Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische kettingzaag Sega elettrica a catena Elektryczna piła łańcuchowa Elektrické řetězové pily Elektrická reťazová píla Kullanım Talimatı D F NL I PL CZ SK TR EKS 1600/7 Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcja obslugi Návod k použití Návod na obsluhu Kullanma Kılavuzu
D Bedienungsanleitung...................................................................................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. F B Instructions d’emploi .................................................................................
D Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Elektro-Kettensäge EKS 1600/7 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Elektro-Kettensäge. Inhalt Sicherheitshinweise ......................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 3 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag 5 Sicherheitshinweise/ Symbole auf der Säge ............................. 6 Lieferumfang .................................... 6 Allgemeine Beschreibung ................ 7 Übersicht ....
sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,0 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. • Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
D • • • • • • fen nur vom Kundendienst für Kettensägen ausgeführt werden. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die in dieser Anleitung empfohlen werden. Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen. Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
D • Seien Sie besonders vorsichtig beim Entasten. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können. • Achten Sie auf die Anweisungen zum Schärfen und Warten der Motorsäge. Bild 1 Lieferumfang • • • • • • Maschine Schwert Sägekette Wartungsschlüssel 180 ml Sägekettenöl Kettenschutz Sicherheitshinweise/Symbole auf der Säge Schützen Sie die Maschine vor Nässe. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
D Allgemeine Beschreibung Übersicht 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 Bild 2 1 2 3 4 5 6 Hinterer Griff Öltankkappe Kettenbremshebel/ Vorderer Handschutz Schwert (Führungsschiene) Sägekette Umlenkstern 7 8 9 10 11 12 13 14 Krallenanschlag Vorderer Griff Elektromotor Einschaltsperre Ein-/Ausschalter Netzkabel Wartungsschlüssel Kettenfangbolzen 13 15 Befestigungsmuttern für Kettenradabdeckung 16 Kettenradabdeckung 17 Ölstandsanzeige 18 Hinterer Handschutz 19 Kabelhalter 20
D Funktionsbeschreibung Schwert montieren (Bild 3) Die Kettensäge besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette wird über ein Schwert (Führungsschiene) geführt. Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum Schutz des Anwenders ist die Kettensäge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
D deckung in die dafür vorgesehene Kerbung am Gerät eingesetzt werden. 4. Schrauben Sie die Abdeckung mit den beiden Befestigungsmuttern (D) an. Die Kette darf dabei nicht vom Schwert rutschen. Ziehen Sie die Muttern nur handfest an, da die Sägekette noch gespannt werden muss. 3. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern (C) fest an. Bei einer neuen Sägekette müssen Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen.
D Bedienen der Kettensäge 6. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem rechten Daumen die Einschaltsperre (C) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (D), die Elektro-Motorsäge läuft mit höchster Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre wieder los. 7. Die Motorsäge schaltet ab, wenn Sie den Ein-/Ausschalter wieder loslassen. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich. A Schalten Sie die Kettensäge erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind.
D 6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der linken Hand den Kettenbremshebel (B). Die Kette sollte abrupt stoppen. 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lösen Sie die Kettenbremse. Wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektro-Kettensäge nicht verwenden. Lassen Sie die Elektro-Kettensäge von einem Kundendienst für Elektro-Kettensägen reparieren. A B Bild 8 Öl-Automatik prüfen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
D den Stamm um, um den Rest des Stammes von oben durchsägen zu können. Entasten (Bild 13) Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen von Ästen und Zweigen von einem gefällten Baum. Bild 9 2. Stamm ist an einem Ende abgestützt (Bild 10): Sägen Sie zuerst von unten nach oben 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann von oben nach unten auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden. Bild 10 3.
D • • • • stand zwischen dem zu fällenden Baum und dem nächstliegenden Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen betragen. Achten Sie auf die Fällrichtung: Der Anwender muss sich in der Nähe des gefällten Baumes sicher bewegen können, um den Baum leicht ablängen und entasten zu können. Es ist zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum verfängt. Beachten Sie die natürliche Fallrichtung, die von Neigung und Krummschaftigkeit des Baumes, Windrichtung und Anzahl der Äste abhängig ist.
D Wir raten unerfahrenen Anwendern aus Sicherheitsgründen davon ab, einen Baumstamm mit einer Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser. Bild 15 Wartung und Reinigung Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durch. Verletzungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen.
D Tabelle Wartungsintervalle: Maschinenteil Vor jedem Gebrauch Aktion Komponenten der Kettenbremse Prüfen, bei Bedarf ersetzen 9 Kettenrad Prüfen, bei Bedarf ersetzen 9 Sägekette Prüfen, ölen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen 9 Schwert Prüfen, umdrehen, reinigen, ölen 9 Nach 10 Betriebsstunden 9 Sägekette ölen Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig. Dadurch halten Sie die Kette scharf und erreichen eine optimale Maschinenleistung.
D Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel. 1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Kontrollieren Sie, ob die Kette gespannt ist.
D 1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung, die Sägekette und das Schwert ab. 3. Prüfen Sie das Schwert auf Abnutzung. Entfernen Sie Grate und begradigen Sie die Führungsflächen mit einer Flachfeile. 4. Reinigen Sie die Öldurchlässe des Schwertes, um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten (Bild 20). 5. Entfernen Sie die Spannplatte und schrauben Sie sie auf der anderen Seite des Schwertes wieder an.
D Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an Gerät startet nicht Kette dreht sich nicht Schlechte Schneidleistung Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Kettenbremse blockiert Sägekette Sägekette falsch montiert Sägekette stumpf Kettenspannung ungenügend Säge läuft schwer, Kette springt ab Kettenspannung ungenügend Kette wird heiß, Rauchentwicklung beim Sägen, Verfärbung der Schiene Zu wenig Kettenöl Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung,
D Hinweis: Die Säge ist ein leistungsstarkes Gerät, bei dem eine 16 A Absicherung in der Regel ausreicht, sofern nicht weitere Stromverbraucher mit hoher Leistung angeschlossen sind. Allerdings kann, wenn die Hausinstallation nicht optimal ausgeführt ist und „flinke“ Sicherungen eingebaut sind (z.B. B 16), die Sicherung aufgrund der Stromspitzen beim Einschalten herausspringen. Sie sollten träge Sicherungen mit der Bezeichnung „L“ einbauen, die in jedem Baumarkt zu kaufen sind.
B Tronçonneuse électrique EKS 1600/7 Conseils de sécurité Content Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse électrique. Conseils de sécurité ...................... 20 Conseils généraux ................................. 20 Mesures de précaution contre le choc en arrière ..................................................... 22 Conseils de sécurité/ symboles sur la scie ............................... 23 Pièces fournies ..............................
F • • Utilisez uniquement des câbles de rallonge qui sont adaptés à l’utilisation en extérieur. La section du cordon de rallonge doit être de 1,0 mm2 au moins. Avant utilisation, déroulez toujours entièrement le câble se trouvant sur l’enrouleur. Vérifiez si le câble est endommagé. Les câbles, les coupleurs et les fiches endommagés ou bien les conduites de connexion non-conformes à la réglementation ne doivent pas être utilisés.
• • • • • • B Avant de scier, fixez fermement le blocage à griffes. Soyez prudent quand vous sciez des buissons et de petites branches. Les branchages peuvent se coincer dans la tronçonneuse et se retourner dans votre direction ou vous déséquilibrer. Suivez précisément les consignes d’entretien, de contrôle et de service de ce mode d’emploi. Soyez vigilent lorsque vous sciez une branche sous tension car il peut se produire un choc en arrière quand la tension du bois lâche tout à coup.
B F • • Soyez particulièrement vigilent lors de l’émondage. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sur le sol sur lequel vous pourriez trébucher. Respectez les instructions d’aiguisage et d’entretien de la tronçonneuse électrique. Ill.
B F Description générale Aperçu 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 Ill.
