Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische kettingzaag Sega elettrica a catena Elektryczna piła łańcuchowa Elektrické řetězové pily Elektrická reťazová píla Kullanım Talimatı D F NL I PL CZ SK TR EKS 1600/8 Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcja obslugi Návod k použití Návod na obsluhu Kullanma Kılavuzu
D Bedienungsanleitung...................................................................................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. F B Instructions d’emploi .................................................................................
D Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise .................................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 3 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ....5 Sicherheitshinweise/Symbole auf der Säge ....6 Lieferumfang ................................................ 6 Allgemeine Beschreibung .......................... 7 Übersicht ................................................... 7 Sicherheitsfunktionen................................ 7 Funktionsbeschreibung ........................
die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,0 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. • Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
D • • • • • • dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur vom Kundendienst für Kettensägen ausgeführt werden. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die in dieser Anleitung empfohlen werden. Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen. Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
D • Seien Sie besonders vorsichtig beim Entasten. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können. • Achten Sie auf die Anweisungen zum Schärfen und Warten der Motorsäge. Bild 1 Lieferumfang • • • • • • Maschine Schwert Sägekette Wartungsschlüssel 180 ml Sägekettenöl Kettenschutz Sicherheitshinweise/Symbole auf der Säge Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut.
D Allgemeine Beschreibung Übersicht 2 1 3 4 6 5 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 Bild 2 1 2 3 4 5 6 Hinterer Griff Öltankkappe Kettenbremshebel/ Vorderer Handschutz Schwert (Führungsschiene) Sägekette Umlenkstern 7 8 9 10 11 12 13 Krallenanschlag Vorderer Griff Elektromotor Einschaltsperre Ein-/Ausschalter Netzkabel Wartungsschlüssel Sicherheitsfunktionen 1 3 5 Hinterer Griff mit Handschutz schützt die Hand vor Ästen und Zweigen und bei abspringender Kette.
D Funktionsbeschreibung Schwert montieren (Bild 3) Die Kettensäge besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette wird über ein Schwert (Führungsschiene) geführt. Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum Schutz des Anwenders ist die Kettensäge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
D Dabei muss zuerst die Nase an der Abdeckung in die dafür vorgesehene Kerbung am Gerät eingesetzt werden. 4. Schrauben Sie die Abdeckung mit den beiden Befestigungsmuttern (D) an. Die Kette darf dabei nicht vom Schwert rutschen. Ziehen Sie die Muttern nur handfest an, da die Sägekette noch gespannt werden muss. Bild 4 C tenspannschraube (B) im Uhrzeigersinn. Zum Lockern der Spannung drehen Sie die Kettenspannschraube gegen den Uhrzeigersinn. 3. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern (C) fest an.
D • Verwenden Sie Grizzly Bio-Öl, das Zusätze zur Herabsetzung von Reibung und Abnutzung enthält. • Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, informieren Sie sich bei Ihrem Händler nach Kettenschmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen. 1. Schrauben Sie die Öltankkappe (B) ab und füllen Sie das Kettenöl mit Hilfe eines Trichters in den Tank. 2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die Kappe wieder.
D 4. Halten Sie die Elektro-Kettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. 5. Schalten Sie die Elektro-Kettensäge ein. 6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der linken Hand den Kettenbremshebel (B). Die Kette sollte abrupt stoppen. 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lösen Sie die Kettenbremse.
D Entasten (Bild 13) 2. Stamm ist an einem Ende abgestützt (Bild 10): Sägen Sie zuerst von unten nach oben 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann von oben nach unten auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden. Bild 10 3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt (Bild 11): Sägen Sie zuerst von oben nach unten 1/3 des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie dann von unten nach oben, bis sich die Schnitte treffen. Bild 11 4.
D • • • • bereichs aufhalten. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und dem nächstliegenden Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen betragen. Achten Sie auf die Fällrichtung: Der Anwender muss sich in der Nähe des gefällten Baumes sicher bewegen können, um den Baum leicht ablängen und entasten zu können. Es ist zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum verfängt.
D 5. Wenn der Stammdurchmesser größer ist als die Länge des Schwertes, machen Sie zwei Schnitte (Bild 17). Bild 15 Wartung und Reinigung Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durch. Verletzungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale GrizzlyErsatzteile.
