Langstielheckenschere DE Elektrycznych.nożyc.do.żywopłotów PL Tagliasiepi.a.manico.lungo Taille-haie.à.manche.long Elektrische.heggenschaar IT FR NL EHS.710.L. Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie.oryginalnej.instrukcji.obsługi Traduzione.delle.istruzioni.per.l’uso.in.originale Traduction.de.la.notice.d’utilisation.originale Vertaling.van.de.originele.
A 1 19 B 2 3 7 4 5a 5b 6 7 8 8 ► 9 10 ◄ 18 17 16 15 2 11 12 13 14 9 7
B2 C 10 ► 23 22 21 21 ◄ 22 20 ◄ a) b) 18 D 6 ► 18 11 5b 7 5a 4 4 5a ► ◄ 6 5b E 12 F 3 2 3
DE Originalbetriebsanleitung 5 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 18 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
D Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Sicherheitshinweise...............................5 Symbole in der Anleitung.....................5 Bildzeichen auf dem Gerät...................5 Allgemeine Sicherheitshinweise..........
D Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. 10 m Lebensgefahr durch Stromschlag ! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern. Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe. Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
D Arbeitsplatzsicherheit: • • • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
D • • • • • • 8 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
D • • • • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
D 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie. Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Funktionsbeschreibung Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elektromotor.
D B2 Führen Sie die Gewindestange mit dem Drehstern (9) durch den Rohrschaft und verschrauben Sie den Drehstern (9) mit der Mutter. 3. Montieren Sie den Beinschutz für Rechtshänder in Variante a). Für Linkshänder montieren Sie den Beinschutz gedreht in Variante b) entsprechend der Abbildung. Stecken Sie die Vierkantmuttern (20) in den Montageblock (23) ein. Setzen Sie den Beinschutz wahlweise in Position a) oder b) auf den Montageblock (23).
D Ausschwenken des Messerbalkens D 1. Halten Sie den Sicherheitsmesserbalken ( A 1) am Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens (6). 2. Drehen Sie die Rasthebelfixierung (4) aus dem Rasthebel (5a) heraus. 3. Entriegeln Sie den Rasthebel (5a) durch Drücken des Sicherungshebel (5b). Durch gleichzeitigen Druck auf den Sicherungshebel (5b) und den Rasthebel (5a) lösen Sie die Fixierung der Sicherheitsmesserbalken ( A 1). 4.
D Ausleger schwenken Achtung ! Das Getriebegehäuse ( A 2) wird während des Betriebes heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht das Getriebegehäuse ( A 2). E 1. Entsichern Sie die Rastierung durch Vorschieben des Sicherungsschiebers (12). 2. Jetzt können Sie den vorderen Ausleger ( A 7) wahlweise in zwei Stellungen nach rechts oder links verstellen. 3. Schieben Sie den Sicherungsschieber (12) nach Wahl Ihrer Arbeitspositon wieder nach hinten.
D Sicheres Arbeiten Wartung und Reinigung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter (s. Adresse Seite 73) durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Tragen Sie beim Hantieren mit den Messern Handschuhe. Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
D Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken sorgfältig. Reiben Sie ihn mit einem öligen Lappen ab oder sprühen ihn mit einem MetallPflegespray ein. • Getriebe schmieren F Nach ca. 20 Betriebsstunden ist das Winkelgetriebe zu schmieren. Benutzen Sie hierzu die Schmieröffnung (3), um bis zu 5g handelsübliches Schmierfett in das Getriebegehäuse (2) zu drücken. Entfernen Sie hierzu die Verschlussschraube an der Schmieröffnung (3) und fetten Sie das Getriebe.
D Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamationsoder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere ServiceAdresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile Ersatzteile können Sie direkt über das Grizzly Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.
D Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Gerät startet nicht Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Stromkabel beschädigt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Messer stumpf Messer werden heiß Messer hat Scharten Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Reparatur durch Service-Center Kabel überprüfen, ggf.
PL Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia Spis tresci Wskazówki bezpieczeństwa .............. 18 Symbole w instrukcji obsługi............. 18 Symbole graficzne na urządzeniu ... 18 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa..
PL Ostrożnie – spadające przedmioty. Trzymaj stojące obok osoby z daleka od urządzenia. Nie używaj nożyc do żywopłotów podczas deszczu ani nie tnij mokrych żywopłotów. 10 m Długość cięcia Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz pracę przy użyciu tego urządzenia, zapoznaj się dobrze ze wszystkimi elementami obsługi. Przećwicz obchodzenie się z urządzeniem i poproś specjalistę o objaśnienie funkcji, sposobu działania i technik pracy.
PL • ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. • • Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: • • • • • 20 Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować.
PL • • • niesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. Unikaj anormalnych pozycji ciała.
PL Serwis: • Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów • • • Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu.
