régler la poignée supplémentaire: Vous pouvez mettre la poignée supplémentaire dans différentes positions. Placez la poignée de telle sorte que la tête de coupe soit légèrement inclinée en avant dans la position de travail. (voir „notice de montage-monter poignée supplémentaire“) Régler la hauteur: Le tube télescopique vous permet de régler l‘appareil à votre taille. Ouvrez le levier de serrage (23). Réglez le tube télescopique (8) à la longueur souhaitée.
FR Coupe verticale / coupe des bordures Lorsque la tête de coupe est en position verticale, il faut particulièrement être prudent.Maintenez une distance suffisante avec le dispositif de coupe pour éviter de vous blesser. Réglages pour la coupe verticale : Pour couper des buissons et les éléments pentus dirigez l‘appareil lentement vers la droite et vers la gauche. • Poignée : 180° (voir ) • Le cas échéant, retirer l‘arceau d‘écartement.
FR Rangement • • • • • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil. Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de chargement devrait être de 40-60 %. Pendant une phase de stockage plus longue, vérifiez tous les 3 mois l’état de chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
FR De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition que l’appareil soit retourné non démonté à notre distributeur accompagné de la facture d’achat et du justificatif de garantie.
FR Dépannage Problème L’appareil ne démarre pas Cause possible Elimination des pannes Accu ( 16) déchargé Charger l’accu ( 16) (voir „Processus de chargement“) Accu ( 16) non inséré Mettre en place l’accu ( 16) einsetzen (voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt ( 2) défectueux Réparation par le service après-vente Moteur défectueux L’appareil travaille par interruptions Fortes vibrations Bruits élevés Mauvais résultats de la coupe Contact interne intermittent Commutateur Marche/ Arrêt
NL Inhoud Inleiding Inleiding.................................................38 Gebruik..................................................38 Algemene beschrijving........................39 Omvang van de levering....................39 Overzicht............................................39 Funktiebeschrijving............................39 Technische gegevens..........................39 Veiligheidsvoorschriften......................40 Symbolen en pictogrammen .............
NL gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Algemene beschrijving De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2-3.
NL Geluidsdrukniveau (LpA)................... 81,2 dB (A), KpA=3 dB Geluidssterkte (LWA) Gegarandeerd....................... 96 dB (A) Gemeten........ 93,3 dB (A); KWA=2,19 dB Vibratie (ah).............. 3,11 m/s2, K=1,5 m/s2 * De effectieve inschakelduur van een volledig geladen accu onder belasting hangt van de werkwijze en van de belasting tijdens het snoeien af. Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
NL Na het uitschakelen draait de snoeischijf nog enkele seconden lang. Handen en voeten op een veilige afstand houden. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Werk niet met het apparaat als het regent of maai geen nat gras. Houdt een veiligheidsafstand tot andere personen en dieren. Zij zouden door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken. Verwijder de accu vóór onderhoudswerkzaamheden. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
NL 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
NL d) e) f) g) h) i) j) k) l) elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht.
NL reedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. e) Verzorg elektrisch gereedschap met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt.
NL 7) Speciale veiligheidsinstructies voor accugereedschap a) Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu aanbrengt. Het aanbrengen van een accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. b) Laad uw batterijen uitsluitend binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is. c) Om het risico voor een elektrische schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt.
NL • • • • • • 46 accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Vermijd mechanische beschadigingen van de acculader. Zij kunnen tot kortsluiting leiden. De acculader mag niet op een brandbare ondergrond (bijv. papier, textiliën) gebruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het laden optreedt.
NL De compatibele apparaten zijn: Accu-heggenschaar AHS 4055 Lion Accu-bladblazer ALS 4025 Lion Akku-kettingzaag AKS 4035 Lion Accu-gazontrimmer ART 4032 Lion Accu-draadmaaier AS 4026 Lion Accu-grasmaaier ARM 4041 Lion Accu-grasmaaier ARM 4046 A-Lion Neem anders contact op met het Service Center (zie onderdelen/ accessoires). Daar kunt u de accu en de bijbehorende lader aanschaffen. Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken.