F B Description du fonctionnement Montage du guide (ill.3): La tronçonneuse est propulsée par un moteur électrique. La chaîne est montée sur un guide (lame). Un automatisme permet que la chaîne soit constamment lubrifiée. Afin de protéger l’utilisateur, la machine est munie de différents dispositifs de sécurité. Reportezvous aux descriptions ci-après en ce qui concerne le fonctionnement des différentes manettes.
B 2. Posez la chaîne autour du pignon (B) et dans la rainure du guide (C). Il est normal que la chaîne pende. 3. Procédez à la pose du carter de protection de chaîne. Pour cela, il faut commencer par placer l‘ergot du carter dans l’encoche prévue sur l’appareil à cet effet. 4. Vissez le carter de protection avec les deux écrous de fixation (D). Veillez que la chaîne reste bien sur le guide. Serrez les vis de fixation à la main, car la chaîne doit encore être tendue. 3. Serrez bien les vis de fixation (C).
F sant le frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage. • Si vous ne disposez pas d’huile biologique Grizzly, demandez à votre détaillant un lubrifiant pour chaîne contenant un faible pourcentage d’additifs adhésifs. (l’emploi d’huiles de chaîne contenant des adhésifs en trop forte proportion risque de provoquer un enrayage du système de pompage. Ces endommagements ne sont pas couverts par la garantie). 1.
B F 3. Branchez l’appareil sur le réseau. 4. Tenez la tronçonneuse électrique fermement avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées. 5. Mettez la tronçonneuse en marche. 6. Quand le moteur est en marche, manipulez le levier de frein de chaîne (B) avec la main gauche. La chaîne doit stopper brusquement. 7. Si le frein de chaîne fonctionne correctement, desserrez-le.
B F effritement. Sciez ensuite du haut vers le bas sur la première coupe pour éviter que la tronçonneuse ne se coince. • • • • Ill. 10 3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités (ill. 11): Sciez tout d’abord du haut vers le bas 1/ 3 du diamètre du tronc. Sciez ensuite du bas vers le haut jusqu’à ce que les coupes se rencontrent. • • Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées.
F • • • B l’inclinaison et de la courbure de l’arbre, de la direction du vent et du nombre de branches. Sur un terrain en déclivité, placez-vous au-dessus de l’arbre à abattre. Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés en une seule coupe. Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent subir des entailles et une coupe d’abattage (cf. ci-dessus). Ill. 14 14 Ill.
B F tage et la ligne d’entaille représente au moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie du tronc qui n’est pas sciée est désignée sous le terme de mesure de rupture. 5. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide, faites deux coupes (ill. 17). Nettoyage • • Pour des raisons de sécurité, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés d’abattre un tronc avec • • Ill. 17 une longueur de guide inférieure au diamètre du tronc. 6.
B • • ou au moins une fois par semaine selon le cas. Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec. Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide d’une burette à tête d’épingle (disponible dans le commerce spécialisé). Mettez une goutte d’huile sur les pièces articulées et sur les pointes des dents de chaque maillon de la chaîne. • deux détermine la profondeur d’aiguisage.
B F D’autres diamètres endommagent la chaîne et peuvent entraîner un risque d’accident! 4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière. 5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté. 6. La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ. 7.
B Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie.
B F Localisation d’erreur Problème L'appareil ne démarre pas La chaîne ne tourne pas La coupe est mauvaise La tronçonneuse marche mal, la chaîne saute Cause possible Absence de tension Dispositif de sécurité déclenché Interrupteur marche/arrêt défectueux Balais de charbon usés Moteur défectueux Elimination de l'erreur Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Vérifier les fusibles, cf.
F B Remarque: Cette tronçonneuse est un appareil puissant pour lequel une sécurité 16 A suffit en général, dans la mesure où d’autres utilisateurs ne se servent pas en même temps d’appareils puissants. Toutefois, si l’installation électrique n’est pas optimale et si des coupe-circuit à action instantanée sont montés (par ex. B 16), il se peut que les fusibles sautent vu l’amplitude exigée lors du démarrage de l’appareil.
NL Elektrische kettingzaag EKS 1600/7 Veiligheidsvoorschriften Inhoud Dit gedeelte behandelt de fundamentele veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de elektrische kettingzaag. Veiligheidsvoorschriften ................ 37 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............. 37 Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag .. 39 Veiligheidsrichtlijnen / Symbolen op de zaag ............................ 40 Omvang levering ............................. 40 Algemene beschrijving .................. 41 Overzicht ..........
B • Beschadigde kabels, koppelingen en stekkers of aansluitingen die niet beantwoorden aan de voorschriften mogen niet gebruikt worden. Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Werken met de elektrische kettingzaag: • Werk niet met de elektrische kettingzaag als u moe bent of na inname van alkohol of medicijnen. Pauzeer regelmatig. • Draag tijdens het werk steeds geschikte werkkledij, die voldoende bewegingsvrijheid biedt.
NL • Volg zorgvuldig de onderhouds-, kontroleen service-richtlijnen op, die in deze aanwijzing staan. • Let bij het zagen van takken die onder spanning staan op een eventuele terugslag als de spanning van het hout plotseling loslaat. Gevaar voor verwondingen bestaat. • Als u zich verplaatst, moet u erop letten dat de ketting met de kettingrem gezekerd is, de kettingzaag uitgeschakeld is en uw vinger niet de aan- en uitschakelaar aanraakt.
NL B Veiligheidsrichtlijnen / Symbolen op de zaag Maakt u zich vooraleer u met de elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd. Oefen het hanteren van de zaag en vraag uitleg aan een vakman i.v.m.het functioneren, werkwijze en zaagtechnieken. Bescherm de machine voor vocht. De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgeving gebruikt worden. Opgepast! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NL B Algemene beschrijving Overzicht 2 1 3 4 6 5 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 afb. 2 1 2 3 4 5 6 7 achterste handvat olietankdop kettingremhendel/ voorste handvat zwaard ketting Neuswiel klemhendel 14 8 9 10 11 12 13 14 voorste handvat elektromotor startvergrendeling aan- en uitschakelaar stroomkabel Onderhoudssleutel kettingbout Veiligheidsfunkties 1 3 5 achterste handvat met bescherming voor de hand beschermt de hand tegen takken en twijgen en als de ketting losspringt.
NL B Funktiebeschrijving Zaagblad monteren (afb. 3) De kettingzaag heeft een elektro-motor als aandrijving. De omlopende ketting wordt over het geleispoor (zwaard) geleid. De olietank is zo geautomatiseerd dat de ketting konstant geolied wordt. Ter bescherming van de gebruiker is de machine met meerdere beschermingsvoorzieningen uitgerust.De funktie van de bedieningsonderdelen leest u in onderstaande beschrijvingen. Voor de montage hebt u een schroevendraaier en de meegeleverde onderhoudssleutel nodig.
NL daarvoor bestemde inkeping op het apparaat worden geplaatst. 4. Schroef de afdekking vast met de beide bevestigingsmoeren (D). De ketting mag daarbij niet van de geleidingsrail glijden. Draai de moeren slechts met de vingers aan, aangezien de zaagketting nog moet worden gespannen. B 3. Draai de bevestigingsmoeren (C) vast aan. Een nieuwe zaagketting moet u na minimaal 5 zaagsneden nogmaals opspannen. C afb. 4 A C A B B afb. 5 Kettingsmering (afb. 6) D Ketting aanspannen (afb.
NL B 1. schroef de olietankdop(B) los en giet de olie met behulp van een trechter in de tank. 2. veeg eventueel gemorste olie weg en sluit de dop weer. A B 6. Voor het starten ontgrendelt u met de rechter duim de startvergrendeling (C) en drukt dan op de aan- en uitschakelaar (D), de elektro-motor loopt nu met de hoogste snelheid. Laat de startvergrendeling los. 7. de motorzaag stopt als u de aan- en uitschakelaar weer loslaat. Een continuschakeling is niet mogelijk. A afb.
