Elektro-Gartenhacke Binette électrique de jardin Elektrische tuinhak Enxada eléctrica para jardim Elektrický zahradní kultivátor Elektrický záhradný kultivátor Elektryczna motyka ogrodowa Elektromos kerti kapa D F NL P CZ SK PL HU EGT 1300 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tradução do manual de instruções original Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Tłumaczenie oryginalnej instru
1 2 3 5 4 17 16 6 15 14 7 13 8 9 12 10 11
2 5 16 5 15 2 6 7 4 9 3 6 20 19 18 10 11 22 21 23 16
D Originalbetriebsanleitung ........................................................................ 5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. F Traduction de la notice d’utilisation originale ................................
D Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Elektro-Gartenhacke EGT 1300 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Elektro-Gartenhacke. Inhalt Sicherheitshinweise .................................. 5 Bildzeichen.............................................. 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............. 6 Funktionsbeschreibung ............................ 9 Funktionsteile ............................................ 9 Verwendungszweck ...............
D LWA dB Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB. • Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. • • • Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
D • weise ausgetauscht werden. Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. • • Arbeiten mit dem Gerät: Halten Sie Füße und Hände beim Arbeiten, insbesondere bei der Inbetriebnahme, von den Hackmessern fern. Es besteht Verletzungsgefahr! • • • • • • Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B.
D • - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist, - wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
D Funktionsbeschreibung Verwendungszweck Die handgeführte Elektro-Gartenhacke ist mit einem Elektromotor mit Überlastschutz und einem laufruhigem wartungsfreien Getriebe ausgestattet. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät sechs rotierende, gehärtete Hackmesser, die selbsttätig in den Boden eindringen. Die Laufräder erleichtern die Führung des Gerätes. Das Aluminiumgestänge ist zur besseren Lagerung klappbar. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
D - Steckschlüssel Innensechskantschlüssel Bedienungsanleitung Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und genügend Spiel hat. Griffgestänge montieren 1. Schieben Sie die Kabelzugentlastung (6) über den linken Griffholm (5). 2. Schrauben Sie die Rohrenden der beiden Griffholme (2) + (5) zusammen. Dazu schieben Sie zwei kleine Schrauben von oben durch die Bohrungen und verschrauben Sie mit den beiden kleinen Flügelmuttern. 3.
D Arbeitshinweise Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest und achten Sie auf Ihre Füße. Es besteht Unfallgefahr durch die Hackmesser. Achtung beim Rückwärtsgehen. Es besteht Stolpergefahr! Getriebe (siehe Nr. 21) nicht berühren - kann nach längerem Arbeiten heiß werden. Verbrennungsgefahr! Um Geräteschäden zu vermeiden: • Heben oder ziehen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor. • Heben Sie das Gerät zum Transport über feste Oberflächen wie Fliesen oder Treppen an.
D • • • Entfernen Sie anhaftende Boden- und Schmutzreste an Hackmesser, Antriebswelle, Geräteoberfläche und Lüftungsschlitzen mit einer Bürste oder trockenem Lappen. Sprühen oder reiben Sie die Hackmesser mit einem biologisch abbaubaren Öl ein. Reinigen Sie verschmutzte Griffe mit einem feuchten Tuch. Antriebswelle übereinstimmen. 6. Schieben Sie die Sechskantschraube durch die Bohrung und schrauben Sie eine neue selbstsichernde Mutter (im Lieferumfang eines neuen Hackmessers enthalten) auf.
D • • • • stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
F Traduction de la notice d’utilisation originale Consignes de sécurité Binette électrique de jardin EGT 1300 Ce chapitre traite des consignes de sécurité élémentaires à respecter impérativement lors de l’utilisation de la bineuse électrique. Table des matières Pictogrammes Consignes de sécurité ............................ 14 Pictogrammes ....................................... 14 Consignes de sécurité générales.......... 15 Description du fonctionnement ............. 18 Pièces de l’appareil ........
F LWA dB Affichage du niveau de puissance sonore LWA en dB. • Classe de protection II Les appareils électriques ne font pas partie des déchets ménagers. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages.
