Elektro-Heckenschere Taille-haie électrique Elektrische heggenschaar Cesoie elettriche per siepi Tesoura eléctrica para sebes Elektryczna przycinarka do żywopłotów Cortasetos eléctrico Electric hedge trimmer Elektrické nožnice na kríky Elektrické plotové nůżky DE FR NL IT PT PL ES UK SK CZ EHS 900 L Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tradução do manual de instruções orig
A B 1 19 1 2 3 7 4 5a 5b 6 2 7 3 8 4 5a 5b 8 9 ► 6 7 ◄ 10 18 9 17 11 12 16 15 2 13 14 7
C 22 10 20 21 a) b) 21 18 D 6 18 5b 7 5a 4 4 5a ◄ 6 ► 5b E 11 F 3 2 3
DE Originalbetriebsanleitung.....................................................5 FR Traduction de la notice d’utilisation originale..................17 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.................29 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale.............41 PT Tradução do manual de instruções original.....................53 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi......................65 ES Traducción del manual de instrucciones original............
DE Inhalt Einleitung................................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung......5 Allgemeine Beschreibung.....................6 Lieferumfang........................................6 Übersicht..............................................6 Funktionsbeschreibung........................6 Technische Daten...................................6 Sicherheitshinweise...............................7 Bildzeichen in der Anleitung.................7 Symbole auf dem Gerät.......................
DE Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie. Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
DE Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
DE Achtung! Heiße Oberfläche. Es besteht Ver brennungsgefahr. Angabe des Schallleistungspegels Lwa in dB. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schutzklasse II Schnittlänge Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären.
DE • • • • • • tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
DE Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges: • • • • • • 10 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
DE • • Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden. Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
DE Ausschwenken des Messerbalkens D 1. Halten Sie den Sicherheitsmesserbalken ( A 1) am Handgriff (6) zur Verstellung des Sicherheitsmesserbalkens. 2. Drehen Sie die Rasthebelfixierung (4) aus dem Rasthebel (5a) heraus. 3. Entriegeln Sie den Rasthebel (5a) durch Drücken des Sicherungshebels (5b). Durch gleichzeitigen Druck auf den Sicherungshebel (5b) und den Rasthebel (5a) lösen Sie die Fixierung der Sicherheitsmesserbalken ( A 1). 4.
DE • • • Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen dann den Gegenstand. Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
DE Frei wachsende Hecken pflegen: Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepflegt werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird. Schnittzeiten Laubhecken: • • Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE Getriebe schmieren F • Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie - das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. Nach ca. 20 Betriebsstunden ist das Winkelgetriebe zu schmieren.
DE Lagerung • Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. Bringen Sie das Schneidwerk in Lagerposition. Entsorgung/ Umweltschutz • • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab.
FR Sommaire Introduction...........................................17 Fins d’utilisation...................................17 Description générale............................18 Volume de la livraison:.......................18 Vue synoptique..................................18 Description du fonctionnement..........18 Données techniques............................18 Instructions de sécurité.......................19 Symboles utilisés dans le mode d’emploi..............................................
FR N’utilisez jamais l’appareil avec des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie. Description générale Volume de la livraison: - Taille-haie à manche long (en deux parties) Protection pour les mains avec accessoires de montage Protection de lame Bande d’épaule Instructions d’emploi - Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant.
FR Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
FR N’utilisez pas la machine en cas de pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un environnement humide. 10 m Danger de mort par décharge électrique!Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne. Attention! Chute d‘objets. En particulier en cas de coupe au-dessus de la tête. Attention ! Risque de blessure par lames en mouvement.
FR Sécurité de la zone de travail • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. • Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
FR • • • • • acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
FR puisque la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique. Montage du taille-haie à manche long Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
FR Manipulation du taille haie N’utilisez jamais l’appareil sans protection pour les mains. Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil.
FR 2. Branchez l’appareil sur le réseau. 3. Pour mettre l’appareil en marche, maintenez le bouton de sécurité ( A 12) enfoncé et appuyez en même temps sur le bouton marche/ arrêt ( A 13). Le taille haie fonctionne alors à sa vitesse maximum. 4. Si vous relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt ( A 13), l’appareil s’arrête de fonctionner. Faire pivoter le balancier Attention! La boîte de transmission ( A 2) chauffe pendant l’utilisation. Risques de brûlures.
