Garten-Kultivator Coltivatore da giardino Kultywator ogrodowy Záhradný kultivátor Zahradní kultivátor D I PL SK CZ EGT 700 Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k obsluze
12 1a 1b 2 1a 6a 1b 13 3 6a 3 4 5 5 6b 4 7 8 4 6b 9 10 11 12 14 15 16 18 17 11 19 20 10
D Bedienungsanleitung ............................................................................... 4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. I Istruzioni per l’uso ..........................................................
D Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Garten-Kultivator EGT 700 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Garten-Kultivator. Inhalt Bedienungsanleitung .................................. 4 Sicherheitshinweise .................................... 4 Bildzeichen................................................ 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 5 Funktionsbeschreibung .............................. 7 Funktionsteile ........................
D Symbole in der Anleitung • Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. • Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. • Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise 367-823-141107 Warnung! Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen.
D • • • • • • • • 6 (wie z.B. an Gartenteichen oder Schwimmbecken). Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
D • • • ben werden, von unserem Service-Center ausführen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Elektrische Sicherheit: Achtung! Das Gerät darf nur bei unbeschädigter Anschluss- und Verlängerungsleitung benutzt werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
D Verwendungszweck Das Gerät ist für das Hacken und Zerkleinern grobscholligen Bodens und für die Einarbeitung von Dünger, Torf und Kompost im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
D riegelungsknopf (15) am Handgriff und danach den Starthebel (16). Lassen Sie den Entriegelungsknopf los (15). Die Hackmesser beginnen zu rotieren und graben sich in den Boden ein. 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (16) los. Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Hackmesser noch für einige Sekunden nach. Berühren Sie die rotierenden Hackmesser nicht. Es besteht Verletzungsgefahr.
D • • • • • der Antriebswelle (10) ab. 4. Reinigen Sie die Antriebswelle mit Bio-Öl. 5. Schieben Sie das neue Hackmesser so auf die Antriebswelle auf, dass die Bohrungen der Messerachse mit den Bohrungen auf der Antriebswelle übereinstimmen (19). Entfernen Sie anhaftende Boden- und Schmutzreste an Hackmesser, Antriebswelle, Geräteoberfläche und Lüftungsschlitzen mit einer Bürste oder trockenem Lappen. Sprühen oder reiben Sie die Hackmesser mit einem biologisch abbaubaren Öl ein.
D Ersatzteile Garantie Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an. • Hackmesser-Satz rechts/links ..................... Bestellnr. 30261010 • Alle weiteren Ersatzteilnummern erhalten Sie über Ihre Service-Adresse. Entsorgung/Umweltschutz • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. • Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
D Technische Daten Garten-Kultivator .............................EGT 700 Aufnahmeleistung des Motors ...............710 W Netzspannung .......................................230V~ Netzfrequenz ..........................................50 Hz Arbeitsbreite ...................................... 360 mm Arbeitstiefe ................................ max. 180 mm Anzahl der Hackmesser ................................ 4 Arbeitsdrehzahl ........................ ca. 230 U/min Gewicht ...............................
I Istruzioni d’uso Indicazioni di sicurezza Coltivatore da giardino EGT 700 Questo capitolo tratta le disposizioni di sicurezza di base durante il lavoro con il coltivatore da giardino. Indice Simboli Indicazioni di sicurezza ............................ 13 Simboli .................................................... 13 Indicazioni di sicurezza generali ............. 14 Descrizione delle funzioni ........................ 16 Componenti................................................ 16 Scopo d’uso ....
I Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. • • Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio. • Indicazioni di sicurezza generali • Attenzione! Questo apparecchio può provocare ferite gravi se usato in modo improprio.
I • • • • • • • vorare con l’apparecchio quando si è stanchi o poco concentrati o dopo assunzione di alcolici o farmaci. Fare soventemente una pausa di lavoro. Durante il lavoro assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato in modo stabile, soprattutto sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su e giù. Prestare particolare attenzione quando si cambia la direzione di lavoro sul pendio. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi.