PL W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach.
PL pomocy tego urządzenia. Zwróć uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Przestrzegaj przepisów o ochronie przed hałasem oraz miejscowych rozporządzeń. Używanie urządzenia może w pewne dni (np. niedziele i święta), o określonych porach dnia (sjesta poobiednia, cisza nocna) lub w określonych strefach (np. kurorty, kliniki itp.) podlegać ograniczeniom lub być zabronione. (6) na uchwycie. Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością.
PL Przechyl dźwignię w sposób pokazany na rysunku do przodu; teraz możesz zmienić długość trzonka przez jego wsuwanie i wyciąganie. Przechyl dźwignię z powrotem, blokując w ten sposób żądaną pozycję teleskopu. Techniki cięcia • • • • • Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi. Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
PL Bezpieczna praca Konserwacja i naprawy Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu (zob. adres str. 73). Stosuj wyłącznie oryginalne części. Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy nożach noś rękawice. Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze.
PL Gwarancja F • • Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Po każdym użyciu starannie wyczyść listwę nożową. Przetrzyj ją szmatką zwilżoną olejem lub spryskaj sprayem do pielęgnacji metali. Przechowywanie urządzenia • Przechowuj urządzenie z założoną osłoną noża (dostarczoną z urządzeniem) w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PL Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie. Ostrzenie zębów tnących Ostrzenie miecza pozostaw specjaliście względnie wykonuj je zgodnie z instrukcją obsługi posiadanego przyrządu do ostrzenia łańcuchów tnących. Ostrzenie łańcucha wymaga wprawy. W razie wątpliwości łańcuch tnący należy wymienić.
PL Usuwanie ustek Problem Urządzenie nie chce się załączyć Urządzenie pracuje z przerwami Noże nagrzewają się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi Uszkodzony włącznik/ wyłącznik Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony przewód sieciowy Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Serwisowym Luźny styk wewnątrz urządzenia Uszko
I Indice Consigli di sicurezza........................... 30 Simboli nelle istruzioni ..................... 30 Raffigurazioni sull’apparecchio......... 30 Consigli di sicurezza generali........... 31 Indicazioni di sicurezza per decespugliatori.................................. 34 Scopo.................................................... 34 Descrizione generale.......................... 34 Descrizione del funzionamento......... 35 Vista d’insieme..................................
I Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione o meglio ancora una protezione del viso, protezione dell’udito, casco di protezione, indumenti di lavoro a prova di taglio, guanti a prova di taglio e stivali a prova di taglio con suole antisdrucciolevoli. Tenere lontani i passanti dall’apparecchio Non utilizzare il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi bagnate.
I Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). Sicurezza sul posto di lavoro: • • • Tenere la zona di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non illuminate possono causare infortuni.
I • • • • • • Usare la massima prudenza, prestare la massima attenzione ai propri movimenti e affrontare il lavoro con la sega elettrica con raziocinio. Non usare la sega elettrica, quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’uso della sega elettrica può causare lesioni gravi. Indossare l’attrezzatura di protezione personale e sempre occhiali di protezione.
I • • • • Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio con spigoli da taglio affilati si inceppano meno frequentemente e sono più facili da gestire. Usare la sega elettrica, gli accessori, gli utensili ecc. conformemente alle presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso dell’utensile elettrico per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
I Descrizione del funzionamento Contenuto della Confezione La tagliasiepi elettrico è dotata di motore elettrico. L’apparecchio dispone di isolamento di sicurezza e non necessita di messa a terra. Come dispositivo di taglio, il tagliasiepi possiede un profilo con lama di sicurezza su entrambi i lati. Durante il procedimento di taglio, i denti di taglio della lama si muovono in modo lineare avanti e indietro.
I b) conformemente alla figura. Inserire i quattro dadi a testa quadra (20) nel blocco di montaggio (23). Inserire la protezione delle gambe a scelta nella posizione a) o b) sul blocco di montaggio (23). Infilare le viti (22) con le rondelle (21) nei fori allineati e avvitare la protezione delle gambe con il blocco di montaggio, fino a quando è saldamente fissato. Comando Non utilizzare l’apparecchio senza protezione mani.
I 4. 5. Ora è possibile orientare il profilo per lama di sicurezza ( A 1) in posizione d’esercizio. Usare la manopola a scatti e ribloccare la leva a scatto (5a) e la leva di bloccaggio (5b). Riavvitare il fissaggio della leva a scatto (4) nella leva a scatto (5a). le dita devono afferrare saldamente le impugnature. In caso di blocco della lama a causa di oggetti duri, spegnere immediatamente l’apparecchio, staccare la spina e eliminare l’ostacolo.