NL voorste handvat. Duimen en vingers moeten de handvaten goed omsluiten. 5. start de elektrische kettingzaag. 6. bedien bij lopende motor de kettingremhendel(B) met de linker hand. Ketting moeten abrupt stoppt. 7. als de kettingrem juist funktioneert, kan u de kettingrem loslaten Indien de kettingrem niet goed funtioneert, mag u de elektrische kettingzaag niet gebruiken. Laat de kettingzaag door een klantendienst voor elektrische kettingzagen herstellen. A B afb.
NL B Snoeien (afb. 13) afb. 9 2. Stam is aan 1 kant gestut (afb.10) Zaag eerst van onder naar boven 1/3 van de diameter van de stam door, om versplinteren te vermijden. Zaag dan van boven naar onder naar de eerste snede toe om vastklemmen van de zaag te vermijden. afb. 10 3. Stam is aan beide kanten gestut (afb.11) Zaag eerst van boven naar onder 1/3 van de stamdiameter door. Zaag dan van onder naar boven totdat de beide snedes elkaar raken.
NL • Let op de valrichting. De gebruiker moet zich in de buurt van de gevelde boom veilig kunnen bewegen om de boom makkelijk te kunnen doorzagen en snoeien. • Vermijdt dat de vallende boom in een andere boom blijft hangen. Let op de natuurlijke valrichting die van neiging en kromming van de boom, van de windrichting en het aantal tallen afhankelijk is. • Sta bij steile terreinen steeds boven de te vellen boom. • Kleine bomen met een diameter van 15-18 cm kunnen normaal met 1 snede afgezaagd worden.
NL B diep zijn dat de afstand tussen valsnede en kerflijn minstens 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet doorgezaagde deel van de stam wordt als breekmaat omschreven. afb. 16 5. als de stamdiameter groter is dan de lengte van het zwaard, maak dan 2 snedes (afb. 17) afb. 17 Wij raden onervaren gebruikers veiligheidshalve af om een boomstam te vellen waarvan de diameter groter is dan de lengte van het zwaard. 6.
NL Een scherpe ketting garandeert optimale prestaties. Ze gaat moeiteloos door het hout en laat grote, lange houtspanen achter. Als u het zwaard door het hout moet duwen en de houtspanen zeer klein zijn, betekent dat dat de ketting stomp is. Als de ketting zeer stomp is, heeft men überhaupt geen spanen, alleen houtstof. Kettingen oliën Reinig en olie de ketting regelmatig. Daardoor houdt u de ketting scherp en levert de machine topprestaties.
B Voor het slijpen van de ketting zijn speciale werktuigen noodzakelijk, waarvan de messen de juiste hoek hebben en in de juiste diepte geslepen zijn. Onervaren gebruikers van kettingzagen raden wij aan de ketting door een vakman of in een werkplaats te laten slepen. Als u toch zelf de ketting wil slepen, koop dan het noodzakelijke gereedschap in de vakhandel. 1. schakel de zaag uit en trek de stekker uit. 2. kontroleer of de ketting aangespand is.
NL van de ketting tijdens het zagen te garanderen (afb.20). 5. verwijder de spanplaat en schroef ze aan de andere kant van het zwaard weer vast. 6. monteer zwaard, ketting en kettingwielbescherming en span de ketting aan. Bij optimale toestand van de olietoevoer spat er automatisch enkele sekonden na het starten een beetje olie van de ketting. afb. 20 Berging en milieu Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.
NL B Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Geen stroom Ontoereikende spanning Oplossing Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman.
NL B Aanwijzing: de zaag is een krachtige machine, die bij een 16 A zekering normaal gezien voldoet, in zover geen andere stroomverbruikers met hoger prestatievermogen aangesloten zijn. Toch kunnen de zekeringen - als de stroominstallatie in de woning niet optimaal werd doorgevoerd en sterke zekeringen werden ingebouwd (bv. B 16) - door de stroomstoten bij het starten, springen. Langzame zekeringen moet u met het kenteken “L” installeren. Deze zijn in elke doe-het-zelf zaak te koop.
I Sega elettrica a catena EKS 1600/7 Avvertimenti di sicurezza Indice Questo capoverso tratta delle disposizioni di sicurezza fondamentali nel lavoro con la sega elettrica a catena. 54 La sega elettrica a catena è un’apparecchiatura pericolosa che, usandola in modo non corretto o negligente, può provocare gravi lesioni persino mortali. Pertanto siete pregati di osservare sempre i seguenti avvertimenti di sicurezza per la vostra propria sicurezza e quella degli altri.
I • Usare solo cavi di prolungamento previsti per l’uso all’aperto. La sezione trasversale del cavo di prolungamento deve ammontare ad almeno 1,0 mm2. Prima dell’uso svolgere sempre del tutto i tamburi per cavi. Verificare che il cavo non presenti danni. • Cavi, collegamento e presa danneggiati oppure linee di allacciamento non corrispondenti alle disposizioni non vanno mai usate. Nel caso di danneggiamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa.
I • • • • • • Trattare l’apparecchio con cura: • Non trasportare l’apparecchio al cavo. Non tirare il cavo per togliere la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli affilati. • Mantenere la catena trinciante affilata e pulita per poter lavorare meglio ed in modo più sicuro. • Conservare apparecchi fuori uso in un luogo asciutto e chiuso e fuori dalla portata di bambini.
I • Si ha un migliore controllo se si sega con il lato inferiore della spranga di guida e non con il lato superiore della spranga di guida. • Fare attenzione in particolare quando si tratta di tagliare rami. Fare sì che non si trovino oggetti per terra per non inciampare. • Osservare le istruzioni circa l’affilamento e la manutenzione della motosega.
I Descrizione generale Panoramica 2 1 3 4 6 5 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 Figura 2 8 Impugnatura anteriore 9 Elettromotore 10 Blocco di accensione 11 Pulsante ON/OFF 12 Cavo di rete 13 Chiave di manutenzione 14 Perno che accoglie la catena Funzionalità di sicurezza 1 3 5 58 L’impugnatura posteriore dotata di paramani protegge la mano da rami e virgulti e nel caso che la catena salti via.
I Descrizione delle funzionalità Montaggio lama (Figura 3) Come azionamento la sega a catena possiede un elettromotore. La catena trinciante rotante viene guidata da una spranga di guida (spada). Un automatismo per l’olio fa sì che la catena venga continuamente lubrificata. Per la protezione dell’operatore la macchina è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli elementi coinvolti nell’uso sono riportate nelle seguenti descrizioni.
I C A B Figura 4 C A B D Tensione della catena trinciante (figura 5) Con una catena correttamente tesa si ottiene buoni risultati di taglio ed una maggiore durata. Prima di ogni avviamento della sega elettrica a catena verificare che la tensione sia corretta. La catena è tesa correttamente quando non pende al lato inferiore della spranga e quando si lascia tirare tutta intorno con la mano vestita di guanti di protezione. 1.
I 1. Svitare il tappo del serbatoio d’olio (B) e riempire d’olio da catena usando un imbuto. 2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito con una pezza e richiudere il tappo. A 4. 5. B 6. Figura 6 Uso della sega a catena Accendere la sega a catena solo quando la spranga di guida, la catena trinciante e la protezione della ruota della catena sono montate correttamente. Fare attenzione che la tensione dell’allacciamento a rete corrisponda alla targhetta applicata sull’apparecchio.
I Se il freno catena non funziona correttamente la sega elettrica a catena non va usata. Fare riparare la sega elettrica a catena da un servizio di assistenza per seghe elettriche a catena. Controllo dell’automatismo dell’olio A B Figura 8 Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio. • Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimento.
I Taglio trasversale Il taglio trasversale è l’espressione tecnica per tagliare tronchi. • Fare attenzione che nel segare la catena trinciante non tocchi terra. • Fare attenzione di trovarsi in una posizione ben stabile e, nel caso di terreno in pendenza, mettersi nella posizione superiore rispetto al tronco. 1. Il tronco si trova per terra (figura 9): Segare tutto il tronco dall’alto e, alla fine del taglio, fare attenzione di non toccare terra.