FR 1. Coupez tout d’abord les côtés d’une haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous taillez du haut vers le bas, les branches fines se déplacent vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous. 2. Taillez ensuite le bord supérieur comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi. 3. Taillez déjà les jeunes plantes à la forme que vous désirez.
FR Dépannage Problème L‘appareil ne démarre pas Cause possible Suppression de la panne Absence d‘alimentation secteur Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise de courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien spécialisé Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Balais de charbon usés Moteur défectueux L‘appareil fonctionne avec des interruptions Contrôler le câble et le faire remplacer le cas échéant par notre Centre de services Câble électr
FR mez ensuite le graisseur en revissant la vis de fermeture. Rangement • Rangez le taille haie dans un endroit sec dans le protège-lame fourni et conservezle hors de portée des enfants. Garantie • • Elimination de l’appareil et protection de l’environnement • Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. • Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
NL Inhoud Inleiding.................................................29 Gebruik..................................................29 Algemene beschrijving........................30 Omvang van de levering....................30 Overzicht............................................30 Funktiebeschrijving............................30 Technische gegevens..........................30 Veiligheidsvoorschriften......................31 Symbolen in de gebruiksaanwijzing...31 Symbolen op het apparaat.................
NL Algemene beschrijving Omvang van de levering - Heggenschaar met lange steel (tweedelig) Maaibescherming Beenbescherming Schouderriem Gebruiksaanwijzing De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina.
NL lijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
NL Opgelet! Gevaar voor verwondingen door in werking zijnde messen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de stroomkabel beschadigd of doorgeknipt werd of verward raakte en als de machine ook voor korte duur onbewaakt achtergelaten wordt. Indien er zich tijdens de werking een ongeval of een storing voordoet, dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld en dient de netstekker uitgetrokken te worden. Verzorg verwondingen oordeelkundig of raadpleeg een arts.
NL Elektrische veiligheid: • Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische schok: • • • • • De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch gereedschap met randaarde. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico op een elektrische schok.
NL • • • Indien u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder het instellingsgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. Vermijd een abnormale lichaamshouding.
NL Service: • Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gehandhaafd blijft. Speciale Veiligheidsinstructies voor Heggenscharen: • • • Houd alle lichaamsdelen op een veilige afstand van het snoeimes. Tracht niet, bij een draaiend mes snoeiafval te verwijderen of te snoeien materiaal vast te houden.
NL De aan-/uitschakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten van de schakelaar de motor uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de machine niet meer worden gebruikt. Let er op, dat de netspanning met het typelabel op de machine overeenstemt. Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften.
NL Werken met de elektrische heggenschaar E Let er op, dat u tijdens het snoeien geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken. • • • • Houd het apparaat altijd met beide handen goed vast en dit met één hand aan de achterste en met de andere hand aan de voorste handgreep. Duim en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten.
NL 3. knip jonge planten reeds op de gewenste vorm. De hoofdloot moet onbeschadigd blijven totdat de heg de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle andere loten worden tot op de helft geknipt. Vrijstaande heggen verzorgen: Vrijstaande heggen worden weliswaar niet in vorm geknipt, moeten echter regelmatig verzorgd worden zodat ze niet te hoog worden.
NL Foutmeldingen Probleem Machine start niet Toestel werkt met onderbrekingen Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopkontakt, kabel, leiding, stekker kontroleren, eventueel reparatie door elektricien Aan-/uitschakelaar (13) defekt Koolborstels versleten Motor defekt Reparatie door het servicecenter Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel, laat deze eventueel vervangen door ons servicecenter Intern loszittend contact Aan-/uitschakelaar (13) defekt Reparatie door het
NL Bewaren • Bewaar de heggenschaar buiten bereik van kinderen in de meegeleverde beschermhoes. Verwerking en milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Geef uw machine aan een afvalinzamelpunt af. De kunststoffen en metalen onderdelen worden naar soort gescheiden en dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
IT Indice Introduzione .........................................41 Utilizzo...................................................41 Descrizione generale...........................42 Contenuto della Confezione...............42 Sommario...........................................42 Descrizione del funzionamento..........42 Dati tecnici............................................42 Consigli di sicurezza............................43 Simboli nelle istruzioni ......................