I Sicurezza elettrica: Attenzione! L’apparecchio può essere usato solo con cavi di allacciamento e prolunghe non danneggiate. Pericolo di scosse elettriche. • • • • • • • Tenere i cavi di rete lontani dagli utensili da taglio. Condurre il cavo di rete sempre dietro l’operatore. Se il cavo viene danneggiato durante l’uso, staccarlo subito dalla rete. Non toccare in nessun caso il cavo di rete fin tanto che la spina non è stata staccata.
I è interdetto. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato. Istruzioni per il montaggio Prima di tutti i lavori con l’apparecchio staccare la spina di rete. Volume di fornitura Rimuovere delicatamente l’apparecchio dalla confezione e controllare se i seguenti componenti sono completi: • • • • • • Alloggiamento motore con lame da taglio e staffa della barra.
I Istruzioni di lavoro Durante il lavoro tenere sempre l’apparecchio ben saldo in entrambe le mani e prestare attenzione ai piedi. Rischio di indicente a causa delle lame da taglio. Attenzione quando si cammina all’indietro. Rischio di inciampare! Non toccare gli ingranaggi – possono surriscaldarsi quando si lavoro per un periodo prolungato. Rischio di bruciature! Per evitare danni all’apparecchio: • Non sollevare o tirare l’apparecchio mai con il motore acceso.
I vi di sicurezza. Eventualmente sostituirli. Decliniamo ogni responsabilità inerenti i nostri apparecchi causati da - riparazioni improprie, - impiego di componenti non originali, - da un uso improprio. Deposito • • Allentare i dadi a farfalla ( N. 4) e ribaltare i manici a forcella verso il basso, in modo tale che l’apparecchio occupi poco spazio.
I Garanzia Ricambi • Per acquistare i ricambi utilizzate l’indirizzo o il numero di fax del centro di assistenza indicato. • • • • • • • 20 Per questo apparecchio forniamo una garanzia di 24 mesi. Per l’utilizzo commerciale e apparecchi sostitutivi vale una garanzia ridotta di 12 mesi, secondo quanto previsto dalle norme di legge. Danni causati da una naturale usura, da sovraccarichi o da un uso improprio rimangono sono esclusi dalla garanzia.
PL Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa Kultywator ogrodowy EGT 700 Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa, obowiązujące przy pracy z kultywatorem ogrodowym. Spis treści Symbole Zasady bezpieczeństwa ............................ 21 Symbole .................................................. 21 Ogólne zasady bezpieczeństwa ............. 22 Opis działania ............................................ 24 Elementy funkcyjne ................................... 24 Przeznaczenie ..........
PL Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
PL • • • • • • • 367-823-141107 • • urządzenia. Nie używaj urządzenia podczas deszczu, przy złej pogodzie, w wilgotnych miejscach (np. przy sadzawkach ogrodowych albo basenach). Pracuj wyłącznie podczas dnia i przy dobrym oświetleniu. Pracuj rozsądnie. Nie pracuj urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony, masz trudności z koncentracją lub jeżeli piłeś alkohol albo przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek.
PL • • • Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Obchodź się z urządzeniem starannie i ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Przestrzegaj przepisów konserwacji. Bezpieczeństwo elektryczne: Uwaga! Urządzenia wolno używać tylko z nieuszkodzonym przewodem prądowym i przedłużającym. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
PL Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do pielenia i rozdrabniania gleby o dużych bryłach i do wprowadzania nawozu, torfu i kompostu w ogrodach domowych. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
PL 4. Zawieś kabel przedłużający w zaczepie na pasek (12) i zamocuj zaczep do paska spodni. 5. Aby włączyć urządzenie, wciśnij przycisk odblokowujący (15) w uchwycie, a następnie naciśnij dźwignię włącznika (16). Zwolnij przycisk odblokowujący (15). Noże zaczynają się obracać i wkopują się w glebę. 6. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij dźwignię włącznika (16). Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia noże obracają się jeszcze przez kilka sekund. Nie dotykaj obracających się noży. Niebezpieczeństwo zranienia.