I Figura 13 Abbattimento di alberi Per abbattere alberi è necessario avere molta esperienza. Abbattere alberi solo quando si sa usare con dimestichezza e sicurezza la sega elettrica a catena. Non usare mai la sega elettrica a catena se ci si sente insicuri. • Fare attenzione che non si trovino persone o animali nelle vicinanze dello spazio di lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero.
I a 1/4 circa del diametro del tronco e l’angolo del taglio deve essere di almeno 45°. Non mettersi mai davanti ad un albero che presenta un intaglio. 4. Taglio di abbattimento (figura 15): Effettuare il taglio di abbattimento dall’altro lato del tronco trovandosi sulla sinistra del tronco d’albero e segare con catena trinciante tirante. Il taglio di abbattimento deve essere orizzontale, circa 3 - 5 cm al di sopra dell’intaglio orizzontale.
I pezza umida, lavata con sapone. Per la pulitura non usare solventi o benzina! • Dopo ogni uso pulire la catena trinciante. Usare un pennello o una scopetta. Per la pulitura della catena non usare liquidi. Dopo la pulitura lubrificare leggermente la catena con olio da catena. • Pulire le fessure di ventilazione e le superfici della macchina con un pennello, una scopetta o con una pezza asciutta. Non usare liquidi per la pulitura.
I • Le parti seganti della catena sono le maglie dentate che consistono in un dente da taglio e un nasetto limitatore di profondità. La distanza dell’altezza tra questi due determina la profondità di affilatura.
I Con una nuova catena dopo un certo tempo diminuisce la tensione della stessa. Per questo motivo dopo i primi 5 tagli, poi a intervalli maggiori, occorre tendere di nuovo la catena. Non fissare mai una nuova catena su un pignone di azionamento usurato o su una spranga di guida danneggiata o usurata. Manutenzione della spranga di guida Usare guanti a prova di taglio nel maneggiare la catena o la spranga di guida.
I che siano state osservate anche le indicazioni circa la pulitura, la manutenzione e la riparazione. Danni dovuti da difetti di materiale o a errori da parte del costruttore vengono eliminati gratuitamente per mezzo di fornitura di ricambi o riparazione. Requisito necessario è che l’ apparecchiatura venga restituita al rivenditore autorizzato accompagnata da ricevuta di vendita e da attestato di garanzia.
I Ricerca di errori Problema Possibile causa Manca la tensione di rete Eliminazione dell’errore Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista.
PL Elektryczna piła łańcuchowa EKS 1600/7 Zasady bezpieczeństwa Spis tresci Ten rozdział zawiera podstawowe zasady bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektryczną piłą łańcuchową. Zasady bezpieczeństwa ........................... 71 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........... 71 Środki ostrożności przeciwko odbojom 73 Zakres dostawy ........................................ 74 Zasady bezpieczeństwa, symbole znajdujące się na pile ........................... 74 Opis ogólny ......................................
uszkodzeń. Unikaj styku części ciała z uziemionymi częściami (np. metalowe ogrodzenia, metalowe słupki). • Używaj tylko przedłużaczy przewodów, które są przystosowane do stosowania na zewnątrz pomieszczeń. Przekrój licy przedłużacza musi wynosić co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem musi wynosić co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem całkowicie odwiń kabel z bębna. Sprawdź, czy kabel nie jest uszkodzony. • Uszkodzonych kabli, złącz i wtyczek i niezgodnych z przepisami przewodów przyłączeniowych nie wolno używać.
PL • Stosuj tylko zalecone w niniejszej instrukcji obsługi części zamienne. • Przy każdym cięciu najpierw załóż ogranicznik pazurowy, a dopiero potem zaczynaj piłowanie, • Przy przecinaniu niewielkich krzewów i gałęzi pracuj bardzo ostrożnie. Piła może pochwycić cienkie gałęzie i wyrzucić je w Twoją stronę, wyrzucone gałęzie mogą też zakłócić Twoją równowagę. • Starannie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji obsługi wskazówek dotyczących konserwacji, kontroli i serwisowania piły.
PL • Zachowaj szczególną ostrożność przy okrzesywaniu pni. Upewnij się, że na ziemi nie leżą żadne przedmioty, o które mógłbyś się potknąć. • Przestrzegaj wskazówek dotyczących ostrzenia i konserwacji piły mechanicznej. Zakres dostawy Ostrożnie wyjmij części urządzenia z opakowania i sprawdź, czy są one kompletne: • Maszyna • Miecz • Łańcuch tnący • Osłona łańcucha • Klucz konserwacyjny • 180 ml specjalnego oleju łańcuchowego Usuń materiały opakowania zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
PL Opis ogólny Przegląd 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 rys.
PL Opis działania Montaż miecza (rys. 3) Piła łańcuchowa jest napędzana silnikiem elektrycznym. Obiegowy łańcuch tnący jest prowadzony przez szynę prowadzącą (miecz). Automatyczny układ oliwienia zapewnia ciągłe smarowanie łańcucha. Ochronę użytkownika zapewniają liczne elementy zabezpieczające, w które jest wyposażone urządzenie. Funkcje elementów sterujących są podane poniżej. Do montażu prowadnicy łańcucha (miecza) jest potrzebny wkrętak oraz dostarczony razem z maszyną klucz serwisowy. 1.
PL 4. Przykręć osłonę obydwiema nakrętkami mocującymi (D). Łańcuch nie może przy tym spadać z szyny prowadzącej. Dokręć nakrętki tylko ręką, ponieważ konieczne jest jeszcze napięcie łańcucha. śrubę napinającą w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 3. Mocno dokręć nakrętki mocujące (C). W przypadku nowego łańcucha tnącego naciąg łańcucha należy wyregulować po najwyżej 5 cięciach. rys.4 C A C A B B D Napinanie łańcucha tnącego (rys.
PL 4. 5. 6. A B 7. rys. 6 Obsługa piły łańcuchowej Piłę łańcuchową można włączać dopiero po prawidłowym zamontowaniu szyny prowadzącej, łańcucha piły i osłony koła łańcuchowego. Uważaj, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Przy włączaniu piły uważaj, czy stoisz w pewnej, stabilnej pozycji. Przed uruchomieniem piły upewnij się, że nie dotyka ona żadnych przedmiotów. Uwaga: piła może wydzielać niewielkie ilości oleju, zobacz Zasady bezpieczeństwa.
PL 4. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz, trzymając prawą dłonią za tylny i lewą dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty. 5. Włącz elektryczną piłę łańcuchową. 6. Przy pracującym silniku naciśnij lewą dłonią dźwignię hamulca łańcucha (B). Łańcuch powinien się nagle zatrzymać. 7. Jeżeli hamulec łańcucha zadziałał prawidłowo, zwolnij hamulec. Jeżeli hamulec łańcucha nie działa prawidłowo, elektrycznej piły łańcuchowej nie wolno używać.
PL 2. Pień jest podparty na jednym końcu (rys. 10): Rys. 9 Rys. 12 Przepiłuj najpierw z dołu do góry 1/3 przekroju pnia, aby zapobiec odpryskom. Następnie przepiłuj pień z góry do dołu w kierunku pierwszego cięcia, aby zapobiec zaklinowaniu piły. 3. Pień jest podparty na obu końcach (rys. 11): Rys. 10 Przepiłuj najpierw z góry do dołu 1/3 przekroju pnia. Następnie przepiłuj pień z dołu do góry tak, aby oba cięcia się spotkały. 4. Piłowanie na koźle do piłowania (rys.
PL piły łańcuchowej, jeżeli czujesz się niepewnie. • Uważaj, by w pobliżu stanowiska pracy nie przebywali ludzie ani zwierzęta. Odstęp bezpieczeństwa między ścinanym drzewem a najbliższym stanowiskiem pracy musi wynosić 2 i 1/2 długości drzewa. • Uważaj na kierunek upadku drzewa. • Użytkownik musi się móc swobodnie poruszać w pobliżu ściętego drzewa, aby przyciąć i okrzesać pień. Należy unikać sytuacji, w której padające drzewo mogłoby się zaczepić o inne drzewo.