IT Descrizione generale Contenuto della Confezione - Tagliasiepi a manico lungo ( a due parti) Protezione lama Protezione gambe Tracolla Istruzioni per l’uso - Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile.
IT Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
IT Attenzione! Pericolo di lesioni a causa di lame in movimento. Staccare immediatamente la spina se il cavo è danneggiato, attorcigliato o se viene tagliato e se l’apparecchio viene lasciato senza sorveglianza anche solo per breve durata. Attenzione! Superficie calda. Pericolo di ustioni. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
IT • • • • • • • combinazione con utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate e prese idonee ridono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa e con tubature, riscaldamenti, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è collegato a massa, aumenta il rischio di scosse elettriche. Tenere lontano l’utensile elettrico dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione d’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
IT • Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontani capelli, capi di abbigliamento e guanti dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere prelevati dalle parti in movimento. Utilizzo e manutenzione dell’utensile elettrico: • • • • • 46 Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare gli utensili elettrici adatti per il tipo di lavoro.
IT • • tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l’uso del decespugliatore può provocare lesioni gravi. Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezione. Un uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama. Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio.
IT le mani e ad una certa distanza dal proprio corpo. Prima di accendere l’apparecchio, prestare attenzione che esso non sia a contatto con altri oggetti. Orientamento della barra portalama D 1. Tenere il profilo con lama di sicurezza ( A 1) sull’impugnatura per la regolazione della barra portalama (6). 2. Svitare il fissaggio della leva a scatto (4) dalla leva a scatto (5a). 3. Sbloccare la leva a scatto (5a) premendo la leva di bloccaggio (5b).
IT trebbe essere facilmente danneggiato dalle lame in movimento. Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro. • Staccare immediatamente la spina se il cavo è danneggiato, attorcigliato o se viene tagliato. Orientamento del braccio E Attenzione ! La scatola di trasmissione ( A 2) si surriscalda durante l’esercizio. Pericolo di ustioni. Non toccare la scatola di trasmissione (A2) e il punto di collegamento con il braccio anteriore (A7). 1.
IT Lavorare in modo sicuro Prima di fare qualunque lavoro all’apparecchio, staccare sempre la spina di alimentazione. Indossare i guanti durante la manipolazione delle lame. Osservare gli angoli di lavoro prescritti (vedi figura in alto), per garantire un modo di lavorare sicuro. Non usare il deramificatore su una scala o una posizione non sicura. Non lasciatevi tentare di fare un taglio non ben ragionato. Potreste mettere a rischio l’integrità vostra e di altre persone.
IT Lubrificazione della trasmissione F Dopo ca. 20 ore di esercizio è necessario lubrificare la trasmissione angolare. A tale proposito usare il foro di lubrificazione (3), per premere fino a 5g di grasso lubrificante d’uso commerciale nella scatola di trasmissione (2). A tale proposito rimuovere la vite di chiusura dal foro di lubrificazione (3) e lubrificare la trasmissione. Quindi richiudere il foro di lubrificazione con la vite di chiusura.
IT Smaltimento e rispetto per l’ambiente Servizio di riparazione • Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchio a un centro di riciclaggio: le parti in plastica e quelle in metallo, riutilizzate, possono essere separate le une dalle altre e quindi riutilizzate.
PT Indice Introdução.............................................53 Uso previsto..........................................53 Descrição geral.....................................54 Volume de fornecimento....................54 Vista geral..........................................54 Funcionamento..................................54 Dados técnicos.....................................54 Medidas de segurança.........................55 Símbolos que aparecem no manual de instruções.........................
PT Descrição geral As figuras acerca da operação do aparelho encontram-se nas páginas 2 e 3.
PT que possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor. Símbolos gráficos colocados no aparelho Atenção! O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição. Leia atentamente o manual de instruções, antes de começar a trabalhar com o aparelho.