F • les boulons endommagés ne peuvent être remplacés que par jeu complet. Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires qui sont fournis et recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces non originales entraîne la perte immédiate du droit de garantie. Travailler avec l’appareil : Veillez à maintenir vos pieds et vos mains à distance des lames de broyage lorsque vous utilisez l’appareil, notamment lors de la mise en marche.
F • mes de broyage s’arrêtent complètement et débranchez la fiche électrique : - toujours lorsque vous quittez la machine, - lorsque vous retirez de la terre et des restes de végétaux, - lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, - lors de tous les travaux de nettoyage et d’entretien, - lorsque le câble de branchement est endommagé ou emmêlé, - lorsque l’appareil rencontre un obstacle lors de l’utilisation ou que des vibrations inhabituelles surviennent.
F Description du fonctionnement La binette électrique de jardin manuelle est équipée d‘un électromoteur avec une protection anti-surcharge et une transmission faisant peu de bruit et ne nécessitant pas de maintenance. Le dispositif de coupe de l‘appareil est formé de six socs rotatifs de sarcleur, durcis, qui pénètrent automatiquement dans le sol. Les roues porteuses facilitent le guidage de l‘appareil. Vous trouverez la représentation des organes de service les plus importants en pages 2 et 3.
F - Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Mode d‘emploi Veillez au cours du montage à ne pas coincer le câble électrique et à ce qu’il ait suffisamment de jeu. Monter le guidon 1. Poussez la décharge de traction de câble (6) sur la poignée gauche (5). 2. Vissez les extrémités des tubes des deux poignées (2) + (5). Pour ce faire, introduisez, par le haut, les deux petites vis dans les trous et vissez avec les deux petits écrous d‘aile. 3.
F Manipulation de la bineuse Tenez toujours l’appareil à deux mains pendant l’utilisation et maintenez vos pieds à distance de l’appareil. Risque d’accident pouvant être provoqué par les lames de broyage. Attention lorsque vous allez en marche arrière. Vous pouvez risquer de trébucher ! Ne pas toucher l’engrenage (voir le numéro 21) – Il peut être brûlant après une utilisation prolongée.
F duits nettoyants, ni de produits solvants. • • • Enlevez à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec les restes de terre et de saletés adhérant à la lame de broyage, l’arbre d’entraînement, la surface de l’appareil et aux orifices d’aération. Pulvérisez ou frottez les lames de broyage à l’aide d’une huile biodégradable. Nettoyez les poignées sales à l’aide d’un chiffon humide.
F • • • • quent que si les consignes de nettoyage et d‘entretien ont été respectées. Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une réparation. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis.
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Elektrische tuinhak EGT 1300 In dit hoofdstuk worden de essentiële veiligheidsvoorschriften voor het werken met de elektrische tuinfrees behandeld. Inhoud Symbolen Veiligheidsvoorschriften ......................... 23 Symbolen .............................................. 23 Algemene veiligheidsvoorschriften ....... 24 Beschrijving van de werking .................. 26 Functieonderdelen ..................................
NL LWA dB Informatie over het geluidsniveau LWA in dB • Beschermingsklasse II Elektrische apparaten mogen niet samen met het huishoudelijk afval verwijderd worden. Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. • • Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
NL en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde componenten leidt tot onmiddellijk verlies van de garantie. • Werken met het apparaat: • Houd handen en voeten tijdens het werken, in het bijzonder bij het opstarten, ver van de hakmessen. Er bestaat verwondingsgevaar! • • • • • • • • Houd rekening met de bepalingen met betrekking tot de geluidsoverlast en de plaatselijke voorschriften. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen (bijv.
NL • - als het apparaat tijdens het werken op een hindernis komt of als er ongewone vibraties optreden. Controleer het apparaat in dit geval op beschadigingen en laat het indien nodig herstellen. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij niet naleving bestaat brand- of ontploffingsgevaar. Onderhoud en opbergen: • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten en het apparaat in een veilige werktoestand is.