PL powinno być na tyle głębokie, aby odstęp między nacięciem łamiącym a linią nacięcia poziomego wyniósł co najmniej 1/10 średnicy drzewa. Nie przecięta część pnia jest nazywana wymiarem łamiącym. konserwacyjnych, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecać specjalistycznemu warsztatowi. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych firmy Grizzly. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż maszyna ostygnie. Niebezpieczeństwo zranienia! Rys.
PL Oliwienie łańcucha tnącego odboju! Obchodząc się z łańcuchem lub z szyną prowadzącą załóż zabezpieczone przed przecięciem rękawice. Regularnie oczyszczaj i oliw łańcuch tnący. Pozwala to zachować ostrość łańcucha i uzyskać optymalne działanie maszyny. Szkody spowodowane nie-wystarczającą konserwacją piły łańcu-chowej nie są objęte gwarancją. Obcho-dząc się z łańcuchem lub z szyną prowa-dzącą wyjmij wtyczkę z gniazdka i załóż zabezpieczone przed przecięciem rękawice.
PL Do ostrzenia łańcucha są wymagane specjalne narzędzia, zapewniające ostrzenie pod odpowiednim kątem i z odpowiednią głębokością. Niedoświadczonym użytkownikom pił łańcuchowych radzimy zlecić naostrzenie piły specjaliście lub warsztatowi specjalistycznemu. Jeżeli jesteś zdania, że potrafisz samodzielnie naostrzyć łańcuch, nabądź potrzebne narzędzia specjalne w handlu specjalistycznym. 1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieci. 2. Sprawdź, czy łańcuch jest napięty.
PL równo-mierne zużycie (zobacz rozdział Uruchamianie). 1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową. 2. Zdejmij osłonę koła łańcuchowego, łańcuch tnący i szynę prowadzącą. 3. Sprawdź szynę prowadzącą pod kątem zużycia. Usuń zadziory i wyrównaj pilnikiem płaskim powierzchnie prowadzące. 4. Oczyść przepusty olejowe szyny prowadzącej, aby zapewnić prawidłowe, automatyczne oliwienie łańcucha tnącego podczas pracy piły (Rys. 20). 5. Zdejmij płytkę mocującą i przykręć ją ponownie do drugiej strony szyny prowadzącej.
PL Ewentualne szkody materialne (olej wypływa, gdy urządzenie leży na boku lub „do góry nogami“) i szkody pożarowe podczas transportu obciążają nadawcę. W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy należy dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem czy inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
PL Dane techniczne Elektryczna piáa áaĔcuchowa NapiĊcie znamionowe wejĞcia Pobór mocy Klasa zabezpieczenia PrĊdkoĞü ruchu áaĔcucha CiĊĪar (bez szyny prowadzącej i áaĔcucha) CiĊĪar (z szyną prowadzącą i áaĔcuchem) àaĔcuch (typ áaĔcucha) Szyna prowadząca OdstĊp áaĔcucha GruboĞü áaĔcucha EKS 1600/7 Hz W m/s kg kg mm mm ZĊby áaĔcucha 230V~, 50 1.600 II 11,5 4,4 5,1 3/8" LoPro .
CZ Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Elektrická řetězová pila EKS 1600/7 Tento odstavec pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s elektrickou řetězovou pilou. Bezpečnostní pokyny ................................ 88 Všeobecné bezpečnostní pokyny .......... 88 Opatření proti zpětnému nárazu ............ 89 Obsah dodávky .......................................... 90 Bezpečnostní pokyny / symboly na pile/ 90 Všeobecný popis ....................................... 91 Přehled ...........
CZ Práce s elektrickou pilou • Nevykonávejte práci s pilou jste-li unaveni nebo po požití alkoholu nebo medikamentů. Vždy udržujte pravidelné přestávky • Při práci noste vždy odpovídající oblečení, které Vám umožňuje volný pohyb. K tomu používejte ochrannou přilbu, ochranu uší, očí, rukou, boty s pevnou podrážkou a ochranné neprořezné kalhoty. • Řetězová pila je vyrobena pro obouručné používání proto ji nedržte jednou rukou nebo nad úrovní Vašich ramen • Při používání pily dbejte na pevný postoj.
CZ Toto nebezpečí odstraníte Vaší obezřetností a správnou pracovní technikou. Zpětný náraz je označení bleskového zpětného pohybu pily způsobeného dotykem vodící lišty o cizí předmět. Nastává, když se špice vodící lišty dotkne jiného předmětu/A, obr.1/ nebo se řetěz zaklíní ve dřevě. Při zpětném nárazu dostane obsluha silnou ránu pilou. Výsledek může být ztráta kontroly nad pilou a těžké zranění. • Proto držte pilu pevně oběma rukama. Pravou rukou na zadní a levou na přední rukojeti.
CZ Všeobecný popis Přehled 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 Obr.
CZ Popis funkce Řetězová pila má jako pohon elektromotor. Obíhající pilový řetěz je veden přes vodicí lištu. Olejová automatika se stará o průběžné mazání řetězu. Funkci obslužných prvků zjistíte z následujícího popisu. bude upínací kolík řetězu (D) na zarážce nacházející se na straně pily. 4. Nasaďte lištu na dva upevňovací čepy (E) tak, aby upínací kolík řetězu zapadl do otvoru v liště.
CZ spadnout z vodicí lišty. Utáhněte matky pouze rukou, neboť pilový řetěz se musí ještě dotáhnout. Mazání řetězu (obr. 6) Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat bez oleje. Provozujete-li elektrickou řetězovou pilu s nedostatkem oleje, klesá řezný výkon a životnost řetězu pily, poněvadž se řetěz rychleji otupí. Nedostatek oleje poznáte na základě vzniku kouře anebo zbarvení kolejnice. Napnutí řetězu (obr. 5) Správným napnutím řetězu docílíte velmi dobrý řezací výkon a delší životnost.
CZ Ujistěte se před startem, že se pila nedotýká žádných předmětů. Kontrola řetězové brzdy (obr. 8) Řetěz se netočí, pokud je řetězová brzda aktivována. Pozor! Z pily může odkapávat olej! Zapnutí pily (obr. 7) 1. Před startem zkontrolujte, zda se v olejové nádržce nachází dostatek oleje a event. doplňte olej. 2. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž přitla-číte páku brzdy proti přednímu držadlu (A). 3. Z konce prodlužovacího kabelu vytvarujte poutko a toto zavěste do odlehčení pnutí (B) na zadní rukojeti. 4.
CZ Při chladném počasí mohou oleje zhoustnout. možnost, prořežte kmen do 2/3 a pak kmen otočte, aby bylo možné prořezat zbytek kmene shora. Jestliže se neobjeví olejová stopa, vyčistěte olejový kanálek nebo nechejte pilu opravit v autorizované opravně. obr. 9 Techniky řezání Všeobecně • Ovládání pily je dokonalejší, když řežete spodní stranou vodicí kolejnice (tažnou větví řetězu) a nikoliv horní stranou vodicí kolejnice (tlačnou větví řetězu).
CZ Odřezávání větví (obr. 13) Odřezáváním větví se označuje odstraňování větví a haluzí skáceného stromu. Ke mnoha úrazům dochází při odřezávání větví. Nikdy neodřezávejte větve, když stojíte na kmeni stromu. Pozorujte oblast možného odpružení větví, jsou-li tyto pod napětím. • Opěrné větve odstraňte až po skončení odřezávání větví. • Pod napětím stojící větve musí být odřezávány zdola nahoru, aby se zabránilo sevření řetězové pily.
CZ 3. Řezání pádového záseku (obr. 15): Proveďte pádový zásek ve směru, ve kterém má strom padnout. Začněte horním zářezem pily. Pak proveďte pilou zářez zdola, který probíhá vodorovně a přesně zasáhne horní řez pilou (1). Hloubka řezu vrubu by měla být asi 1/4 průměru kmene a úhel řezu nejméně 45°. 5. Je-li průměr kmene větší, než délka vodicí kolejnice, proveďte dva řezy řeznou čárou zásekového řezu obnášela nejméně 1/10 průměru kmene. Neproříznutá část kmene se označuje jako míra lomu. (obr.