PT Retire imediatamente a ficha da tomada, se o cabo estiver danificado, emaranhado ou cortado e se deixar o aparelho fora de vigilância mesmo por pouco tempo Medidas de segurança gerais ferramentas eléctricas Aviso! Leia todas as indicações de segurança e instruções. Negligências no cumprimento das indicações de segurança e instruções podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Atenção! Superfície quente. Perigo de quei maduras. Indicação do nível de potência acústica Lwa em dB.
PT • • • • • • • tamente na tomada. A ficha nunca deve ser modificada. Não utilizar adaptadores junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas que não tenham sido modificadas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos. Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, aquecedores, fornos e frigoríficos. Há maior risco de choque eléctrico quando o corpo está ligado à terra.
PT • Utilizar roupas apropriadas. Não trajar roupas frouxas nem jóias. Manter os cabelos, a roupa e as luvas longe das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes em movimento. • Utilização e manuseio do equipamento eléctrico: • • • • • • 58 Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas eléctricas autorizadas para a execução dos serviços.
PT • • momento de descuido durante a utilização da tesoura corta-sebes pode causar ferimentos graves. Carregar a tesoura corta-sebes pelo pegadoiro com a lâmina parada. Aquando do transporte ou da armazenagem da tesoura corta-sebes, usar sempre a cobertura de protecção. O manuseio cuidadoso do aparelho diminui o risco de ferimentos causados pelas lâminas. Manter o cabo eléctrico longe da zona de corte.
PT Girar o porta-lâminas na posição de funcionamento mãos, mantendo uma distância em relação ao corpo. Preste atenção para que o aparelho não esteja em contacto com nenhum objecto antes de o ligar. D 1. Segurar o porta-lâminas de segurança ( A 1) no punho para o ajuste do porta-lâminas (6). 2. Desatarraxar a fixação de alavanca (4) da alavanca (5a). 3. Soltar a alavanca (5a), premindo, para isso, a alavanca de segurança (5b).
PT que o cabo fica fora da área em que vai trabalhar. Por favor, nunca lance o cabo para as sebes, pois este pode ser facilmente agarrado pelas lâminas. Evite sobrecarregar demasiado o aparelho quando estiver a trabalhar com ele. • Retire imediatamente a ficha da tomada quando o cabo estiver danificado, emaranhado ou cortado. Girar o braço na posição de trabalho Atenção! A caixa da engrenagem ( A 2) fica quente durante o funcionamento.
PT Trabalho com segurança Retire a ficha da tomada antes de começar a efectuar trabalhos no aparelho. Use luvas protectoras sempre que estiver a lidar com as lâminas. Para garantir a execução dos serviços com segurança, ter em conta o ângulo de trabalho previsto (ver a figura acima). Não utilizar o desramador de galhos altos se estiver em pé numa escada ou num local que não apresente segurança. Não tentar executar um corte sem antes pensar a respeito.
PT Armazenagem Lubrificação da engrenagem F • Depois de aprox. 20 horas de funcionamento é preciso lubrificar a engrenagem angular. Para isso, utilizar o bocal de lubrificação (3) para inserir na caixa da engrenagem (2) até 5g de graxa de lubrificação do tipo comercial. Conserve o corta sebes eléctrico na protecção para as lâminas que vem incluída, mantenha-a seca e fora do alcance das crianças.
PT Entregue o seu aparelho num ponto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para isso, informe-se junto dos nossos Serviços de Assistência Técnica Peças sobressalentes Para encomendar as peças sobressaalentes dirija-se os Serviços de Assistência Técnica da firma Grizzly. Quando for fazer a encomenda, não se esqueça de indicar o tipo de máquina e o número da peça apresentado na designação de explosão.
PL Spis tresci Wstęp.....................................................65 Przeznaczenie....................................65 Opis ogólny ..........................................66 Zawartość opakowania.......................66 Przegląd..............................................66 Opis działania.....................................66 Dane techniczne...................................66 Zasady bezpieczeństwa.......................67 Symbole w instrukcji obsługi...............
PL Opis ogólny Zawartość opakowania Opis działania - Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem.
PL Poziom mocy akustycznej zmierzony (LwA)...................... 95,63 dB(A) ........................................KwA = 1,11 dB(A) gwarantowany............................. 97 dB(A) Wibracje na rękojeści ............................7,096 m/s2; K = 1,5 m/s2 Wibracje na pałąku ............................5,862 m/s2; K = 1,5 m/s2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.