NL Functieonderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bedieningselement Rechtse handgreepbalk Ontgrendelknop Starthefboom Linkse handgreepbalk Trekontlasting van het snoer 2 centrale balken Ventilatieopeningen Draagbalk 2 wielen Hakmes Beschermende afdekking Motorhuis Handgreep Kabelklemmen 2 rode vleugelmoeren voor de bevestiging van de handgreepbalken 17 Netsnoer Montagehandleiding Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact.
NL telkens 4 kleine schroeven en zelfborgende moeren. 4. Bevestig de aan elkaar geschroefde handgreepbalken (2) + (5) zijdelings rechts en links aan de centrale balken (7) vast. Daarvoor schuift u de beide langere schroeven van buiten naar binnen door de boringen en schroeft u deze met de rode vleugelmoeren (16) vast. 5. Bevestig het netsnoer met de bijgevoegde kabelklemmen (15). Bediening Houd rekening met de bepalingen met betrekking tot de geluidsoverlast en de plaatselijke voorschriften.
NL porteren over een vaste ondergrond zoals tegels of trappen. • Stel de diepte-instelling zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden • Spuit het apparaat niet met water af (zeker niet met een hogedrukreiniger) en reinig het niet onder stromend water. • Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten.
NL Hackmesser austauschen Het apparaat is uitgerust met zes hakmessen, die als rijen van drie probleemloos gewisseld kunnen worden. Beide hakmesrijen zijn naar keuze links of rechts van het aandrijfmechanisme (zie nr. 21) bruikbaar. Wissel beide mesrijen altijd gelijktijdig uit om beschadigingen door een balanceerfout aan het apparaat te vermijden. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot de hakmessen tot stilstand gekomen zijn. plaats in beslag neemt.
NL • of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen. Een afvalverwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door. Vervangonderdelen Gebruik het vermelde serviceadres of faxnummer als u vervangonderdelen wilt bijbestellen. Geef bij de bestelling absoluut het bestelnummer door. Hakmessenset rechts/links ........................... Bestellnr. 30261050 De andere nummers van de vervangonderdelen verkrijgt u op uw serviceadres.
P Tradução do manual de instruções original Enxada eléctrica para jardim EGT 1300 Indice Medidas de segurança ............................ 32 Símbolos gráficos colocados no aparelho ................................................ 32 Indicações gerais de segurança ........... 33 Funcionamento ........................................ 36 Descrição geral ........................................ 36 Uso previsto ............................................. 36 Montagem............................................
P LWA dB Indicação do nível de potência acústica LWA em dB. Classe de protecção II Os aparelhos eléctricos não devem ser deitados para o lixo doméstico. Símbolos que aparecem no manual de instruções • Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais. • Sinais ordenativos (neste caso, em vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos. • Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho..
P originais leva à perda imediata da garantia. • Utilização do aparelho: Mantenha as mãos e os pés longe das lâminas do aparelho, sobretudo enquanto estiver a trabalhar com o mesmo. Perigo de lesões! • • • • • • • 34 Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais. A utilização do aparelho pode ser limitada ou proibida em certos dias da semana (p.ex. Domingos e Feriados), durante certas horas do dia (hora do almoço, à noite) ou até em certas regiões (p.ex.
P • - quando o cabo de ligação estiver danificado ou emaranhado, - se sentir o aparelho bater num obstáculo ou se sentir alguma vibração estranha. Neste caso, verifique se o aparelho apresenta quaisquer danos e mande repará-lo. Não utilize o aparelho nas proximidades de líquidos facilmente inflamáveis ou de gases. O incumprimento desta instrução implica o perigo de incêndios ou de explosões.
P Funcionamento A enxada eléctrica manual para jardins está equipada com um motor eléctrico com protecção contra sobrecargas e uma engrenagem de marcha suave que dispensa manutenção. Como dispositivo de corte, o aparelho possui seis lâminas de corte giratórias em aço temperado que penetram automaticamente no solo. As rodas móveis facilitam a condução do aparelho. Poderá visualizar a figura das peças funcionais principais nas páginas 2 e 3.