PL Po każdym użyciu dokładnie oczyść urządzenie. Zawsze utrzymuj urządzenie w czystości. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. • • • • • 1. Połóż urządzenie na ziemi z tabliczką znamionową wskazującą do góry. 2. Poluzuj śrubę z łbem sześciokątnym (17) i nakrętkę samozabezpieczającą (18) pary noży (11). 3. Zsuń parę noży z wału napędowego (10). 4. Oczyść wał napędowy olejem ulegającym biodegradacji. 5.
PL Urządzenia nie wolno używać z przełożonym trzonkiem uchwytu. Gwarancja • • • • • • • • 28 Na niniejsze urządzenie udzielamy 24miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Dane techniczne Kultywator ogrodowy ......................EGT 700 Moc pobierana silnika ............................710 W Napięcie sieciowe ..................................230V~ Częstotl. sieciowa ...................................50 Hz Szerokość robocza ............................ 360 mm Głębokość robocza .................... max. 180 mm Ilość noży ...................................................... 4 Robocza pr. obrotowa ........... ok. 230 obr/min Ciężar .......................................
PL 30
SK Návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny Záhradný kultivátor EGT 700 Tento odstavec pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci so záhradným kultivátorom. Obsah Symboly Bezpečnostné pokyny .............................. 31 Symboly .................................................. 31 Všeobecné bezpečnostné pokyny .......... 32 Popis funkcie ............................................. 34 Funkčné časti ............................................ 34 Účel použitia ........................
SK Symboly v návode na obsluhu Symboly nebezpečenstiev s údajmi o predchádzaní vzniku škôd na zdraví a vecných škôd. • • Príkazové symboly (namiesto výkričníka je objasnený príkaz) s údajmi o predchádzaní vzniku škôd. Informačné symboly s informáciami o lepšom zaobchádzaní s prístrojom. Všeobecné bezpečnostné pokyny Výstraha! Tento prístroj môže pri nesprávnom, neodbornom používaní spôsobiť vážne zranenia.
SK • • • • • • • • alebo pri dobrom osvetlení. Do práce sa púšťajte vždy s rozumom. Nepracujte s prístrojom, keď ste unavení alebo nekoncentrovaní a taktiež ani po požití alkoholu alebo tabletiek. Urobte vždy včas pracovnú prestávku. Pri práci dbajte na bezpečný postoj, predovšetkým pri práci vo svahoch. Pracujte vždy priečne k svahu, nikdy nie hore alebo dolu svahom. Obzvlášť opatrní buďte vtedy, keď meníte smer pohybu vo svahu. Nepracujte na príliš strmých svahoch.
SK Elektrická bezpečnosť: Pozor! Prístroj sa smie používať len s nepoškodeným prípojným a predlžovacím káblom. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • • • • • • • 34 Nepribližujte sa so sieťovým káblom k rezacím nástrojom. Sieťový kábel veďte zásadne poza osobu obsluhujúcu kultivátor. Ak sa kábel počas používania poškodí, ihneď ho odpojte od elektrickej siete. V žiadnom prípade sa nedotýkajte kábla, kým nie je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
SK zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám na zdraví alebo vzniknuté na ich majetku. Prístroj je určený na použitie dospelými osobami. Deti ako i osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na obsluhu, nesmú prístroj používať. Používanie prístroja v daždi alebo vo vlhkom prostredí je zakázané. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
SK Pracovné pokyny Počas práce držte prístroj vždy pevne obidvomi rukami a dávajte pozor na Vaše chodidlá.Hrozí nebezpečenstvo poranenia kultivačnými nožmi. Pozor pri cúvaní. Hrozí nebezpečenstvo potknutia sa! Nedotýkajte sa prevodovky – pri dlhšej prevádzke sa môže prehriať. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Pred začatím akýchkoľvek údržbových a čistiacich prác prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa kultivačné nože úplne nezastavia.