NL groen tijdens het opladen. Voor elke reeds opgeladen deelsectie van de accu (16) brandt een groene LED. Indien alle drie de LED‘s van de laadtoestandsindicatie (17) van de accu groen oplichten, is de accu (16) volledig geladen. 1. Verwijder eventueel de accu (16) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (16) in de laadschacht van het laadtoestel (20). De accu klikt hoorbaar vast. 3. Sluit het laadtoestel (20) op een stopcontact aan. 4.
NL Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften. In- en uitschakelen Let op een veilige stand en houd het apparaat met beide handen en met afstand tot het eigen lichaam goed vast. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. 1. Vergewis u dat de accu (16) aangebracht is. 2. Om in te schakelen, activeert u de met de duim de inschakelblokkering (3) en u drukt u dan de schakelaar “Aan/uit” (2) in. Laat de inschakelblokkering terug los. 3.
NL De afstandsbeugel houdt niet te snoeien planten en stammen op een veilige afstand tot de snoei-inrichting. Vergrendel de afstandsbeugel (11) in de opnames aan de motorkop (10). Wanneer de afstandsbeugel niet nodig is, kunt u deze verwijderen door hem zijdelings uit de opnames te verwijderen. Werkinstructies Opgelet: gevaar voor verwondingen! • Maai geen vochtig of nat gras.
NL Reiniging Het water mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar voor een elektrische schok bestaat! • • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen. Reinig telkens na het snoeien de beschermende afdekking en de snoeiinrichting van gras en aarde.
NL • • • Verwijder de accu’s volgens de lokale voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst of ons servicecentrum. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak. Garantie Wij geven 24 maanden garantie op dit product.
NL Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Apparaat start niet Oplossing van de fout Accu ( 16) ontladen Accu ( Accu ( bracht 16) niet aange- Accu ( 16) aanbrengen (zie „Bediening“) Schakelaar “Aan/uit” ( defect 16) laden (zie „Laadprocédé“) 2) Reparatie door servicecenter Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Schakelaar “Aan/uit” onderbrekingen ( 2) defect Sterke trillingen Hevige geluiden Slecht snoeiresultaat Reparatie door servicecenter Spoel vervuild Spoel reinige
GB Content Introduction Introduction...........................................54 Intended purpose.................................54 General description..............................55 Extent of the delivery.........................55 Overview............................................55 Functional description........................55 Technical data.......................................55 Symbols and icons.............................56 General safety instructions for power tools.....................
GB General description The illustration how to handle the appliance can be found on pages 2-3.
GB ration of conformity. Vibration and noise tests have been carried out successfully in accordance with EN 786, appendices D and E. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
GB Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Cutting circle Pivoting cutter head Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage Help symbols with information on improving tool handling. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions.
GB 3) Personal safety Please note that children, individuals with limited physical, sensory or mental capabilities, those with insufficient experience or knowledge or individuals who are not familiar with the instructions must never be permitted to use the machine. Local regulations may specify an age restriction for the user. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
GB - whenever the user no longer remains in the vicinity of the machine. - before the removal of blockages. - before checking, cleaning or working on the machine. - - after touching a foreign body in order to check the machine for damage. - for an immediate check if the machine begins to vibrate excessively. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
GB f) Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
GB • • • When the battery is fully charged, unplug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 5 hour. Do not charge the battery continuously since this may damage the battery cells. Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is becoming slow. Do not use the charger to charge non-rechargeable batteries.
GB Only use the original charger from the package to charge the battery. Mind not to charge the appliance for more than 8 hours at a time. If you do, the battery and the appliance may be damaged and longer charging times would be a waste of energy. Excessive charging will void the warranty. • • • • • Charge the battery before the first time of use. Do not briefly charge the battery several time in a row. Recharge the battery when you notice that the appliance is becoming slower.
GB 5. Press the release button ( 18) on the battery (16) and pull the battery out of the battery charger (20). Used batteries • • If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service. Always take heed of the applicable safety instructions as well as the environmental protection regulations and information (see “Cleaning and Maintenance”).