P Montagem das hastes do manípulo 1. Empurrar o protector de tracção do cabo (6) sobre a haste esquerda do manípulo (5). 2. Aparafusar as extremidades dos tubos das duas hastes do manípulo (2) + (5) entre si. Para isso, enfiar dois parafusos pequenos por cima pela abertura e aparafusá-los com as duas porcas de orelha pequenas. 3. Aparafusar as duas hastes centrais (7) na haste de transporte (9) do aparelho usando a chave de caixa em anexo. Para cada, utilizar 4 parafusos pequenos e porcas autofrenantes. 4.
P Atenção quando estiver a andar para trás. Perigo de tropeçar! Não toque (ver no 21) na engrenagem – esta pode aquecer sobretudo se estiver a trabalhar muito tempo com o aparelho. Perigo de queimaduras! Protecção contra danos no aparelho: • Nunca levante nem arraste o aparelho enquanto o motor estiver a trabalhar. • Levante o aparelho para o transportar sempre que passe por superfícies duras, tais como, azulejos ou escadas. • Regular a profundidade sem sobrecarregar o aparelho.
P po. Não use produtos de limpeza ou solventes para a limpeza do aparelho. • • • Remova todos os restos de terra ou de sujidade que ficaram agarrados às lâminas, ao eixo do motor, à superfície do aparelho e às ranhuras de ventilação utilizando, para tal, uma escova e um pano seco. Pulverize ou esfregue as lâminas do aparelho com um pano embebido em óleo biológico biodegradável. Limpe os punhos eventualmente sujos com um pano húmido.
P • • • • • 40 ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo: Lâmina de corte. A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas. Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
P Dados técnicos Moto enxada eléctrica ................. EGT 1300 Absorção de potência do motor . 1300 Watts Tensão de rede .................................... 230V~ Frequência de rede .............................. 50 Hz Largura útil de trabalho ................... 400 mm Quantidade das lâminas .............................. 6 Número de rotações em funcionamento ..........cerca de 110 U/ min Peso ...................................................14,5 kg Nível de pressão acústica ............
CZ Překlad originálního návodu k obsluze Bezpečnostní pokyny Elektrický zahradní kultivátor EGT 1300 Tento odsek pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s tímto nástrojem. Obsah Grafické značky Bezpečnostní pokyny.............................. 42 Grafické značky .................................... 42 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......... 43 Popis funkce ............................................ 45 Funkční díly.............................................. 45 Účel použití .......
CZ Třída ochrany II Elektrické nástroje nepatří do domácího odpadu. Symboly v návodu • • Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. • Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod. • Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Tento nástroj může při nepřiměřeném používání způsobit vážná poranění.
CZ • • • • • • • • • 44 dnech (např. neděle a svátky), během určitých denních dob (polední doby, noční klid) anebo ve zvláštních oblastech (např. lázně, kliniky atd.). Tento nástroj nesmí být použitý na rozkouskování kamenů anebo na překopání travnatých ploch. Existuje nebezpečí poškození nástroje. Nepoužívejte tento nástroj za deště, za špatného počasí, ve vlhkém prostředí (jako např. u zahradních rybníků anebo u plaveckých bazénů). Pracujte pouze za denního světla anebo při dobrém osvětlení.
CZ • • • • a aby byl tento nástroj v bezpečném pracovním stavu. Nepokoušejte se sami tento nástroj opravit, leda že jste byli pro toto vyškoleni. Nechte veškeré práce, které v tomto návodu nejsou uvedené, vykonat našim sevisním centrem. Uchovávejte tento nástroj na suchém místě, mimo dosahu dětí. Zacházejte pečlivě s Vaším nástrojem. Udržujte nástroje ostré a čisté, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. Dodržujte předpisy pro údržbu.