SK - ných dielov, použitím nezodpovedajúcicm účelu použitia prístroja. Výmena kultivačných nožov Uskladnenie • • Prístroj je vybavený štyrmi kultivačnými nožmi, ktoré možno bez problémov po dvoch vymeniť. Obidva páry kultivačných nožov možno podľa voľby použiť vľavo alebo vpravo. Uvoľnite krídlové matice ( Nr. 4) a sklopte rukoväte nadol, aby prístroj nezaberal veľa miesta. Káble pritom nesmú byť privreté.
SK Záruka Náhradné diely • Na dokúpenie náhradných dielov použite uvedenú adresu nášho servisného strediska alebo uvedené faxové číslo. Vo Vašej objednávke bezpodmienečne uveďte objednávacie číslo. • • • • • • • 38 Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení.
Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ............................................ Dátum predaja: ............................................ Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. Nadjazdová 2 971 01 Prievidza www.werco.sk tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 fax: 046/ 542 7207 mobil: 0915 723 184 mail:werco@werco.
CZ Návod na obsluhu Bezpečnostní pokyny Zahradní kultivátor EGT 700 Tento odsek projednává základní bezpečnostní předpisy při práci se zahradním kultivátorem. Obsah Grafické značky Bezpečnostní pokyny................................ 41 Grafické značky ...................................... 41 Všeobecné bezpečnostní pokyny ........... 42 Popis funkce .............................................. 44 Funkční díly................................................ 44 Účel použití .............................
CZ Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění osobním anebo hmotným škodám. • Příkazové značky (místo výkřičníku se objasňuje příkaz) s údaji pro vyvarování se škodám. Příkazové značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. • Všeobecné bezpečnostní pokyny • Výstraha! Tento nástroj může při nepřiměřeném použití zapříčinit vážná poranění. Před prací s tímto nástrojem pečlivě přečtěte návod k obsluze a dobře se obeznamte se všemi obslužnými díly.
CZ • • • • • • • covní přestávku. Dbejte při práci na jistý postoj, obzvlášť na svazích. Pracujte vždy příčně ke svahu, nikdy ne směrem nahoru anebo dolů. Buďte obzvlášť opatrni, když měníte směr jízdy na svahu. Nepracujte na přespříliš strmých svazích. Existuje-li na svahovitém terénu nebezpečí skluzu, pak má být tento nástroj držen tyčí anebo lanem skrze doprovázející osobu. Tato doprovázející osoba se musí nacházet v dostatečném odstupu od pracovního nářadí v prostoru nad nástrojem.
CZ Existuje nebezpečí skrze elektrický úder. • • • • • • • Nepřibližujte řezné nástroje k síťovému přípojnému vedení. Zásadně veďte siťový kabel za obsluhující osobou. Poškodí-li se vedení během používání, okamžitě ho odpojte od sítě. V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu, pokud síťová zástrčka není vytažena ze zásuvky. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku.
CZ způsobené používáním v rozporu s jeho určením anebo nesprávnou obsluhou. Návod na montáž Vytáhněte před všemi pracemi na nástroji síťovou zástrčku ze zásuvky. Rozsah dodávky Vyberte opatrně nástroj z obalu a kontrolujte, jsou-li následně uvedené díly úplné: • • • • • • Motorová skříň s prosekávacími nožemi a s madlem držadla.
CZ nebezpečí úrazu skrze prosekávací nože. Pozor při chození pozadu. Existuje nebezpečí klopýtnutí! Čištění, údržba, skladování Pozor! Nechte práce, které nejsou popsané v tomto návodu, vykonat naším servisním střediskem. Používejte pouze originální díly. Nedotýkat se hnacího mechanizmu – po delší práci se může stát horkým. Existuje nebezpečí popálení se! Pro vyvarování se škodám na nástroji: • Nikdy nezvedejte anebo netahejte tento nástroj s běžícím motorem.