I Tecniche di taglio • Prima di tutto tagliare i rami grossi con una forbice per rami. Il profilo con lama bilaterale rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o con movimenti a pendolo da un lato all’altro. In caso di taglio verticale, muovere il tagliasiepi in modo omogeneo in avanti oppure a forma di arco in avanti e indietro. In caso di taglio orizzontale, muovere il tagliasiepi in direzione verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano a terra.
I Osservare gli angoli di lavoro prescritti (vedi figura in alto), per garantire un modo di lavorare sicuro. Non usare il deramificatore su una scala o una posizione non sicura. Non lasciatevi tentare di fare un taglio non ben ragionato. Potreste mettere a rischio l’integrità vostra e di altre persone. Bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio. • Verificare che le coperture e le protezioni non siano danneggiate e che siano fissate correttamente.
I Magazzinaggio Garanzia • Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta. Danni riconducibili al naturale logoramento, sovraccarico o uso improprio restano esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di Bobina del filo et filo di taglio.
I Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Dati tecnici Tagliasiepi a manico lungo .... EHS 710 L Tensione nominale in ingresso....................... ......................................... 230-240V~, 50 Hz Potenza assorbita................................710 W Classe di protezione............................... II Tipo di protezione.................................IP 20 Peso .................................................... 6,3 kg Lunghezza di taglio...
I Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non parte Causa possibile Soluzione Manca tensione di alimentazione Controllare la presa, il cavo, il filo, la spina, ed eventualmente far riparare a un elettricista specializzato Interruttore di accensione / spegnimento difettoso Riparazione presso il servizio di assistenza Carboncini usurati Motore difettoso Il cavo di alimentazione è Controllare il cavo, eventualmente farlo sostituire dal nostro servizio di L‘apparecchiatura danneggiato assistenza funziona c
F Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Sommaire Instructions de sécurité...................... 43 Symboles utilisés dans le mode d’emploi................................................. 43 Symboles apposés sur l’appareil...... 43 Instructions de sécurité générales....
F Maintenir l’appareil à distance des personnes N’utilisez pas la machine en cas de pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un environnement humide. 10 m Danger de mort par décharge électrique!Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne. Attention! Chute d‘objets. En particulier en cas de coupe au-dessus de la tête. Attention ! Risque de blessure par lames en mouvement.
F La notion d’ « outil électrique » utilisée dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques travaillant sur un réseau (avec câble d‘alimentation secteur) et aux outils électriques actionnés par accumulateur (sans câble d‘alimentation secteur). • Sécurité de la zone de travail • • • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
F • • • • • 46 sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
F • • • • réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
F 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 N’utilisez jamais l’appareil avec des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie. Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Description du fonctionnement Le taille haie électrique possède une propulsion électrique. Pour des raisons de sécurité, l’appareil possède une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre.
F B2 de la roue étoilée (9) et insérez celle-ci latéralement dans le logement du corps du tube. Passez la tige filetée avec la roue étoilée (9) à travers le corps de tube et vissez la roue étoilée (9) avec l’écrou. 3. Montez la protection des jambes pour les droitiers selon la variante a). Pour les gauchers, montez la protection des jambes inversement selon la variante b) conformément à l’illustration. Insérez les écrous quatre-pans (20) dans le bloc de montage (23).
F jusqu’à ce que la poignée (10) soit solidement fixée sur le tube. 1. Branchez l’appareil sur le réseau. 2. Pour mettre l’appareil en marche, maintenez le bouton de sécurité ( A 13) enfoncé et appuyez en même temps sur le bouton marche/ arrêt ( A 14). Le taille haie fonctionne alors à sa vitesse maximum. 3. Si vous relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt ( A 14), l’appareil s’arrête de fonctionner. Faire pivoter le bloc de lame D 1.
F Faire pivoter le balancier Attention! La boîte de transmission ( A 2) chauffe pendant l’utilisation. Risques de brûlures. Ne tou chez pas la boîte de trans mission ( A 2). E 1. Déverrouillez le cran de réglage en poussant sur le coulisseau de sécurité (12). 2. Vous pouvez maintenant décaler le balancier ( A 7) au choix sur deux positions à droite ou à gauche. 3. Renfoncez le coulisseau de sécurité (12) vers l’arrière après avoir choisi votre position de travail.
F Travailler en sécurité Entretien et nettoyage Faites exécuter les travaux d’entretien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services (voir adresse page 57). Utilisez exclusivement des pièces d’origine! Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Portez des gants pour manipuler les lames. Exécutez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants.
F • Nettoyez soigneusement le bloc de lames après chaque usage. Frottez-le avec un chiffon imbibé d’huile ou bien vaporisez avec un spray d’entretien du métal. Lubrifier la transmission F Il faut lubrifier l’angle de transmission toutes les 20 heures d’utilisation environ. Utilisez pour cela le graisseur (3) pour verser jusqu’à 5g de lubrifiant du commerce dans la boîte de transmission (2). Retirez alors la vis de fermeture du graisseur (3) et lubrifiez la transmission.