D Tabelle Wartungsintervalle: Maschinenteil Komponenten der Kettenbremse Kettenrad Sägekette Schwert Vor jedem Nach 10 BetriebsGebrauch stunden Aktion Prüfen, bei Bedarf ersetzen Prüfen, bei Bedarf ersetzen Prüfen, ölen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen Prüfen, umdrehen, reinigen, ölen Sägekette ölen Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig. Dadurch halten Sie die Kette scharf und erreichen eine optimale Maschinenleistung.
D Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel. 1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Kontrollieren Sie, ob die Kette gespannt ist.
D 1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung, die Sägekette und das Schwert ab. 3. Prüfen Sie das Schwert auf Abnutzung. Entfernen Sie Grate und begradigen Sie die Führungsflächen mit einer Flachfeile. 4. Reinigen Sie die Öldurchlässe des Schwertes, um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten (Bild 20). 5. Entfernen Sie die Spannplatte und schrauben Sie sie auf der anderen Seite des Schwertes wieder an.
D Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Kette dreht sich nicht Mögliche Ursache Kettenspannung ungenügend Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussicherung prüfen, s. Hinweis Reparatur durch Kundendienst Reparatur durch Kundendienst Reparatur durch Kundendienst Kettenbremse überprüfen, evt.
D Hinweis: Die Säge ist ein leistungsstarkes Gerät, bei dem eine 16 A Absicherung in der Regel ausreicht, sofern nicht weitere Stromverbraucher mit hoher Leistung angeschlossen sind. Allerdings kann, wenn die Hausinstallation nicht optimal ausgeführt ist und „flinke“ Sicherungen eingebaut sind (z.B. B 16), die Sicherung aufgrund der Stromspitzen beim Einschalten herausspringen. Sie sollten träge Sicherungen mit der Bezeichnung „L“ einbauen, die in jedem Baumarkt zu kaufen sind.
B Content Conseils de sécurité Conseils de sécurité ................................. 20 Conseils généraux .................................. 20 Mesures de précaution contre le choc en arrière................................................. 22 Conseils de sécurité/symboles sur la scie ................................................ 23 Pièces fournies .......................................... 23 Description générale ................................. 24 Aperçu............................................
F • La section du cordon de rallonge doit être de 1,0 mm2 au moins. Avant utilisation, déroulez toujours entièrement le câble se trouvant sur l’enrouleur. Vérifiez si le câble est endommagé. Les câbles, les coupleurs et les fiches endommagés ou bien les conduites de connexion non-conformes à la réglementation ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement ou de rupture du câble de réseau, débranchez immédiatement.
• • • • • • B Avant de scier, fixez fermement le blocage à griffes. Soyez prudent quand vous sciez des buissons et de petites branches. Les branchages peuvent se coincer dans la tronçonneuse et se retourner dans votre direction ou vous déséquilibrer. Suivez précisément les consignes d’entretien, de contrôle et de service de ce mode d’emploi. Soyez vigilent lorsque vous sciez une branche sous tension car il peut se produire un choc en arrière quand la tension du bois lâche tout à coup.
B F • l’émondage. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sur le sol sur lequel vous pourriez trébucher. Respectez les instructions d’aiguisage et d’entretien de la tronçonneuse électrique. Ill.
B F Description générale Aperçu 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 Ill.
F B Description du fonctionnement Montage du guide (ill.3): La tronçonneuse est propulsée par un moteur électrique. La chaîne est montée sur un guide (lame). Un automatisme permet que la chaîne soit constamment lubrifiée. Afin de protéger l’utilisateur, la machine est munie de différents dispositifs de sécurité. Reportez-vous aux descriptions ci-après en ce qui concerne le fonctionnement des différentes manettes.
B que la chaîne pende. 3. Procédez à la pose du carter de protection de chaîne. Pour cela, il faut commencer par placer l‘ergot du carter dans l’encoche prévue sur l’appareil à cet effet. 4. Vissez le carter de protection avec les deux écrous de fixation (D). Veillez que la chaîne reste bien sur le guide. Serrez les vis de fixation à la main, car la chaîne doit encore être tendue. Lorsque la chaîne de scie est neuve, il faut réajuster sa tension au plus tard après cinq coupes. C A B Ill.
F frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage. • Si vous ne disposez pas d’huile biologique Grizzly, demandez à votre détaillant un lubrifiant pour chaîne contenant un faible pourcentage d’additifs adhésifs. (l’emploi d’huiles de chaîne contenant des adhésifs en trop forte proportion risque de provoquer un enrayage du système de pompage. Ces endommagements ne sont pas couverts par la garantie). 1.
B F 3. Branchez l’appareil sur le réseau. 4. Tenez la tronçonneuse électrique fermement avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées. 5. Mettez la tronçonneuse en marche. 6. Quand le moteur est en marche, manipulez le levier de frein de chaîne (B) avec la main gauche. La chaîne doit stopper brusquement. 7. Si le frein de chaîne fonctionne correctement, desserrez-le.
F tronc du bas vers le haut pour éviter un effritement. Sciez ensuite du haut vers le bas sur la première coupe pour éviter que la tronçonneuse ne se coince. • • • • Ill. 10 3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités (ill. 11): Sciez tout d’abord du haut vers le bas 1/3 du diamètre du tronc. Sciez ensuite du bas vers le haut jusqu’à ce que les coupes se rencontrent. • • B Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées.
• • • B du nombre de branches. Sur un terrain en déclivité, placez-vous au-dessus de l’arbre à abattre. Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés en une seule coupe. Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent subir des entailles et une coupe d’abattage (cf. ci-dessus). N’abattez jamais d’arbre par vent fort ou instable, quand il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre pourrait toucher une ligne électrique.
F n’est pas sciée est désignée sous le terme de mesure de rupture. 5. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide, faites deux coupes (ill. 17). Pour des raisons de sécurité, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés d’abattre un tronc avec une longueur de guide inférieure au diamètre du tronc. Nettoyage • • • • Ill. 17 6. Après avoir exécuté la coupe d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de la cale ou du pied de biche.
B F • guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec. Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide d’une burette à tête d’épingle (disponible dans le commerce spécialisé). Mettez une goutte d’huile sur les pièces articulées et sur les pointes des dents de chaque maillon de la chaîne.
B F D’autres diamètres endommagent la chaîne et peuvent entraîner un risque d’accident! 4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière. 5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté. 6. La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ. 7.
B Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie.
B F Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Absence de tension L‘appareil ne démarre pas La chaîne ne tourne pas La coupe est mauvaise La tronçonneuse marche mal, la chaîne saute Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Dispositif de sécurité déclenché Vérifier les fusibles, cf.
F B Remarque: Cette tronçonneuse est un appareil puissant pour lequel une sécurité 16 A suffit en général, dans la mesure où d’autres utilisateurs ne se servent pas en même temps d’appareils puissants. Toutefois, si l’installation électrique n’est pas optimale et si des coupe-circuit à action instantanée sont montés (par ex. B 16), il se peut que les fusibles sautent vu l’amplitude exigée lors du démarrage de l’appareil.
NL B Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften ........................... 37 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............... 37 Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag ................................................. 39 Veiligheidsrichtlijnen /Symbolen op de zaag ................................................... 40 Omvang levering ....................................... 40 Algemene beschrijving ............................. 41 Overzicht .................................................
B • Beschadigde kabels, koppelingen en stekkers of aansluitingen die niet beantwoorden aan de voorschriften mogen niet gebruikt worden. Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Werken met de elektrische kettingzaag: • Werk niet met de elektrische kettingzaag als u moe bent of na inname van alkohol of medicijnen. Pauzeer regelmatig. • Draag tijdens het werk steeds geschikte werkkledij, die voldoende bewegingsvrijheid biedt.
NL wijzing staan. • Let bij het zagen van takken die onder spanning staan op een eventuele terugslag als de spanning van het hout plotseling loslaat. Gevaar voor verwondingen bestaat. • Als u zich verplaatst, moet u erop letten dat de ketting met de kettingrem gezekerd is, de kettingzaag uitgeschakeld is en uw vinger niet de aan- en uitschakelaar aanraakt. Draag de elektronische kettingzaag met de ketting en het zwaard naar achter gericht.