GB After turning off the appliance, the trimming assembly will keep revolving for some time. Allow the trimming assembly to come to a standstill. Neither touch nor Checking the battery charge level The battery’s ( 16) charge level is indicated by the charge state indicator ( 17). Press the PRESS button on the battery. The LEDs indicate the battery’s charge level.
GB Cutting grass Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly while the trimmer is tilted forwards by approx. 30°. Cut tall grass by a series of levels from top to bottom. Vertical cut / lawn edge trimming Be particularly careful and attentive when holding the cutter head vertically. To avoid injuries, keep enough distance to the trimming assembly.
GB Storage • • • • • Store the trimmer in a dry place well out of reach of children. Remove the rechargeable battery from the device before storing the device. Store the battery only in a partially charged state. The state of chargeshould be 40 – 60 % over a longer storage period. During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 months. Store the equipment between 10° C and 25° C.
GB Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to the merchant undismantled and with proof of purchase and guarantee. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
GB Trouble shooting Problem Appliance won‘t start Possible cause Corrective action Battery ( 16) discharged Recharge battery ( (see „Charging“) Battery ( 16) not in Insert battery ( 16) einsetzen (see „Operation“) On/Off switch ( defective 16) 2) Send in to Service Centre for repair Motor defective Intermittent operation Internal loose contact On/Off switch ( defective 2) Send in to Service Centre for repair Much vibration Spool is dirty Clean spool (see „Cleaning and servicing“) Loud n
IT Contenuto Introduzione Introduzione ......................... 69 Scopo.....................................................69 Descrizione generale...........................70 Contenuto della confezione...............70 Vista d’insieme...................................70 Descrizione delle funzioni .................70 Dati tecnici............................................70 Consigli di sicurezza............................71 Simboli...............................................
IT presenti istruzioni o per un utilizzo improprio. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia.
IT Peso (senza caricabatteria )............ 2,6 kg Livello di pressione sonora (LpA)................... 81,2 dB (A), KpA=3 dB Livello di potenza sonora (LWA) garantito............................... 96 dB (A) misurata......... 93,3 dB (A); KWA=2,19 dB Vibrazione (ah)......... 3,11 m/s2, K=1,5 m/s2 * La durata effettiva di una batteria completamente carica sotto sollecitazione dipende dalla modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione durante il taglio.
IT Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, il disco di taglio continua a girare per alcuni secondi. Tenere lontani mani e piedi. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare quando piove e non tagliare erba bagnata. Tenere una distanza di sicurezza a terzi. Potrebbero essere ferite da corpi estranei catapultati. Rimuovere la batteria prima di eseguire lavori di manutenzione. Dati del livello di rumorosità LWA in dB Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.
IT elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
IT f) g) h) i) j) k) l) m) n) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto.
IT g) Usare l‘utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose h) Assicurarsi che le prese d‘aria siano pulite. 5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore.
IT dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. • Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione.
IT 9) RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
IT • • • • • della batteria già ricaricata (16) si accende un LED verde. Se si accendono di verde tutte e tre i LED dell‘indicatore di ricarica (17) della batteria (16), la batteria (16) è completamente carica. Caricare la batteria prima del primo uso. Non caricare la batteria per più volte consecutive brevemente. Caricare la batteria, quando l’apparecchio lavora troppo lentamente.
IT e avvitarla mediante le 2 viti con testa a croce. Montaggio impugnatura aggiuntiva: 2. Inserire l‘impugnatura aggiuntiva (5) all‘altezza desiderata sulla parte manico (6). 3. Agendo dal basso, portare il supporto per impugnatura (22) alla stessa altezza. Avvitare l‘impugnatura supplementare (5) con il supporto per impugnatura (22). Regolazione del filo: 4. Il rocchetto portafilo è già montato. Portare il filo alla lunghezza desiderata. Inserimento batteria: 5. 8.
IT Premere il tasto PRESS sulla batteria. Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante accensione dell’apposita spia a LED. un LED verde = due LED verdi = tre LED verdi = LED rosso = la batteria è poco carica la batteria è ricaricata all‘incirca per metà la batteria è completamente carica ricaricare la batteria Regolazioni sull’apparecchio Regolazione dell’impugnatura aggiuntiva: L’impugnatura aggiuntiva può essere spostata in diverse posizioni.