CZ Čištění • Po každém použití stroj pečlivě vyčistěte. Tím prodloužíte životnost stroje a zamezíte nehodám. • Nedovolte, aby rukojeti byly znečištěny benzínem, olejem anebo tukem. Případně rukojeti očistěte vlhkým, v mýdlovém louhu vypraným hadrem. K čištění nepoužívejte rozpouštědel anebo benzínu! • Po každém použití vyčistěte řetěz pily. K tomuto účelu použijte štětec anebo smeták. K čištění řetězu nepoužívejte kapaliny. Po vyčištění řetěz lehce naolejujte řetězovým olejem.
CZ velmi tupém řetězu pily nevystupují již vůbec žádné piliny, nýbrž pouze prach. • Řezné části řetězu jsou nožové články, které sestávají z řezného zubu a z nosu, ohraničujícího hloubku řezu. Výškový rozdíl těchto dvou určuje hloubku ostření. • Při ostření řezných zubů se musí dbát na následující hodnoty (obr. 18): - ostřicí úhell (30°) - úhel čela (85°) - hloubku ostrosti (0,65 mm) - průměr kulatého pilníku (4,0 mm) 4. Bruste pouze zevnitř na venek. Veďte pilník z vnitřní strany řezného zubu směrem ven.
CZ Údržba vodicí lišty Při manipulaci s řetězem anebo s vodicí lištou používejte ochranných rukavic s ochranou proti pořezání. Aby se umožnilo rovnoměrné opotřebení, musí se vodicí kolejnice každých 8-10 pracovních hodin otočit. (Viz kapitolu Uvedení do provozu). 1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Sejměte kryt řetězového kola, řetěz pily a vodicí lištu. 3. Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty. Odstraňte otřepy a zarovnejte vodicí plochu plochým pilníkem. 4.
CZ servisní středisko Vám s potěšením vystaví rozpočet nákladů. Zpracovat můžeme pouze ty přístroje, které jsou zaslány řádně zabalené a plně vyplacené. Pozor: Prosím nezasílejte v žádném případě vadné přístroje s naplněnou olejovou nádrží. Bezpodmínečně nádrž vyprázdněte. Případné věcné škody (vyteklý olej, je-li přístroj polo-žen na boku anebo svisle!) anebo škody následkem požáru během dopravy jdou k tíži odesílatele.
CZ Technická data Elektrická ĜetČzová pila Jmenovité vstupní napČtí PĜíkon Ochranná tĜídax Rychlost ĜetČzu Hmotnost (bez vodící kolejnice a ĜetČzu) Hmotnost (s vodicí kolejnicí a ĜetČzem) ěetČz, druh ĜetČzu Vodicí lišta Rozteþ ĜetČzu TloušĢka ĜetČzu EKS 1600/7 Hz W m/s kg kg mm mm Poþet zubĤ ĜetČzového kola 230V~, 50 1.600 II 11,5 4,4 5,1 3/8“ LoPro .
ÌVäç_àjÞÛåæ ÂÞÓæjâáçì×è×åâáÜ×àjå âáÝÞÓÖàjßÔÞáÝ×ßà×ÔáØÓÝæçäáç ÂXîÙê älçèæãÞÙ® ÆÕîlèßãäæãØÙÞâí® ÈíäãêcãîâÕaÙâl® ÊæãÖâlalçàã® ¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢ ¸ÕèéáäæãØÙÞÙ® ¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢ À×âÞàbà×Ôáà×_Ûæ×ÞàbèëâÞàbàìVäç_àjÞÛåæÜ×à×âÞÓæà ÎXæéaâlÕ äãîXæéaâlçÙæêÝçäæãêXØl® ɷĵÁåâáÞ åä á Ç¿áæáæ×ÕÚàë_ â £¥£ ¤§£¨¤¿çÝÓáèÆ×Úáè×Õ Æ×Þ ¬ ¦¤¢¥¤¥¨¨£¥¦© ¸Óê¬ ¦¤¢¥¤¥¨¨£¥¦ª ·ßÓÛÞ¬ é×äÕá²é×äÕá Õì ÌVäç_àjâáÖßjàÝë¬ ÌÓäç_çÜ×ß×ÜÓÝáåæÓ ÝáßâÞ×æàáå
SK Návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny Elektrickej píly EKS 1600/7 Tento odstavec pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s elektrickou reznou pílou. Obsah Bezpečnostné pokyny ............................. 105 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....... 105 Opatrenia proti spätnému nárazu ........ 106 Objem dodávky ........................................ 107 Bezpečnostné pokyny / symboly na píle .................................... 107 Všeobecný popis ....................................
SK 106 • • • • • • čistení, alebo pri výmene súčiastok. Dbajte na to, aby píla bola napnutá pred zasunutím prívodu prúdu do zásuvky Všetky údržbové práce, ktoré nie sú uvedené v týchto pokynoch môžu byť urobené len v odbornej dielni. Používajte len originálne náhradne diely a príslušenstvo. Pri rezaní buďte opatrný na malé vetvičky a výhonky. Môžu vychýliť pílu, alebo Vás vyviesť z rovnováhy). Pri rezaní napnutých vetví majte na pamäti, že môžu náhle povoliť a vymrštiť pílu proti Vám.
SK spôsobeného dotykom vodiacej lišty o cudzí predmet. Nastáva, keď sa špica vodiacej lišty dotkne iného predmetu /A, obr.1/ alebo sa reťaz zasekne v dreve. Pri spätnom náraze dostane obsluha silnú ránu pílou. Výsledok môže byť strata kontroly nad pílou a ťažké zranenie. • Preto držte pílu pevne oboma rukami. Pravou rukou na zadnej a ľavou na prednej rukoväti. Palce a prsty musia držadlo pevne obopínať. • Nerežte špičku lišty, alebo vyššie než je úroveň Vašich ramien.
SK Všeobecný popis Prehľad 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 obr. 2 1 2 3 4 5 6 7 Zadné držadlo Zátka olejovej nádrže Páka reťazovej brzdy/predný chránič rúk Vodiaca lišta Pílová reťaz Hviezdicové vodítko reťaze Ozubená podpera 14 8 9 10 11 12 13 14 Predné držadlo Elektromotor Poistka vypínača Vypínač Sieťový kábel Kľúč na údržbu Zachycovanie čep.
SK Popis funkcie Reťazová píla má ako pohon elektromotor. Obiehajúca pílová reťaz je vedená cez vodiacu lištu. Olejová automatika sa stará o priebežne mazanie reťaze. Funkciu obslužných prvkov zistíte z nasledujúceho popisu. kým nie je upínací kolík reťaze (D) na zarážke nachádzajúcej sa na strane píly. 4. Nasaďte lištu na dva upevňovacie čapy (E) tak, aby upínací kolík reťaze zapadol do otvoru v lište. Účel použitia D Elektrická reťazová píla je skonštruovaná len pre rezanie dreva.
SK 4. Kryt priskrutkujte obidvomi upevňovacími maticami (D).Reťaz pritom nesmie spadnúť z vodiacej lišty. Utiahnite matky len rukou, pretože pílová reťaz sa musí ešte dotiahnuť. oleja, znižuje sa výkon a životnosť reťaze, pretože sa reťaz rýchlejšie otupí. Nedostatok oleja poznáte podľa vzniku dymu alebo sfarbenia lišty. Reťazová píla je vybavená automatickým mazaním. Akonáhle beží motor, steká olej na reťaz. Napnutie reťaze (obr.