CZ 9 10 11 12 13 14 15 16 nosná rukojeť 2 kola kultivační nože ochranný kryt skříň motoru držadlo kabelové svorky 2 červené křídlové matice pro upevnění rukojeti 17 síťový kabel Účel použití Tento nástroj je v domácí oblasti určený pro okopávání a rozdrobení hrubé hroudkovité půdy a pro vpravení hnojiva, rašeliny a kompostu do půdy. Každé jiné použití, které se v tomto návodu výslovně nepřipouští, může vést ke škodám na nástroji a může představovat vážné nebezpečí pro uživatele.
CZ Za- a vypnutí Pozor! Dbejte před zapnutím na to, aby se tento nástroj nedotýkal žádných předmětů a držte ho dobře a pevně obouma rukama. 1. Připojte prodlužovací kabel na síťovou zástrčku nástroje. 2. Pro odlehčení od tahu vyformujte z konce prodlužovacího kabelu smyčku a zavěste ji do zařízení pro odlehčení od tahu (6). 3. Připojte tento nástroj na síťové napětí. 4. Pro zapnutí stiskněte na rukojeti odblokovací 1 tlačítko (3) a potom startovací páku (4). Pusťte odblokovací 2 tlačítko (3).
CZ Čištění, údržba, skladování Odstraňte kartáčem anebo suchým hadrem ulpívající zbytky půdy a špíny na nožích, na hnací hřídeli, na povrchu nástroje a ve větracích štěrbinách. Postříkejte anebo potřete nože biologicky odbouratelným olejem. Očistěte zašpiněné rukojetě vlhkým hadrem. Práce, které nejsou popsané v tomto návodu, nechte vykonat našim servisním centrem. Použijte pouze originální díly.
CZ Skladování • • Nechte motor vystydnout předtím, než nástroj odložíte v uzavřených místnostech. Uložte tento nástroj očištěný, suchý a mimo dosahu dětí. • • Uvolněte červené křídlové matice (16) a sklopte rukojeti dolů, aby přístroj zabíral méně místa. Kabely se přitom nesmí přiskřípnout. • Nezahalujte tento nástroj plastovými pytli, jelkož by se mohla vytvářet vlhkost. Tento nástroj se nesmí používat se sklopeným madlem pro rukojetě.
CZ Technické údaje Elektrický zahradní kultivátor ..... EGT 1300 Příkon motoru ..................................... 1300 W Napětí sítě ............................................230V~ Kmitočet sítě ..........................................50 Hz Pracovní šířka .................................. 400 mm Počet nožů ................................................... 6 Pracovní počet otáček ........... cca. 110 ot/min Hmotnost ............................................ 14,5 kg Hladina akustického tlaku ....
CZ Záruov - Tehovec Tel.: 323 661 347 Fax: 323 661 348 E-mail:servis@werco.cz Homepage: www.werco.
CZ 52
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny Elektrický záhradný kultivátor EGT 1300 Tento odsek pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s týmto nástrojom. Obsah Grafické značky Bezpečnostné pokyny ............................ 53 Grafické značky .................................... 53 Všeobecné bezpečnostné pokyny ........ 54 Popis funkcie ........................................... 56 Funkčné diely .......................................... 57 Účel použitia .........
SK Trieda ochrany II Elektrické nástroje nepatria do domáceho odpadu. Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom. • • • • Všeobecné bezpečnostné pokyny • Výstraha! Tento nástroj môže pri neprimeranom používaní spôsobiť vážne poranenia.
SK Práca s nástrojom: • • • • • • • • Udržujte nohy a ruky pri práci vzdialene od nožov motyčky, obzvlášť pri uvedení do prevádzky. Existuje nebezpečenstvo poranenia! • Dbajte na ochranu proti hluku a na miestne predpisy. Používanie tohoto nástroja môže byť obmedzené alebo zakázané v určitých dňoch (napr. nedele a sviatky), behom určitých denných dôb (poludňajšie doby, nočný kľud) alebo vo zvláštnych oblastiach (napr. kúpele, kliniky atď.).