NL B Veiligheidsrichtlijnen / Symbolen op de zaag Maakt u zich vooraleer u met de elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd. Oefen het hanteren van de zaag en vraag uitleg aan een vakman i.v.m.het functioneren, werkwijze en zaagtechnieken. Bescherm de machine voor vocht. De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgeving gebruikt worden. Opgepast! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NL B Algemene beschrijving Overzicht 2 1 3 4 6 5 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 afb. 2 1 2 3 4 5 6 achterste handvat olietankdop kettingremhendel/ voorste handvat zwaard ketting Neuswiel 7 8 9 10 11 12 13 klemhendel voorste handvat elektromotor startvergrendeling aan- en uitschakelaar stroomkabel Onderhoudssleutel Veiligheidsfunkties 1 3 5 achterste handvat met bescherming voor de hand beschermt de hand tegen takken en twijgen en als de ketting losspringt.
NL B Funktiebeschrijving Zaagblad monteren (afb. 3) De kettingzaag heeft een elektro-motor als aandrijving. De omlopende ketting wordt over het geleispoor (zwaard) geleid. De olietank is zo geautomatiseerd dat de ketting konstant geolied wordt. Ter bescherming van de gebruiker is de machine met meerdere beschermingsvoorzieningen uitgerust.De funktie van de bedieningsonderdelen leest u in onderstaande beschrijvingen. Voor de montage hebt u een schroevendraaier en de meegeleverde onderhoudssleutel nodig.
NL raat worden geplaatst. 4. Schroef de afdekking vast met de beide bevestigingsmoeren (D). De ketting mag daarbij niet van de geleidingsrail glijden. Draai de moeren slechts met de vingers aan, aangezien de zaagketting nog moet worden gespannen. B 3. Draai de bevestigingsmoeren (C) vast aan. Een nieuwe zaagketting moet u na minimaal 5 zaagsneden nogmaals opspannen. C afb. 4 A C A B B afb. 5 Kettingsmering (afb. 6) D Ketting aanspannen (afb.
NL B 1. schroef de olietankdop(B) los en giet de olie met behulp van een trechter in de tank. 2. veeg eventueel gemorste olie weg en sluit de dop weer. A B 6. Voor het starten ontgrendelt u met de rechter duim de startvergrendeling (C) en drukt dan op de aan- en uitschakelaar (D), de elektro-motor loopt nu met de hoogste snelheid. Laat de startvergrendeling los. 7. de motorzaag stopt als u de aan- en uitschakelaar weer loslaat. Een continu-schaA afb.
NL 5. start de elektrische kettingzaag. 6. bedien bij lopende motor de kettingremhendel(B) met de linker hand. Ketting moeten abrupt stoppt. 7. als de kettingrem juist funktioneert, kan u de kettingrem loslaten Indien de kettingrem niet goed funtioneert, mag u de elektrische kettingzaag niet gebruiken. Laat de kettingzaag door een klantendienst voor elektrische kettingzagen herstellen.
NL B 2. Stam is aan 1 kant gestut (afb.10) Zaag eerst van onder naar boven 1/3 van de diameter van de stam door, om versplinteren te vermijden. Zaag dan van boven naar onder naar de eerste snede toe om vastklemmen van de zaag te vermijden. 3. Stam is aan beide kanten gestut (afb.11) afb. 10 Zaag eerst van boven naar onder 1/3 van de stamdiameter door. Zaag dan van onder naar boven totdat de beide snedes elkaar raken. 4. Zagen op een zaagbok (afb.
NL • Vermijdt dat de vallende boom in een andere boom blijft hangen. Let op de natuurlijke valrichting die van neiging en kromming van de boom, van de windrichting en het aantal tallen afhankelijk is. • Sta bij steile terreinen steeds boven de te vellen boom. • Kleine bomen met een diameter van 15-18 cm kunnen normaal met 1 snede afgezaagd worden. • Bij bomen met een grotere diameter moet er met kerfsnijwerk en een valsnede gewerkt worden (zie onder).