SK Zapnutie píly (obr. 7) 1. Pred štartom skontrolujte, či sa v olejovej nádržke nachádza dostatok oleja a event. doplňte olej. 2. Uvoľnite reťazovú brzdu, pričom pritlačíte páku brzdy proti prednému držadlu (A). 3. Z konca predlžovacieho kábla sformujte sľučku a zaveste túto na odľahčovač ťahu (B) na zadnej rukoväti. 4. Pripojte prístroj k sieťovému napätiu. 5. Držte reťazovú pílu pevne obidvoma rukami, pravou rukou za zadné a ľavou rukou za predné držadlo. Palce a prsty musí držadla pevne obopínať. 6.
SK Techniky rezania Všeobecné • vždy režte pri plnom plyne • po každom rezu nechajte pílu prebehnúť na voľnobeh. Ak píla beží dlhšiu dobu bez zaťaženia, môže sa motor poškodiť. • ak budete rezať spodnou stranou lišty (ťahanou reťazou), dosiahnete lepšiu kontrolu nad pílou na rozdiel od práce s hornou stranou lišty (tlačenou reťazou). • pílová reťaz sa nesmie počas rezania a dorezávania dotknúť zeme ani iného predmetu. • pílová reťaz sa nesmie počas rezania a dorezávania dotknúť zeme ani iného predmetu.
SK Pílenie konárov (obr. 13) Pílenie konárov je odstraňovanie konárov a sukov z porazeného stromu. POZOR! Pri pílení konárov sa stáva mnoho nehôd. Nikdy nerežte konáre, na ktorých je kmeň opretý. Ak sú konáre napnuté, počítajte s napnutím po odpílení konára. • Konáre, na ktorých je strom opretý, odstraňujte až po narezaniu kmeňa na kusy. • Napnuté konáre musíte rezať zdola nahor, aby ste predišli zovretiu píly. • Pri pílení silnejších konárov používajte rovnakú techniku ako pri pílení kmeňov.
SK Neskúseným užívateľom radíme píliť len také stromy, ktorých priemer nepresahuje dĺžku lišty. 6. Po prevedení píliaceho rezu padne strom sám alebo za pomoci klina alebo páčidla. Ako náhle strom začne padať, vytiahnite pílu z rezu, zastavte motor, položte pílu a opustite pracovné miesto únikovou cestou. obr. 14 4. Hlavný rez (obr. 15) Hlavný rez veďte z opačnej strany kmeňa, pričom stojte zľava a režte ťahanou reťazou. Režte pri plnom plyne a pozvoľna.
SK • Po každom použití vyčistite reťaz píly. K tomuto účelu používajte štetec. Nepoužívajte žiadne tekutiny. Po vyčistení reťaze ju ľahko naolejujte reťazovým olejem. • Vyčistite vetracie otvory a povrchovou časť píly štetcom alebo suchou handrou. Nepoužívajte žiadne tekutiny. • Naolejujte jednotlivé časti reťaze pomocou olejovej striekačky s ihlou a špicou • Pokvapkajte všetky jednotlivé kĺby a jednotlivé zuby reťaze Brúsenie reťazovej píly Zle nabrúsená reťaz zvyšuje nebezpečie spätného nárazu.
SK Pri brúsení reťaze je nutné špeciálne náradie, ktoré zaručí, že je reťaz brúsená, v správnej hĺbke a v správnom uhle. Brúsenie doporučujeme zveriť odbornému servisu. Pokiaľ budete reťaz brúsiť sami kúpte si špeciálne náradie v odbornej predajni. 1. Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky. 2. Skontrolujte či je reťaz napnutá. Nesprávne napnutie spôsobuje sťaženie správneho nabrúsenia. 3. Na brúsenie použite guľatý pilník priem. 4,0mm Iný priemer poškodzuje reťaz a môže viesť k ohrozeniu práce 4.
SK Pri optimálnom stave olejových priechodov odstreknite niekoľko sekúnd po naštartovaní olej od lišty Likvidácia odpadu Starý olej nevylievajte do kanalizácie, ale odovzdajte do zberu, alebo na miesto k tomu určené. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Stroje nepatria do domáceho odpadu. Vyprázdnite starostlivo olejovú nádrž a pílu odovzdajte na recyklačnom mieste. Použité plasty a kovy môžu byť roztriedené a recyklované.
SK Odstránenie závad Problém prístroj nechce naštartovaĢ reĢaz píly sa netoþí Možná príþina Odstránenie poruchy chýba sieĢové napätie domová poistka vypína skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrþku, príp. nechajte previesĢ opravu odborníkom na elektrické prístroje.
Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ............................................ Dátum predaja: ............................................ Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. Nadjazdová 2 971 01 Prievidza www.werco.sk tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 fax: 046/ 542 7207 mobil: 0915 723 184 mail:werco@werco.
TR Elektrikli Zincirli Testere Emniyet Uyarıları Kullanım Talimatı EKS 1600/7 Bu bölüm, elektrikli zincirli testere ile çalışırken uyulması gereken temel emniyet talimatları ele almaktadır. Içindekiler Emniyet Uyarıları ......................... 121 Genel Emniyet Uyarıları ....................... 121 Geri tepmeye karşı emniyet önlemleri . 123 Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki Semboller ............................................. 124 Teslimat kapsamı.......................... 124 Genel Açıklamalar .
1,0 mm² olmalıdır. Aleti kullanmaya başlamadan önce uzatma kablo makarasındaki kabloyu tamamen çekiniz. Kablo üzerinde hasar olup olmadığını kontrol ediniz. • Hasar görmüş kablolar, bağlantılar ve prizler veya tâlimatlara uygun olmayan elektrik bağlantı hatları kullanılmamalıdır. Elektrik kablosu hasar gördüğünde veya ortadan kesildiğinde, fişi hemen prizden çıkarınız. Elektrikli zincirli testere ile çalışmak: • Yorgun olduğunuzda, alkol veya ilaç aldığınızda, elektrikli zincirli testere ile çalışmayınız.
TR • Küçük fundalıkları ve ağaç dallarını keserken çok dikkatli olunuz. İnce ağaç dalı, zincirli testereye dolaşabilir ve üzerinize gelebilir veya dengenizi kaybetmenize neden olabilir. • Gergin duran bir dalı keserken, ağaç dalındaki gerilimin birden kesilmesiyle onun geri doğru vurabileceğini hesaba katınız. Burada yaralanma tehlikesi vardır.
TR Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki Semboller Aleti kullanmaya başlamadan önce bütün kullanım elementlerini iyice öğreniniz. Kendinizi zincirli testereyi kullanmaya alıştırınız; tecrübeli veya uzman biri tarafından zincirli testerenin işlevini, etkisini ve kesme tekniklerini kendinize açıklatınız. Makineyi ıslaklığa karşı koruyunuz. Alet, ıslak olmamalıdır ve ıslak bir ortamda kullanılmamalıdır. Dikkat! Elektrik kablosu hasar gördüğünde veya ortadan kesildiğinde, fişi hemen prizden çıkarınız.
TR Genel Açıklamalar Özet 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 resim 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Arka tutma kolu Yağ deposu kapağı Zincir fren kolu/ Ön el korumalığı Kılıç (kılavuz ray) Testere zinciri Taraf değiştirme yıldızı Durdurma çengeli Ön tutma kolu 14 9 Elektrikli motor 10 Çalıştırmayı engelleme mandalı 11 Açma/Kapama şalteri 12 Elektrik kablosu 13 Bakım anahtarı 14 Zinciri yakalama çivisi 15 Zincir tekerleğini kaplama kutusu için sıkma 13 16 17 18 19 20 20 somunu Zincir tekerle
TR Fonksiyon Açıklaması Kılıcı monte etmek (resim 3) Zincirli testere içinde işletici olarak elektrikli bir motor vardır. Testere zinciri, kılavuz rayı (kılıç) üzerinde döner. Bir yağ otomatiği, zincirin devamlı olarak yağlanması sağlar. Kullanıcıyı korumak için zincirli testere çeşitli koruma teçizatlarıyla donatılmıştır. Aleti kullanma parçalarının fonksiyonları için aşağıdaki açıklamalara bakınız. Montaj için bir tornavidaya ve alet paketi içindeki bakım anahtarına ihtiyaç vardır. 1.