PL 10 m Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu. Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Zachowuj odległość co najmniej 10 m od napowietrznych przewodów elektrycznych. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
PL • • • • • • • nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzie elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody.
PL i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. • Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego: • • • • • • 70 Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem.
PL • • • • nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec. Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż. Trzymaj urządzenie elektryczne za izolowane uchwyty, ponieważ nóż tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
PL Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas prac, wykonywanych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączników był uszkodzony, wówczas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urządzenia.
PL Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas ciecia uwazaj, aby nie dotykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej. • • • • • Zawsze mocno trzymaj urządzenie obiema dłońmi, jedną ręką za tylny i drugą ręką za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty. Sprawdź, czy pas naramienny (16) zapewnia wygodną pozycję, ułatwiającą trzymanie nożyc do żywopłotów.
PL Przycinanie żywopłotów: Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem osób trzecich. 1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze.
PL Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Smarowanie przekładni F Po ok. 20 godzinach pracy urządzenia należy przesmarować przekładnię kątową. Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy nożach noś rękawice. Użyj otworu smarowniczego (3), aby wcisnąć maksymalnie 5 g standardowego, dostępnego w handlu smaru do obudowy przekładni (2). Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze.
PL Części zamienne Części zamienne możesz zamówić bezpośrednio w Centrum Serwisowym Grizzly. Przy zamawianiu koniecznie podaj typ urządzenia. Przy zamawianiu części koniecznie podaj typ maszyny i numer części podany na rysunku samorozwijającym.
PL Gwarancja Serwis naprawczy • Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
ES Contenido Introducción..........................................78 Uso previsto..........................................78 Descripción general.............................79 Volumen de suministro.......................79 Vista general......................................79 Descripción del funcionamiento.................................... 79 Datos técnicos......................................79 Instrucciones de seguridad.................80 Símbolos en las instrucciones...........
ES afilar la lama regularmente. Dispositivos de corte sin filo pueden sobrecargar la máquina. Daños causados por lamas demasiado gastadas no están cubiertos por la garantía. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página 2 Volumen de suministro - Cizalla cortasetos de mango largo (de 2 piezas) Protección de la cuchilla Protección para las piernas Correa del hombro Instrucciones de uso - Vista general A 1 2 3 4 5a. 5b.
ES Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de conformidad. Modificaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
ES Retire inmediatamente el enchufe de red en caso de dañar, enredar o cortar el cable, así como cuando se deposita el aparato durante un breve plazo sin estar vigilado. Instrucciones generales de seguridad para herramienta eléctrica Advertencia! Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento.
ES • • • • • • • • 82 El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras.
ES • Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. • • Utilización y tratamiento de la sierra eléctrica de cadena: • • • • • No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
ES • asa estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colocarle siempre la cobertura protectora. Si se trata el aparato con cuidado, disminuye el peligro de lesionarse con la cuchilla. Mantener el cable alejado de la zona de corte. Al trabajar puede ev. cubrirse el cable con el seto y seccionarse por descuido. bloque de montaje (22).
ES 3. Desenclave la palanca de enclavamiento (5a), pulsando para ello la palanca de sujeción (5b). Suelte la fijación de la barra de cuchillas de seguridad ( A 1), pulsando a la vez sobre la palanca de enclavamiento (5a) y la palanca de sujeción (5b). 4. Ahora ya puede desplegar la barra de cuchillas de seguridad ( A 1) hasta la posición de trabajo. Haga que la palanca de enclavamiento (5a) y la palanca de sujeción (5b) vuelvan a enclavarse en la posición correspondiente. 5.
ES Retire inmediatamente el enchufe de red en caso de haber dañado, enredado o cortado el cable. Giro del brazo E Atención: El armazón de engranajes ( A 2) se calienta mucho durante la marcha (existe peligro de sufrir quemaduras). No toque el armazón de engranajes (A2) ni el punto de unión al brazo delantero (A7). 1. Desbloquee el enclavamiento, haciendo avanzar la corredera de sujeción (11). 2.