IT Tagliare l’erba Tagliare l’erba facendo oscillare l’apparecchio verso destra e verso sinistra. Tagliare lentamente e, mentre si taglia, tenere l’apparecchio inclinato di circa 30° in avanti. In caso di erba alta, tagliarla a gradi dall’alto verso il basso. Taglio verticale/taglio dei bordi del prato Quando la testa di taglio viene condotta verticalmente si raccomanda particolare attenzione e prudenza. Mantenere sufficiente distanza dal filo di taglio, per evitare lesioni.
IT • Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, sostituirli. Sostituzione della bobina del filo: Smaltimento/Tutela dell’ambiente Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. 1. Aprire la copertura del rocchetto (13) e rimuovere il rocchetto usato. 2.
IT Garanzia Servizio di riparazione Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Tutti i danni dovuti a usura naturale, sovraccarico o uso improprio, restano esclusi dalla garanzia. Determinati componenti soggiacciono a una usura normale e restano esclusi dalla garanzia. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
IT Ricerca guasti Problema L’apparecchio non parte Possibile causa Rimedio Batteria ( 16) scarica Caricare la batteria ( (vedi „Ricarica“) Batteria ( rita 16) non inse- Interruttore di accensione/spegnimento ( 2) difettoso Inserire la batteria ( (vedi „Comando “) 16) 16) Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica Motore difettoso L’apparecchio lavora con interruzioni Forti vibrazioni e rumori Taglio scadente Contatto interno Interruttore di accensione/spegnimento ( 2) difettoso
LT Turinys Įvadas Įvadas....................................................85 Naudojimas pagal paskirtį...................85 Bendrasis aprašymas..........................86 Pristatomas komplektas.....................86 Apžvalga................................................86 Veikimo aprašymas............................86 Techniniai duomenys...........................86 Saugos nurodymai...............................87 Simboliai ir paveikslėliai.....................
LT Bendrasis aprašymas Prietaiso valdymą vaizduojančius paveikslėlius rasite 2-3 puslapyje. Pristatomas komplektas Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos nurodytos dalys.
LT * Visiškai įkrauto akumuliatorius efektyvus veikimo laikas esant apkrovai priklauso nuo pasirinkto pjovimo metodo ir apkrovos. Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Vibracija ir skleidžiamas triukšmas buvo išmatuoti pagal EN 786 standarto D ir E priedus ir atitinka nustatytus reikalavimus. Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama.
LT Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Pjovimo lankas Pasukamoji pjovimo galvutė Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą.
LT 3) Asmenų sauga Atkreipkite dėmesį, kad mašinos jokiu būdu negalima leisti naudoti vaikams ir asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni arba kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, bei asmenims, nesusipažinusiems su instrukcijomis. Naudotojų amžių gali riboti vietiniai potvarkiai. a) Būkite atidūs, stebėkite, ką darote ir su elektriniu įrankiu dirbkite sumaniai. Nedirbkite su elektriniais įrankiais, jei esate pavargę arba vartojate narkotikus, alkoholį ar medikamentus.
LT 4) Saugus elgesys su elektriniais įrankiais ir jų naudojimas a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti.
LT vis dėlto paliestumėte, kruopščiai nuplaukite vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Prasiskverbęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. 6) Priežiūra a) Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Jie užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai. į šviežią orą ir jei negalavimas tęsiasi, kreipkitės pagalbos į gydytoją.
LT • • • • • • • • 92 tik po to prijunkite arba atjunkite elektrinio įrankio jungtis. Kroviklis visada turi būti švarus; jo negalima naudoti esant drėgmei ir lyjant lietui. Kroviklio niekada nenaudokite lauke. Nešvarumai ir prasiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką. Krovikliu galima krauti tik jam numatytus originalius akumuliatorius. Bandant įkrauti kitokius akumuliatorius galima susižaloti ir gali kilti gaisras. Venkite mechaninių kroviklio pažeidimų.