SK vyklé vibrácie. V tomto prípade prezrite tento nástroj ohľadne poškodení a nechajte ho prípadne opraviť. • Nepoužívajte tento nástroj v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. Pri nedbaní na toto, existuje nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Údržba a skladovanie: • Postarajte se o to, aby boli všetky matice, svorníky a skrutky pevne utiahnuté a aby bol tento nástroj v bezpečnom pracovnom stave. • Nepokúšajte sa sami tento nástroj opraviť, iba že by ste boli pre toto vyškolení.
SK Zobrazenie najdôležitejších funkčných častí nájdete na stranách 2 a 3. Montážny návod Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku.
SK pevnite na boku vpravo a vľavo na stredné tyče (7). Za týmto účelom presuňte dve dlhšie skrutky zvonku smerom dovnútra cez otvory a priskrutkujte ich pomocou červených krídlových matíc (16). 5. Sieťový kábel zafixujte pomocou priložených spôn na uchytenie kábla (15). Obsluha Dbajte na ochranu proti hluku a na miestne predpisy. Za- a vypnutie Pozor! Dbajte pred zapnutím na to, aby sa tento nástroj nedotýkal žiadnych predmetov a držte ho dobre a pevne obomi rukami. 1.
SK • Kontrolujte tento nástroj pred každým použitím ohľadne očividných nedostatkov, ako sú uvoľnené, opotrebené alebo poškodené diely. Kontrolujte pevnú polohu všetkých matíc, svorníkov a skrutiek. • Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia ohľadne poškodení a korektného usadenia. Prípadne ich vymeňte. a počkajte na kľudový stav nožov motyčky. • Veďte tento nástroj rýchlosťou chôdze po pokiaľ možno rovných dráhach skrz pôdu. • Pracujte vždy v smere preč od sieťovej zásuvky.
SK Prístroj vypnite, sieťovú zástrčku vytiahnite von a počkajte na zastavenie plecích radlíc. 1. Prístroj postavte na podlahu s kolesami nasmerovanými nahor. 2. Uvoľnite šesťhrannú maticu a samoistiacu maticu (22) na zoskupení plecích radlíc (11). 3. Plecie radlice stiahnite z hnacieho hriadeľa (23). 4. Hnací hriadeľ vyčistite pomocou bio oleja. 5. Nové zoskupenie radlíc nasuňte na hnací hriadeľ tak, aby sa zhodovala poloha otvorov na osi radlíc s otvormi na hnacom hriadeli. 6.
SK Likvidácia ako odpad / ochrana životného prostredia Priveďte tento nástroj, jeho príslušenstvo a obal, k recyklácii s ohľadom na životné prostredie. Elektrické nástroje nepatria do domáceho odpadu. Odovzdajte tento nástroj na mieste pre recykláciu odpadov. Použité plastové a kovové diely možno podľa druhu čiste oddeliť a takto priviesť k opätovnému zužitkovaniu. Opýtajte sa na to v našom servisnom centre. Technické údaje Elektrický záhradný kultivátor .... EGT 1300 Príkon motoru ........................
SK 62
SK Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ............................................ Dátum predaja: ............................................ Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. Nadjazdová 2 971 01 Prievidza www.werco.sk tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 fax: 046/ 542 7207 mobil: 0915 723 184 mail:werco@werco.
SK 64
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Elektryczna motyka ogrodowa EGT 1300 Spis treści Zasady bezpieczeństwa .......................... 65 Symbole ................................................ 65 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........... 66 Opis działania .......................................... 69 Elementy funkcyjne ................................. 69 Przeznaczenie .......................................... 69 Instrukcja montażu .................................. 69 Zawartość opakowania .....
PL Typ zabezpieczenia II • Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. • Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. • Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
PL • niewyważenia uszkodzone narzędzia i bolce można wymieniać tylko w komplecie. Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez producenta części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych. • • Praca z urządzeniem: Podczas pracy – szczególnie podczas włączania urządzenia – trzymaj stopy i ręce z daleka od noży. Niebezpieczeństwo zranienia! • • • • • • Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.