F remise en état contre facturation aux barèmes en vigueur. Notre Service-Center est à votre entière disposition pour vous établir un devis estimatif. Seuls des appareils qui nous auront été expédiés dûment emballés et correctement affranchis seront pris en charge par nos services. Attention : D’éventuels dommages ou détériorations par le feu qui se seraient produits au cours du transport sont à la charge de l’expéditeur.
F Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
NL Inhoud Veiligheidsvoorschriften..................... 56 Symbolen in de gebruiksaanwijzing.. 56 Symbolen op het apparaat................ 56 Algemene veiligheidsvoorschriften... 57 Speciale Veiligheidsinstructies voor Heggenscharen................................. 60 Gebruik................................................. 61 Algemene beschrijving....................... 61 Funktiebeschrijving........................... 61 Overzicht........................................... 61 Omvang van de levering......
NL Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag vooral een veiligheidsbril of beter nog een veiligheidsmasker, bescherming voor de oren, veiligheidshelm, snijvaste werkkledij, snijvaste handschoenen en snijvaste veiligheidslaarzen met anti-slip-zolen. Draag bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden veiligheidshandschoenen om snijwonden te voorkomen. Omstaande personen mogen niet in de gevarenzone komen. Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is.
NL Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.
NL • • Het gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt het risico op een elektrische schok. Sluit het apparaat, als het mogelijk is, enkel aan op een lekstroomschakelaar met een afslagstroom van maximaal 30 mA. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
NL • • • • • 60 onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. Onderhoud het elektrische gereedschap met zorg.
NL Gebruik De machine is enkel voor het knippen en maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren boven 16 jaar mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is.
NL Montage van de heggenschaar met lange steel Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Gebruik enkel originele onderdelen. B B2 62 1. Pak het apparaat uit en kontroleer of de inhoud volledig is. 2. Schuif de voorste dwarsarm (7) van de heggenschaar met lange steel op de buisschacht van de heggenschaar met lange steel met een lichte draaibeweging op. De beveiligingsknop (8) klikt daarbij vast. Bevestig de beide buiselementen met de draaister (9).
NL Handgreep verstellen 3. C Door de bevestigingshefboom (11) zonder gereedschap aan de verstelbare handgreep (10) te lossen, kunnen de positie en de helling van de handgreep individueel ingesteld worden. Beweeg de bevestigingshefboom (11) ca. 180° tegen de richting van de wijzers van de klok in. Trek de bevestigingshefboom tegen de veerkracht in zijdelings naar buiten en breng de bevestigingshefboom terug tot in zijn oorspronkelijke stand en laat de hefboom weer vastklikken.
NL Werken met de elektrische heggenschaar E Let er op, dat u tijdens het snoeien geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken. • • • • Houd het apparaat altijd met beide handen goed vast en dit met één hand aan de achterste en met de andere hand aan de voorste handgreep. Duim en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten.
NL der knipt, komen dunne takken naar buiten, waardoor er kale plekken of gaten ontstaan. 2. knip dan de bovenkant naar keuze recht, dakvormig of rond. 3. knip jonge planten reeds op de gewenste vorm. De hoofdloot moet onbeschadigd blijven totdat de heg de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle andere loten worden tot op de helft geknipt.
NL Onderhoud en reiniging Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons servicecenter (kijk op pagina 57 voor de adresgegevens). Gebruik enkel originele onderdelen. • Drijfwerk smeren F Na ca. 20 bedrijfsuren dient het hoekdrijfwerk gesmeerd te worden. Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Gebruik hiervoor de smeeropening (3) om maximaal 5 g in de handel verkrijgbaar smeervet in de drijfwerkkast (2) te persen.
NL Garantie Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Bij bedrijfsdoeleinden en vervangen apparaatlen geldt een kortere garantie. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder: Koordspoel, maaikoord, koordmes, luchtfilter en bougie.
NL wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
DE EG-Konformitäts-.
IT Dichiarazione di conformità CE CE-conformiteit-. verklaring NL Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi elettrico . serie di costruzione .
PL Deklaracja zgodności z normami UE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektrycznych nożyc do żywopłotów typu EHS 710 L Numer seryjny 20110400001 - 201104003800 wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009 • EN ISO 10517:2009 • EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 • EN 61000-3-2:2006 • EN
informativ, informativo, informatief, informatif, ipouczający Explosionszeichnung • Disegno esploso Explosietekening • Vue éclatée Rysunki samorozwijające 72
Grizzly Service-Center DE IT NL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-78060 Fax.: 06078-780670 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it I.T.S. Winschoten bv PL Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: Tel.