LT Įkrovimo procesas Prieš prijungiant kroviklį, akumuliatoriaus paviršių reikia švariai nuvalyti ir nusausinti. Kyla pavojus susižaloti dėl elektros šoko. Akumuliatoriaus ir kroviklio šio prietaiso tiekiamame rinkinyje nėra. Jei esate įsigiję kitą „Grizzly“ 40 V serijos akumuliatorinį prietaisą, kurio tiekiamame rinkinyje akumuliatorius yra, galite naudoti šio prietaiso akumuliatorių.
LT Išgirsite, kaip jis užsifiksuos. Akumuliatorių įstatykite tik tada, kai prietaisas yra visiškai sumontuotas. Galite susižeisti! Akumuliatoriaus įkrovimas Akumuliatorių (16) įkraukite, kai paskutinis įkrovos lygio indikatoriaus (17) šviesos diodas šviečia raudonai. Kol prietaisas įkraunamas, vienas akumuliatoriaus (16) įkrovos lygio indikatoriaus (17) šviesos diodas mirksi žaliai.
LT Valdymas Dėmesio! Pavojus susižeisti! Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio gaubto. Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus drabužius, užsidėkite akių ir klausos organų apsaugas. Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad prietaisas veikia tinkamai. Draudžiama užfiksuoti įjungimo ir išjungimo jungiklį ir įjungimo blokatorių. Atleidus jie turi išjungti variklį. Draudžiama toliau dirbti prietaisu, jei vienas iš jungiklių pažeistas.
LT Užfiksuokite nustatymą, įverždami fik savimo svirtį (23). Pasukamoji pjovimo galvutė: Rankenos dalį galima pasukti 90° ir 180° kampu (taip pat žr. „Darbo nurodymai“).. Paspauskite sklendę (9) žemyn ir rankenos dalį (6) 0° 90° 180° , stumkite tol, kol ji užsifiksuos pageidaujamoje padėtyje. Apsauginio lanko (gėlėms apsaugoti) reguliavimas: Apsauginis lankas apsaugo pjaunamus augalus ir kamienus nuo pjovimo įtaiso. lankelį (11) įtvirtinkite laikikli Apsauginį uose variklio galvutėje (10).
LT Valymas ir techninė priežiūra Šioje instrukcijoje nenurodytus profilaktinės ir techninės priežiūros darbus paveskite atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Išjunkite prietaisą ir prieš atlikdami bet kokius darbus ištraukite akumuliatorių iš prietaiso. Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus.
LT Akumuliatoriaus neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite į ugnį (pavojus, kad sprogs) ar į vandenį. Pažeisti akumuliatoriai gali padaryti žalos aplinkai ir Jūsų sveikatai, jei prasiskverbtų nuodingų garų arba skysčių. • • • • • Prietaisą ir kroviklį perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės mūsų techninės priežiūros centre. Akumuliatorių utilizuokite prieš tai jį iškrovę.
LT Klaidų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galimos priežastys Klaidos šalinimas Akumuliatorius ( išsikrovė 16) Įkraukite akumuliatorių ( 16) (žr. „Krovimo procesas“). Akumuliatorius ( neįstatytas 16) Įstatykite akumuliatorių ( (žr. „Valdymas“).
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasentrimmer Baureihe ART 4032 Lion Seriennummern: 201601000001 - 201601000210 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 603
Translation of the original CE declaration of conformity GB We confirm, that the Cordless Lawn Trimmer Design Series ART 4032 Lion Serial number 201601000001 - 201601000210 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Accu gazontrimmer bouwserie ART 4032 Lion Serienummer 201601000001 - 201601000210 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN
FR Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Coupe bordure à accu série ART 4032 Lion numéro de série 201601000001 - 201601000210 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale IT Con la presente dichiariamo che Tosaerba a batteria di costruzione ART 4032 Lion Numero di serie 201601000001 - 201601000210 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės vejapjovė serijos ART 4032 Lion Serijos numeris: 201601000001 - 201601000210 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening • Vue éclatée • Disegno esploso • Trimatis vaizdas informativ • informative • informatief • informatif • informativo • informatyvus 106
Grizzly Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it LT LTU U A B Garden Baltic Daugiau informacijos puslapyje: www.grizzlybaltic.com Tel.: 06026-9914-441 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage : www.grizzly.biz NL I.T.S.