ES Trabajo seguro Tener en cuenta el ángulo de trabajo prescrito (ver la figura anterior) para trabajar de forma segura. No usar la motosierra de brazo estando encima de una escalera ni sobre una base insegura. No realizar cortes sin pensarlos bien. Ello podría ponerle en peligro y a otros. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
ES 5g de grasa lubricante convencional dentro la abertura de lubricación (3) del armazón del engranaje (2) (para ello hay que quitar primero el tornillo de cierre y volver a cerrar con él la abertura tras la lubricación). Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
ES Piezas de repuesto Servicio de reparación Las piezas de repuesto pueden solicitarse directamente a través del Centro de Servicio de Grizzly. En el pedido siempre hay que indicar el modelo de máquina y el código de la pieza según el dibujo detallado. Ud. tiene la posibilidad de dejar realizar las reparaciones no sujetas a la garantía con pago en nuestro centro de servicio al cliente. Nuestro centro de servicio al cliente le entregará gustosamente un presupuesto de los costes.
GB Content Introduction......................................... 90 Intended Use....................................... 90 General Description........................... 91 Extent of delivery............................. 91 Overview.......................................... 91 Function Description........................ 91 Technical Data.................................... 91 Notes on Safety.................................. 92 Symbols in the manual..................... 92 Symbols on the Equipment........
GB General Description Function Description Extent of delivery The electric hedge trimmer is driven by an electronic motor. The equipment is double-insulated for safety and does not require earthing. The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting, the blades move backwards and forwards in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into contact with walls, fences and so on.
GB Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
GB Caution! Risk of injury from blades in operation. General safety instructions for power tools Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through and in the event that the device is left unattended for a short time. WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Caution! Hot surface. Risk of burns.
GB • • • • • • • 94 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
GB • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. • Power tool use and care • • • • • • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
GB • transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. Assembling the Long-Handled Hedge Trimmer Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. Use only original parts. B C 96 1.
GB Swivelling Out the Blade Beam 1. Form a loop in the end of the extension cable and hook this into strain relief on the end of the equipment housing. 2. Connect the device to the mains voltage. 3. To switch on, hold the safety switch ( A 12) depressed and simultaneously press the on/ off switch ( A 13). The hedge trimmer will be run at maximum speed. 4. The equipment will switch off again when you release on/off switch ( A 13). D 1.
GB Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, badly twisted or has been completely cut through. Swivelling the Arm E Caution! The gear box ( A 2) becomes hot during operation. There is a risk of burns. Do not touch the gearbox housing ( A 2) or the connection to the front arm ( A 7). 1. Release the indexing by pushing the safety slide (11) forward. 2. The tubular shank can now optionally be turned 45° / 90° to the right or the left (see the scale on the device).
GB Maintenance/Cleaning Working Safely Repair and servicing work not described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts. Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. Wear gloves while handling the blades. Observe the specified working angle (see illustration above), in order to guarantee safe working. Do not use the high pruning saw when standing on a ladder or in an unsafe position. Do not be tempted to make unconsidered cuts.
GB Trouble Shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist Mains voltage not on Device does not start On/Off switch (13) defective Repair by Service Centre Worn carbon brushes Defective motor Check the cable and have it Power cable is damaged changed by the Service Centre if necessary Device runs with interInternal loose electrical ruptions connection Repair by Service Centre On/Off switch (13) defe
GB Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electrical machines do not belong in domestic waste. Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details.
SK Obsah Úvod.................................................... 102 Použitie............................................... 102 Všeobecný popis............................... 103 Objem dodávky............................... 103 Prehľad........................................... 103 Popis funkcie................................... 103 Technické údaje................................. 103 Bezpečnostné pokyny...................... 104 Symboly v návode...........................
SK Všeobecný popis Objem dodávky - Nožnice na plot s dlhou násadou (dvojdielne) Kryt pohybujúceho sa noža Držadlo Nosný ramenný popruh Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane.
SK Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa. Obrázkové znaky na prístroji Pozor! Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK Údaj o hladine akustického výkonu Lwa v dB. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Ochranná trieda II Bezpečnosť pracoviska: • • Dĺžka rezu Všeobecné bezpečnostné pokyny Predtým ako začnete pracovať s odvetvovačom na vysúvateľnej tyči, tak sa dobre oboznámte so všetkými ovládacími prvkami. Nacvičte si manipuláciu s prístrojom na prerezávanie vetiev.