PL • - podczas usuwania części gleby i roślin, - gdy urządzenie nie jest używane, - przy wszelkich pracach konserwacyjnych i przy oczyszczaniu urządzenia, - jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony albo splątany, - jeżeli podczas pracy urządzenie trafi na przeszkodę albo nietypowo wibruje. W takiej sytuacji sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone i oddaj je w razie potrzeby do naprawy. Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
PL Opis działania Prowadzona ręcznie motyka ogrodowa jest wyposażona w zabezpieczony przed przeciążeniem silnik elektryczny i bezkonserwacyjną, równomiernie pracującą przekładnię. Mechanizm tnący urządzenia składa się z sześciu obrotowych, hartowanych noży pielących, wżerających się samoczynnie w glebę. Kółka ułatwiają prowadzenie urządzenia. Rysunek ilustrujący najważniejsze elementy funkcyjne znajduje się na stronach 2 i 3.
PL Przy montażu urządzenia uważaj, żeby nie zakleszczyć kabla i pozostawić mu wystarczającą swobodę ruchu. Montaż pałąka uchwytowego 1. Wsuń zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem (6) na lewy uchwyt prowadzący. 2. Skręć końcówki rurek obu uchwytów prowadzących (2) + (5) ze sobą. W tym celu wsuń dwie małe śruby od góry przez otwory i skręć je obydwoma małymi nakrętkami motylkowymi. 3. Przykręć oba słupki środkowe (7) do pałąka do przenoszenia (9) dołączonym kluczem nasadowym.
PL Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż noże zostaną zatrzymane. Zachowaj uwagę przy chodzeniu do tyłu. Niebezpieczeństwo potknięcia! Nie dotykaj przekładni (zobacz nr. 21) – po długiej pracy może się ona silnie rozgrzewać. Niebezpieczeństwo oparzenia! Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia: • Nigdy nie podnoś ani nie ciągnij urządzenia z pracującym silnikiem.
PL • nym już obszarze. Zabrudzone uchwyty oczyszczaj wilgotną szmatką. Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, które zostały spowodowane - przed nieprawidłowe naprawy, - przez używanie nieoryginalnych części, - przez niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie. Przechowywanie urządzenia • • Poluzuj czerwone nakrętki motylkowe (16) i przełóż uchwyty prowadzące na dół, aby urządzenie zajmowało mniej miejsca. Nie wolno przy tym zacisnąć kabli.
PL • • Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
HU Az eredeti használati útmutató fordítása Biztonsági utasítások Elektromos kerti kapa EGT 1300 Ez a fejezet a rotációs kapával végzett munkára vonatkozó alapvető biztonsági előírásokat tartalmazza. Tartalom Szimbólumok Biztonsági utasítások.............................. 74 Szimbólumok ........................................ 74 Általános biztonsági utasítások ............ 75 Működésleírás ......................................... 77 Működési elemek .....................................
HU Védőcsoport II Elektromos szerszámok nem tartoznak a háztartási hulladékba. • Szimbólumok az utasításban Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. • • Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. • Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezeléséről informálnak.
HU lábait a késektől. Sérülés veszélye áll fenn! • • • • • • • • • 76 Vegye figyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat. A szerszámgép használata bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepnapokon), bizonyos napszakokban (déli szünet, éjjeli pihenő) vagy speciális területeken (pl. üdülőhelyek, klinikák stb.) korlátozott vagy tiltott lehet. A szerszámgépet nem szabad kőaprításra vagy füves területek felásására használni. Az ilyen használat a szerszámgép megrongálódásához vezethet.
HU Karbantartás és tárolás: • Gondoskodjon róla, hogy az anyák, a csapszegek és csavarok szorosan meg legyenek húzva és a gép biztonságos, munkára alkalmas állapotban legyen. • Ne próbálkozzon maga a gép megjavításával, ha erre nincs kiképezve. Minden olyan munkát, amely nem szerepel ebben az utasításban, csak szerviz központunk végezhet. • Tartsa a gépet száraz, gyermekektől elzárt helyen. • Bánjon kíméletesen gépével.