B Het niet doorgezaagde deel van de stam wordt als breekmaat omschreven. 5. als de stamdiameter groter is dan de lengte van het zwaard, maak dan 2 snedes (afb. 17) Wij raden onervaren gebruikers veiligheidshalve af om een boomstam te vellen waarvan de diameter groter is dan de lengte van het zwaard. afb. 17 6. Na het zagen van de valsnede valt de boom vanzelf of met behulp van de wig of het breekijzer.
NL lijk de tanden van het geleispoor, grondig gereinigd worden. Gebruik hiervoor een handveger of een droge vod. • De delen van de ketting kan u het best met behulp van een oliespuit met punt oliën (in de vakhandel te verkrijgen). Breng druppelsgewijs olie aan op de punten van de tanden en de schakels van de ketting. Ketting slijpen Een fout geslepen ketting verhoogt het risico op terugslag! Gebruik snijvaste handschoenen als u aan de ketting of het zwaard werkt.
B Andere diameters beschadigen de ketting en verhogen het gevaar op ongevallen bij het werken met de zaag. 4. slijp enkel van binnen naar buiten. Leidt de veil van de binnenkant van de zaagtand naar buiten. Houdt de veil omhoog als u ze terugtrekt. 5. slijp eerst de tanden aan een kant. Draai de zaag om en slijp de tanden aan de andere kant. 6. de ketting is versleten en moet door een nieuwe vervangen worden als er slechts nog ca. 4 mm van de zaagtand over is. 7.
NL Berging en milieu Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Machines horen niet thuis in het huisafval. Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw elektrische kettingzaag ter recycling af. De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt.
NL B Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Geen stroom Zekering springt Machine start Ketting loopt niet Slechte snijprestatie Aan- en uitschakelaar is defekt Koolborstel is versleten Motor is defekt Kettingrem geblokkeerd ketting Ketting fout gemonteerd Ketting stomp Ontoereikende spanning Zaag loopt moeizaam, ketOnvoldoende spanning ting springt los Ketting wordt heet, rookontwikkeling bij zagen, Te wenig olie verkleuring van het zwaard Oplossing Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroler
NL B Technische informatie EKS 1600/8 Elektrische kettingzaag Netspanning Prestatievermogen Veiligheidsklasse Toeren per minuut (zonder belasting) Gewicht (zonder zwaard en ketting) Gewicht (met zwaard en ketting) Ketting, type ketting Geleispoor Schakelafstand Schakelsterkte Tanden van het kettingwiel Snijlengte Geluidsniveau gegarandeerd Geluidsdruk Vibratie Hz W m/s kg kg mm mm mm dB (A) dB (A) m/s² 230V~, 50 1600 II 11,5 4,4 5,1 3/8“ LoPro .
I Avvertimenti di sicurezza ......................... 54 Avvertimenti generali di sicurezza .......... 54 Misure di sicurezza contro contraccolpo.....56 Avvertimenti di sicurezza/simboli sulla sega ....57 Contenuto della confezione...................... 57 Descrizione generale ................................ 58 Panoramica ............................................. 58 Funzionalità di sicurezza......................... 58 Descrizione delle funzionalità ................. 59 Impiego previsto ..............
I per l’uso all’aperto. La sezione trasversale del cavo di prolungamento deve ammontare ad almeno 1,0 mm2. Prima dell’uso svolgere sempre del tutto i tamburi per cavi. Verificare che il cavo non presenti danni. • Cavi, collegamento e presa danneggiati oppure linee di allacciamento non corrispondenti alle disposizioni non vanno mai usate. Nel caso di danneggiamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa.
I Trattare l’apparecchio con cura: • Non trasportare l’apparecchio al cavo. Non tirare il cavo per togliere la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli affilati. • Mantenere la catena trinciante affilata e pulita per poter lavorare meglio ed in modo più sicuro. • Conservare apparecchi fuori uso in un luogo asciutto e chiuso e fuori dalla portata di bambini.
I il lato superiore della spranga di guida. • Fare attenzione in particolare quando si tratta di tagliare rami. Fare sì che non si trovino oggetti per terra per non inciampare. • Osservare le istruzioni circa l’affilamento e la manutenzione della motosega.