SK • • • • Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elektrického úderu. Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu.
SK • • • • • Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby. Starostlivo ošetrujte tento elektrický nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržovaných elektrických nástrojoch. Udržujte rezné nástroje ostré a čisté.
SK C nožníc na plot s pozdĺžnou násadou na rúrkovú násadu nožníc na plot s pozdĺžnou násadou. Poistný gombík (8) pritom zaskočí. Obidva rúrkové prvky zaistite pomocou otočnej hviezdy (9). K tomu naskrutkujte maticu závitovej tyče otočnej hviezdy (9) a položte ju zboku do uchytenia rúrkovej násady. Veďte závitovú tyč s otočnou hviezdou (9) cez rúrkovú násadu a zoskrutkujte otočnú hviezdu (9) s maticou. 3. Namontujte držadlo (18) pre pravákov vo variante a).
SK Zapínanie a vypínanie Dbajte na bezpečný postoj a držte prístroj pevne obidvomi rukami a v odstupe od Vášho tela. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. 1. Z konca predlžovacieho kábla vytvorte slučku a zaveste ju na odľahčenie v ťahu na konci krytu prístroja. 2. Pripojte prístroj na sieťové napätie. 3. Na zapnutie podržte stlačený bezpečnostný spínač ( A 12) a stlačte súčasne zapínač/vypínač ( A 13). Elektrické nožnice bežia najvyššou rýchlosťou. 4.
SK mych línií sa odporúča strihať podľa natiahnutej šnúry. Bezpečná práca Strihanie okrasných živých plotov: Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru lichobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu listov v spodnej časti. To zodpovedá prirodzenému rastu rastlín a vytvára optimálne podmienky pre zdravý rast živých plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná zelená clona. 1. Strihajte najskôr bočné strany živého plota.
SK Na tento účel odstráňte uzatváraciu skrutku na mazacom otvore (3) a namažte prevodovku. Potom uzatvorte znova mazací otvor pomocou uzatváracej skrutky. Pri narábaní s nožmi používajte rukavice. Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja. • Pred každým použitím skontrolujte, či nožnice nemajú zjavné vady ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte, či sú skrutky nosníka nožov pevne dotiahnuté.
SK Zisťovanie závad problém prístroj neštartuje možná príčina odstránenie poruchy chýba sieťové napätie skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku a poistku, príp.
SK Záruka Opravy Služby • • • • • Pre tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo záruky vylúčené. Patria k nim predovšetkým: Cievka, lanko a odrezávač lanka. Predpokladom pre poskytnutie záručného plnenia je okrem toho, že boli dodržané pokyny pre čistenie a údržbu.
CZ Obsah Úvod.....................................................114 Účel použití.........................................114 Obecný popis......................................115 Objem dodávky.................................115 Přehled..............................................115 Popis funkcí......................................115 Technická data....................................115 Bezpečnostní pokyny........................116 Symboly v návodu.............................
CZ Obecný popis Objem dodávky - Nůžky na živý plot na dlouhé násadě (dvoudílné) Ochrana nožů Bezpečnostní zábrana Ramenní pás Obrázky najdete na přední a zadní výklopní straně.
CZ třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení). Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto bez záruky.
CZ zání a osobní ochranné prostředky zkušeným uživatelem nebo odborníkem. • Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny a instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití.
CZ Bezpečnost osob: Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním: • • • • • • 118 Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle.
CZ • • • pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím. Připojte toto zařízení podle možnosti pouze na zástrčku s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (proudový chránič FI) s reziduálním proudem ne větším, než 30 mA. Prohlídněte pečlivě plochu, která se má řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa. Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka může dostat do styku se skrytými vodiči proudu.
CZ varianty b) tak, jak je vidět na obrázku. Nasaďte čtyřhrannou matici (20) do bezpečnostní zábrany (18). Přestavte bezpečnostní zábranu do polohy a) nebo b) na montážním bloku (22). Provlékněte šrouby (21) lícujícími otvory a sešroubujte bezpečnostní zábranu s nastavitelnou rukojetí (10) a držákem tak, aby díly dosedaly. Obsluha elektrických nůžek na plot C Při práci s přístrojem noste vhodné oblečení pracovní rukavice. Před každým použitím se přesvědčte o funkčnosti přístroje.