TR 4. Her iki sıkma somunuyla (D) kaplamayı vidalayınız. Bunu yaparken, zincir kılavuz rayından kaymamalıdır. Somunları sadece el kuvvetiyle sıkınız, çünkü testere zincirinin daha gerilmesi gerekmektedir. Yeni bir testere zincirinde zincir gerginliği, en fazla 5 defa kestikten sonra ayarlanmalıdır. C resim 4 C A A B B resim 5 Zincir yağlama (resim 6) D Testere zincirini germek (resim 5) Doğru olarak gerilmiş bir zincir ile daha iyi kesebilirsiniz ve alet daha uzun ömürlü olur.
TR 1. Yağ deposunun kapağını (B) açınız ve bir huni yardımıyla zincir yağlama yağını depoya doldurunuz. 2. Eğer alet üzerine yağ döküldüyse, yağı siliniz ve kapağı tekrar kapatınız. bıraktığınızda, motorlu testere durur. Sürekli çalışacak şekilde açık bırakmak mümkün değildir. A Zincirli testereyi kullanmak Dikkat! Testereden yağ akabilir, bunun için emniyet uyarılarına bakınız. Aleti çalıştırmak (resim 7) 1.
TR Eğer zincir freni doğru olarak çalışmıyorsa, o zaman elektrikli zincirli testereyi kullanmamanız gerekir. Bu durumda elektrikli zincirli testereyi, elektrikli zincirli testere servis firmasına tamir ettiriniz. A B herhangi başka bir nesneye. • Testere zincirinin kesilen yarıkta sıkışmamasına veya ağaç kütüğünün kırılmamasına veya ayrılmamasına dikkat ediniz. • Geri tepmeye karşı alınabilecek emniyet önlemlerini dikkate alınız (bakınız “emniyet uyarıları”).
TR önlemek için yukarıdan aşağıya ilk kesim yerine doğru kesiniz. resim 10 3. Ağaç kütüğünün her iki ucu desteklenmiş (resim 11): Önce ağaç kütüğü çapının üçte birini yukarıdan aşağıya doğru kesiniz. Sonra iki kesim buluşana kadar aşağıdan yukarıya doğru kesiniz. resim 11 4. Bıçkı sephası/tezgahı üzerinde kesmek (resim 12): Her iki elinizle elektrikli zincirli testereyi sıkı olarak tutunuz ve keserken testereyi bedeninizin sağ tarafına doğru çekiniz (A).
TR eğilim ve eğriliğine, rüzgar yönüne ve dalların sayısına bağlı olan ağacın doğal düşme yönünü dikkate alınız. • Sarp arazide, kesilecek ağacın üst kısmında durunuz. • 15-18 cm çapındaki küçük ağaçlar, genelde bir kesimle kesilebilirler. • Çapı daha büyük ağaçlarda çentikler kesmek ve ağacı düşürecek kesim yapmak gerekir. (aşağıya bakınız). Güçlü ve yönü değişken bir rüzgar esnasında, bir mülke hasar verme tehlikesi mevcut olduğunda veya ağaç elektrik tellerine isabet edebilecek olursa, ağaç kesmeyiniz.
TR Ray uzunluğu ağaç kütüğü çapının büyüklüğünden küçük olan bir testere ile tecrübesiz kullanıcılarının ağaç kesmelerini emniyet açısından tavsiye etmeyiz. resim 17 6. Düşürme kesiği yapıldıktan sonra ağaç, ya kendiliğinden ya da düşürme kaması veya küskü yardımıyla olur. Ağaç düşmeye başlar başlamaz, testereyi kesim yerinden geri çekiniz, motoru durdurunuz, elektrikli zincirli testereyi yere koyunuz ve çalışma yerini geri çekilme yolu üzerinden terk ediniz.
TR Bakım aralıkları tabelası: Her kullanıştan 10 saat kullanönce dıktan sonra Makine parçası Eylem Zincir freninin parçaları Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. ü Zincir tekerleği Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. ü Testere zinciri Kontrol ediniz, yağlayınız gerektiğinde bileyiniz ya da değiştiriniz. ü Kılıç Kontrol ediniz, döndürünüz, temizleyiniz, yağlayınız.
TR 5. 6. 7. 8. ket ettiriniz. Eğeyi geri çekerek onu yukarı kaldırınız. İlkin bir tarafın dişlerini bileyiniz. Testereyi döndürünüz ve diğer tarafın dişlerini bileyiniz. Eğer kesme dişinden sadece yaklaşık 4 mm geriye kaldıysa, zincir artık aşınmış sayılır ve yenisiyle değiştirilmek zorundadır. Bileme işleminden sonra bütün kesme baklaları aynı uzunlukta ve genişlikte olmak zorundadırlar.
TR Garanti Bu alet için 24 ay garanti verilmektedir. Bu garanti sadece ilk alıcısı için geçerli olup başkasına devredilemez. Ticari kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınmaya, aşırı kullanmaya veya alete uygun olmayan kullanmaya dayanan hasarlar, garanti kapsamı dışında kalırlar. Bazı parçalar, normal bir aşınmaya maruz kalırlar ve garanti kapsamı dışındadırlar.
TR Hata arama Sorun Alet çalışmıyor Zincir dönmüyor Kötü kesim verimi Testere zor dönüyor, zincir fırlıyor Mümkün neden Hatanın ortadan kaldırılması Elektrikler kesik. Evdeki sigorta atıyor. Prizi, kabloyu, elektriği, fişi kontrol ediniz; gerektiğinde elektrikçiye tamir ettiriniz. Ev elektrik sigortasını kontrol ediniz, uyarıya dikkat ediniz.
TR Teknik veriler Elektrikli Zincirli Testere Nominal elektrik giriş akımı Enerji emme gücü Koruma sınıfı Kesme hızı Ağırlığı (kılıç ve zincirsiz) Ağırlığı (kılıç ve zincir ile birlikte) Zincir, zincirin türü Kılıç Zincir aralığı Zincir kuvveti Zincir tekerleğinin dişleri Kesme uzunluğu Garantilenen ses çıkarım seviyesi Ses bastırma seviyesi (EN [Avrupa Standard Normu] Titreme/Sarsma (ISO [Uluslararası Standard Normu] EKS 1600/7 Hz Watt m/s kg kg mm mm mm dB (A) dB (A) m/s2 230V~, 50 1.
166-739-050307 TR 138
EG-Konformitätserklärung B Déclaration de conformité CE B CE-conformiteitverklaring Hiermee bevestigen wij dat de constructie van de Elektrisch kettingzaag Bautype EKS 1600/7 vanaf bouwjaar 2007 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EUrichtlijnen en dit in hun telkens geldige versie voldoet: NL Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: Apposition du marquage CE 2007 Responsable de la f
303-583-210605 Ürünün imalatı ve teknik belgelerin muhafazası için sorumlu şirket: CE 2007 işareti yapıştırılmıştır. Bildirilen makam: Intertek Deutschland GmbH, Product Certification Örnek İmalat Belge Numarası.: 06SHW1232-01 2000/14 EG Ses Emme Talimatına uygun olduğu ayrıca tasdik edilir: Garantilenen ses çıkarım seviyesi 108 dB(A) Ölçülen ses çıkarım seviyesi 104,6 dB(A) Uygunluğu değerlendirme yöntemi, Ek V / 2000/14 EG’ye uygun olarak uygulanmıştır.
Explosionszeichnungen • Vues éclatées • Detailtekeningen Viste particolari smontati • Rysunki samorozszerzające Rozvinuté náčrtky • Detailné výkresy •Büyük görünüş 141
303-583-210605
Grizzly Service - Center D TR F NL B Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 D – 64409 Messel Tel.: +49-6078-7806-0 Fax: +49-6078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Multiservices Moulinois 38, rue du Général Hoche F - 03000 Moulins Tel.: +33-4-70 46 62 00 Fax: +33-4-70 46 35 09 e-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr I PL Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 PL 62-081 Baranowo Tel.