I Descrizione generale Panoramica 2 1 3 4 6 5 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 Figura 2 8 9 10 11 12 13 14 Impugnatura anteriore Elettromotore Blocco di accensione Pulsante ON/OFF Cavo di rete Chiave di manutenzione Perno che accoglie la catena Funzionalità di sicurezza 1 3 5 58 L’impugnatura posteriore dotata di paramani protegge la mano da rami e virgulti e nel caso che la catena salti via.
I Descrizione delle funzionalità Montaggio lama (Figura 3) Come azionamento la sega a catena possiede un elettromotore. La catena trinciante rotante viene guidata da una spranga di guida (spada). Un automatismo per l’olio fa sì che la catena venga continuamente lubrificata. Per la protezione dell’operatore la macchina è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli elementi coinvolti nell’uso sono riportate nelle seguenti descrizioni.
I 3. Applicare copertura del rocchetto per catena. In questo caso, inserire prima il muso della copertura nell’apposito intaglio che si trova sull’apparecchio. 4. Avvitare la copertura con tutti e due le madreviti di fissaggio (D). Allo stesso tempo fate attenzione che la catena non slitti fuori dalla guida. Avvitare le madreviti solo manualmente fino a un punto tale che la catena della sega possa ancora essere tesa.
I 1. Svitare il tappo del serbatoio d’olio (B) e riempire d’olio da catena usando un imbuto. 2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito con una pezza e richiudere il tappo. A B Figura 6 4. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. 5. Tenere ben ferma la sega elettrica a catena con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore e con quella sinistra all’impugnatura anteriore. I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature. 6.
I Se il freno catena non funziona correttamente la sega elettrica a catena non va usata. Fare riparare la sega elettrica a catena da un servizio di assistenza per seghe elettriche a catena. A B Figura 8 Controllo dell’automatismo dell’olio Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio. • Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimento.
I 1. Il tronco si trova per terra (figura 9): Segare tutto il tronco dall’alto e, alla fine del taglio, fare attenzione di non toccare terra. Se è possibile segare il tronco solo per 2/3 e girare il tronco per poter segare il resto del tronco dall’alto. Figura 12 Rimozione dei rami dal tronco (figura 13) Figura 9 2. Il tronco viene sorretto ad una estremità (figura 10): Prima segare 1/3 del diametro del tronco dal basso all’alto per evitare che si formino schegge.
I Per abbattere alberi è necessario avere molta esperienza. Abbattere alberi solo quando si sa usare con dimestichezza e sicurezza la sega elettrica a catena. Non usare mai la sega elettrica a catena se ci si sente insicuri. • Fare attenzione che non si trovino persone o animali nelle vicinanze dello spazio di lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero.
I 6. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento l’albero cade da solo oppure usando un cuneo o un piè di porco. Non appena l’albero comincia a cadere tirare la sega fuori dal taglio, arrestare il motore, appoggiare la sega elettrica a catena e lasciare il posto di lavoro per la via di ritiro. Figura 15 Figura 16 la profondità del taglio lo permetta per evitare che la spranga di guida rimanga incastrata (figura 16).
I Intervalli di manutenzione Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione ad intervalli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti. Lubrificazione della catena trinciante Pulire e lubrificare la catena ad intervalli regolari. Così la catena rimane affilata e si ottengono le migliori prestazioni della macchina.
I • Nell’affilare i denti da taglio occorre tenere conto dei seguenti valori (figura 18): angolo di affilatura (30°) angolo di spoglia superiore (85°) profondità di affilatura (0,65 mm) diametro della lima rotonda (4,0 mm) Figura 18 Modifiche delle indicazioni di misura relative alla geometria dei taglienti possono provocare che la macchina tenda maggiormente al contraccolpo.
I Manutenzione della spranga di guida Usare guanti a prova di taglio nel maneggiare la catena o la spranga di guida. La spranga di guida va girata ogni 8 - 10 ore di lavoro per garantire un’usura armonizzata (vedi capitolo Messa in esercizio). 1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla presa. 2. Rimuovere la protezione della ruota della catena, la catena trinciante e la spranga di guida. 3. Controllare se la spranga di guida è usurata.