CZ vypínač ( A 13). Elektrické nůžky pak běží nejvyšší rychlostí. 4. Za účelem vypnutí jeden z obou spínačů uvolněte. Práce s elektrickými nůžkami na plot Při práci dbejte na to, aby nedošlo k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo podporami rostlin. To by mohlo vést k poškození nožové lišty. • • • • • Držte přístroj vždy pevně oběma rukama, jednou rukou za zadní a druhou rukou za přední rukojeť. Palec a prsty musejí pevně obepínat rukojeti.
CZ živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní výhony se zkrátí o polovinu. Bezpečná práce Starostlivost o nepěstěné živé ploty: Na volně rostoucích živých plotech se neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké. Doba stříhání Stříhání listnatých dřevin: Stříhání jehličnanů: Červen a říjen Duben a srpen Stříhání neopadavých konifer: Od května • • • • Dodržujte předepsaný pracovní úhel (viz obrázek výše), abyste zaručili bezpečnou práci.
CZ Vyšroubujte přitom šroubovou zátku z mazacího otvoru (3) a namažte převodovku. Potom mazací otvor uzavřete šroubovou zátkou. Před každou prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku Při manipulaci s noži používejte ochranné rukavice. Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a spolehlivé používání přístroje. • Před každým použitím zkontrolujte, zda na přístroji nejsou viditelné vady, např. volné, opotřebené anebo poškozené části.
CZ Detekce poruch Problém Přístroj nestartuje Možná příčina Odstranění chyby Chybí napětí Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a pojistky; příp. oprava odborníkem Defekt zapínače / vypínače (13) Opotřebeny uhlíkové kartáčky nutná oprava v servisním středisku Defekt motoru Přístroj pracuje přerušovaně Nože jsou horké Poškozený připojovací kabel zkontrolujte kabel, příp.
GB Translation of the original EC declaration of conformity DE AT CH Original EGKonformitätserklärung We confirm, that the design type of the Electric Hedge Trimmer Design Series EHS 900 L Serial number 201303000001 201303002500 Hiermit bestätigen wir, dass die Langstielheckenschere Baureihe EHS 900 L Seriennummer 201303000001 201303002500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
IT CH Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale FR CH Traduction de la déclaration de conformité CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi elettrico serie di costruzione EHS 900 L Numero di serie 201303000001 201303002500 Nous certifions par la présente que le modèle corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : Taille-haie à manche long Série EHS 900 L Numéro de série 20130
NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaing Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische heggenschaar bouwserie EHS 900 L Serienummer 201303000001 201303002500 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že nůžky na živý plot na dlouhé násadě, konstrukční řada EHS 900 L Pořadové číslo 201303000001 201303002500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2004/108/EC •
SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że nożyce do żywopłotów z długim uchwytem typoszeregu EHS 900 L Numer seryjny 201303000001 - 201303002500 Týmto potvrdzujeme, že nožnice na plot s dlhou násadou konštrukčný typ EHS 900 L Poradové číslo 201303000001 - 201303002500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni- spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE ciam EÚ v ich práve platnom znení: w ich aktualnie obowiązującym brzmie
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Mediante la presente declaramos que el Cizalla eléctrica para setos de la serie EHS 900 L Número de serie 201303000001 201303002500 Vimos, por este meio, declarar que o corta sebes eléctrico da série EHS 900 L Número de série 201303000001 201303002500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: corresponde às respectivas normas da UE na
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Éclaté des pièces détachées • Vista esplosa • Designação de explosão • Disegno esploso • Explosietekening • Rysunek samorozwijający • Robbantott ábra • Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov informativ, informative, informatif, informativo, informatief, pouczający, informatív, informační, informatívny, 130
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax: 06078 7806 70 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz GB DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF“ 0845 683 2678 Tel.: Fax: 0845 683 2677 e-mail: grizzly@deslimited.com I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten 0900 8724357 Tel.