CZ • Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení ohledně poškození a korektního usazení. Případně je vyměňte. Neručíme za škody vyvolané skrz naše nástroje, zapříčiněné - skrz neodbornou opravu, - skrz použití ne originálních dílů, - skrz použití ne podle určení. Skladování • • Uvolněte křídlové matice ( č. 4) a sklopte vidlicové rukojetě dolů, aby tento nástroj vyžadoval méně úložného místa. Kabely se přitom nesmí přiskřípnout.
CZ Záruka Náhradní díly • Pro dodatečný nákup náhradních dílů používejte udanou servisní adresu anebo číslo faxu. Při objednávce bezpodmínečně udejte objednávací číslo. • • • • • • • 48 Na tento nástroj poskytujeme záruku po dobu 24 měsíců. Pro živnostenské užívání a výměnné nástroje platí zkrácená záruka po dobu 12 měsíců v souladu se zákonnými ustanoveními. Škody, které se vztahují na přirozené opotřebení, přetížení anebo nepřiměřenou obsluhu, zůstávají ze záruky vyloučeny.
ÌVäç_àjÞÛåæ ÂÞÓæjâáçì×è×åâáÜ×àjå âáÝÞÓÖàjßÔÞáÝ×ßà×ÔáØÓÝæçäáç ÂXîÙê älçèæãÞÙ® ÆÕîlèßãäæãØÙÞâí® ÈíäãêcãîâÕaÙâl® ÊæãÖâlalçàã® ¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢ ¸ÕèéáäæãØÙÞÙ® ¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢ À×âÞàbà×Ôáà×_Ûæ×ÞàbèëâÞàbàìVäç_àjÞÛåæÜ×à×âÞÓæà ÎXæéaâlÕ äãîXæéaâlçÙæêÝçäæãêXØl® ɷĵÁåâáÞ åä á Ç¿áæáæ×ÕÚàë_ â £¥£ ¤§£¨¤¿çÝÓáèÆ×Úáè×Õ Æ×Þ ¬ ¦¤¢¥¤¥¨¨£¥¦© ¸Óê¬ ¦¤¢¥¤¥¨¨£¥¦ª ·ßÓÛÞ¬ é×äÕá²é×äÕá Õì ÌVäç_àjâáÖßjàÝë¬ ÌÓäç_çÜ×ß×ÜÓÝáåæÓ ÝáßâÞ׿àáå
D EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Garten-Kultivator Baureihe EGT 700 ab Baujahr 2007 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 98/37/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2000/14EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 709/A1:1999 • EN 60335-1/A2:2006 • EN 50366/A1:2006 EN 55014-1/A2:2002 • EN 55014-2/A1:2001 • EN 61000-3-2/A2:2005 • EN 6100
I Dichiarazione di conformità CE Si dichiara che la costruzione dell’ Coltivatore da giardino EGT 700 a partire dall’anno di costruzione 2007 è conforme alle relative direttive UE: PL Deklaracja zgodności z normami UE Niniejszym oświadczamy, że urządzenie Kultywator ogrodowy typoszeregu EGT 700 od roku produkcji 2007 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 98/37/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2000/14EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguen
SK ES-vyhlásenie o zhode Týmto potvrdzujeme, že záhradný kultivátor konštrukčnej rady EGT 700 od roku výroby 2007 zodpovedá nasledovným príslušným smerniciam EÚ v ich aktuálne platnom znení: CZ Prohlášení o konformitě s CE Si dichiara che la costruzione dell’ Zahradní kultivátor EGT 700 od roku výroby 2007 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání: 98/37/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2000/14EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované norm
Grizzly Service-Center D I Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 D – 64409 Messel Tel.: +49-6078-7806-0 Fax: +49-6078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 I - 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: +39 0523 764811 Fax: +39 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it PL Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 PL - 62-081 Baranowo Tel.