I restituita al rivenditore autorizzato accompagnata da ricevuta di vendita e da attestato di garanzia. Tentate riparazioni, smontaggio o apertura della carcassa del motore da parte di persone non autorizzate causano la cessazione della garanzia. Esiste la possibilità di far effettuare riparazioni che non sono comprese nella garanzia dal nostro Service-Center. Il nostro ServiceCenter vi fornirà su domanda un preventivo.
I Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Manca la tensione di rete Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista.
PL Spis tresci Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ............................ 71 Ogólne zasady bezpieczeństwa ............. 71 Środki ostrożności przeciwko odbojom....... 73 Zasady bezpieczeństwa, symbole znajdujące się na pile.............................. 74 Zakres dostawy........................................... 74 Opis ogólny ................................................ 75 Przegląd .................................................. 75 Funkcje bezpieczeństwa .........................
uziemionymi częściami (np. metalowe ogrodzenia, metalowe słupki). • Używaj tylko przedłużaczy przewodów, które są przystosowane do stosowania na zewnątrz pomieszczeń. Przekrój licy przedłużacza musi wynosić co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem musi wynosić co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem całkowicie odwiń kabel z bębna. Sprawdź, czy kabel nie jest uszkodzony. • Uszkodzonych kabli, złącz i wtyczek i niezgodnych z przepisami przewodów przyłączeniowych nie wolno używać.
PL • • • • • • • mogą być wykonywane przez odpowiedni punkt serwisowania pił łańcuchowych. Stosuj tylko zalecone w niniejszej instrukcji obsługi części zamienne. Przy każdym cięciu najpierw załóż ogranicznik pazurowy, a dopiero potem zaczynaj piłowanie, Przy przecinaniu niewielkich krzewów i gałęzi pracuj bardzo ostrożnie. Piła może pochwycić cienkie gałęzie i wyrzucić je w Twoją stronę, wyrzucone gałęzie mogą też zakłócić Twoją równowagę.
PL leżą żadne przedmioty, o które mógłbyś się potknąć. • Przestrzegaj wskazówek dotyczących ostrzenia i konserwacji piły mechanicznej. rys. 1 Zakres dostawy Ostrożnie wyjmij części urządzenia z opakowania i sprawdź, czy są one kompletne: • Maszyna • Miecz • Łańcuch tnący • Osłona łańcucha • Klucz konserwacyjny • 180 ml specjalnego oleju łańcuchowego Usuń materiały opakowania zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
PL Opis ogólny Przegląd 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 rys.
PL Opis działania Montaż miecza (rys. 3) Piła łańcuchowa jest napędzana silnikiem elektrycznym. Obiegowy łańcuch tnący jest prowadzony przez szynę prowadzącą (miecz). Automatyczny układ oliwienia zapewnia ciągłe smarowanie łańcucha. Ochronę użytkownika zapewniają liczne elementy zabezpieczające, w które jest wyposażone urządzenie. Funkcje elementów sterujących są podane poniżej. Do montażu prowadnicy łańcucha (miecza) jest potrzebny wkrętak oraz dostarczony razem z maszyną klucz serwisowy. 1.
PL w urządzeniu. 4. Przykręć osłonę obydwiema nakrętkami mocującymi (D). Łańcuch nie może przy tym spadać z szyny prowadzącej. Dokręć nakrętki tylko ręką, ponieważ konieczne jest jeszcze napięcie łańcucha. nającą (B) w kierunku ruchu wskazówek zegara. Aby poluzować łańcuch, obracaj śrubę napinającą w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 3. Mocno dokręć nakrętki mocujące (C). C rys.4 A C A B B rys.
PL A B rys. 6 Obsługa piły łańcuchowej 3. Utwórz pętlę z końca kabla przedłużacza i zawieś je w zaczepie odciążającym (B) tylnego uchwytu. 4. Przyłącz piłę do źródła napięcia elektrycznego. 5. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz, trzymając prawą dłonią za tylny i lewą dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty. 6.