HU Működési elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Kezelőelem Jobb oldali markolat Kireteszelőgomb Indítókar Bal oldali markolat Kábellazítás 2 középső kar Szellőzőnyílások Tartókar 2 kerék Kapavas Védőburkolat Motorház Nyél Kábelsorkapocs 2 piros szárnyasanya a markolatrögzítéshez 17 Hálózati kábel Szerelési útmutató Mielőtt bármilyen munkát végezne a gépen, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
HU 4. Rögzítse az összecsavarozott markolatokat (2) + (5) jobb és bal oldalt a középső karokon (7). Ehhez dugja a két hosszabb csavart kívülről befelé a furatba és csavarozza be azokat a piros szárnyasanyával (16). 5. Rögzítse a hálózati kábelt a melléelt kábelsorkapcsokkal (15). Kezelés Vegye figyelembe a zajvédelmi és helyi előírásokat. Be- és kikapcsolás Vigyázat! Mielőtt bekapcsolná a szerszámgépet, ügyeljen arra, hogy a gép ne érjen semmiféle tárgyhoz és fogja a gépet szorosan mindkét kezével. 1.
HU • Vezesse a gépet lépésben haladva lehetőleg egyenes sávokban a talajon. • Mindig az aljzattól távolodva dolgozzon. Ügyeljen arra, hogy a kábel a munkaterületen kívül maradjon. • A hosszabbító kábelt vezesse mindig maga mögött és fordulásnál vigye azt a már megmunkált oldalra. • Túlterhelés elleni védelem: Túlterhelés esetén a motor automatikusan kikapcsol. A gép csak a teljes kihűlés után helyezhető ismét üzembe.
HU 3. 4. 5. 6. az önbiztosító anyát (22) a kapavassoron (11). Húzza le a kapavasakat a hajtótengelyről (23). Tisztítsa meg a hajtótengelyt bioolajjal. Dugja fel az új kapavassort úgy a hajtótengelyre, hogy a késtengelyek furata a hajtótengely furataival egy síkba essen. Dugja be a hatlapfejű csavart a furatba és csavarjon rá egy új önbiztosító anyát (az új kapavas csomagolásában megtalálható).
HU Eltávolítás és környezetvédelem Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. Az elektromos gépek nem a háztartási hulladékba tartoznak. Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Érdeklődjön e felől szerviz központunknál. Műszaki adatok Elektromos kerti kapa .................. EGT 1300 A Motor teljesítményfelvétele ............. 1300 W Hálózati feszültség ......
D EG-Konformitätserklärung F Déclaration de conformité CE Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Gartenhacke Baureihe EGT 1300 Nous certifions par la présente que le modèle Binette électrique de jardin série de construction EGT 1300 ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: est conforme depuis l’année de construction 2009 aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleiste
NL CE-conformiteitverklaring P Declaração de Conformidade CE CZ Prohlášení o konformitě s CE Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische tuinhak bouwserie EGT 1300 Vimos, por este meio, declarar que o Enxada eléctrica para jardim da série EGT 1300 Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický zahradní kultivátor konstrukční řady EGT 1300 vanaf bouwjaar 2009 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2009, corresponde às respectivas no
SK ES-Vyhlásenie o zhode PL Deklaracja zgodności z normami UE HU EG konformitás nyilatkozat Týmto potvrdzujeme, že Elektrický záhradný kultivátor konštrukčnej rady EGT 1300 Niniejszym oświadczamy, że konEzennel igazoljuk, hogy a strukcja Elektromos kerti kapa Elektryczna motyka ogrodowa gyártási sorozat EGT 1300 typu EGT 1300 počínajúc rokom výroby 2009 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: od roku produkcji 2009 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich akt
Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Designação de explosão Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov Rysunek samorozwijający • Robbantott ábra 86
Grizzly Service-Center D NL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S. Winschoten bv Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl B ITSw bv BE Antwoordnummer 2 2030 Antwerpen Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail: forteam.esther@skynet.