PL 3. 4. 5. 6. 7. twardym, równym podłożu. Piła nie może dotykać żadnych przedmiotów. Przyłącz piłę do źródła napięcia elektrycznego. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz, trzymając prawą dłonią za tylny i lewą dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty. Włącz elektryczną piłę łańcuchową. Przy pracującym silniku naciśnij lewą dłonią dźwignię hamulca łańcucha (B). Łańcuch powinien się nagle zatrzymać. Jeżeli hamulec łańcucha zadziałał prawidłowo, zwolnij hamulec.
PL Następnie przepiłuj pień z góry do dołu w kierunku pierwszego cięcia, aby zapobiec zaklinowaniu piły. Rys. 10 3. Pień jest podparty na obu końcach (rys. 11): Przepiłuj najpierw z góry do dołu 1/3 przekroju pnia. Następnie przepiłuj pień z dołu do góry tak, aby oba cięcia się spotkały. Rys. 11 4. Piłowanie na koźle do piłowania (rys. 12): Mocno trzymaj elektryczną piłę łańcuchową obiema dłońmi i prowadź ją podczas cięcia z prawej strony swojego ciała (A).
PL poruszać w pobliżu ściętego drzewa, aby przyciąć i okrzesać pień. Należy unikać sytuacji, w której padające drzewo mogłoby się zaczepić o inne drzewo. Uważaj na naturalny kierunek upadku, zależny od pochylenia i krzywizny pnia, kierunku wiatru i ilości gałęzi. • Na pochyłym terenie stój powyżej ścinanego drzewa. • Małe drzewa o średnicy od 15 do 18 cm można z reguły ścinać przy pomocy jednego cięcia.
PL Rys. 17 Ze względów bezpieczeństwa odradzamy niedoświadczonym użytkownikom ścinanie pni drzew piłą o długości szyny prowadzącej mniejszej od średnicy pnia. 6. Po wykonaniu nacięcia łamiącego drzewo upada samo lub przy pomocy klina albo łomu. Gdy tylko drzewo zacznie padać, wyjmij piłę z nacięcia, zatrzymaj silnik piły, odłóż piłę i opuść stanowisko pracy drogą ewakuacji.
PL tygodniu zależnie od tego, który z tych warunków zostanie spełniony pierwszy. • Przed naoliwieniem szyna prowadząca, a w szczególności jej zęby, należy gruntownie oczyścić. W tym celu użyj miotełki ręcznej i suchej szmatki. • Naoliw poszczególne ogniwa łańcucha przy pomocy oliwiarki wtryskowej z końcówką igłową (dostępnej w handlu). Nanieś pojedyncze kropelki oleju na przeguby i czubki zębów każdego ogniwa łańcucha.
PL Pilniki o innej średnicy uszkadzają łańcuch i mogą powodować zagrożenia podczas pracy! 4. Ostrzenie musi się odbywać od wewnątrz do zewnątrz. Prowadź pilnik od wewnętrznej strony zęba tnącego do zewnątrz. Odsuwając pilnik unoś go do góry. 5. Najpierw naostrz zęby jednej strony. Teraz odwróć piłę i naostrz zęby drugiej strony. 6. Łańcuch jest zużyty i musi zostać wymieniony na nowy, gdy pozostający wymiar zęba wynosi 4 mm. 7. Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć jednakową długość i szerokość.
PL rys. 20 Gdy stan przepustów olejowych jest optymalny, kilka sekund po włączeniu piły łańcuch tnący wydziela automatycznie nieco oleju. Utylizacja i ochrona środowiska naturalnego Nie wylewaj zużytego oleju do kanalizacji ani do zlewu. Usuwaj zużyty olej w sposób bezpieczny dla środowiska - oddawaj olej w punkcie recyklingu. Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Maszyn nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Łańcuch nie obraca się Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Brak napięcia sieciowego Zadziałał bezpiecznik domowej sieci elektrycznej Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel, przewód, wtyczkę, w razie potrzeby zleć naprawę specjaliście elektrykowi Sprawdź bezpiecznik domowej sieci elektrycznej, zob.
PL Dane techniczne Elektryczna piła łańcuchowa Napięcie znamionowe wejścia Pobór mocy Klasa zabezpieczenia Prędkość ruchu łańcucha Ciężar (bez szyny prowadzącej i łańcucha) Ciężar (z szyną prowadzącą i łańcuchem) Łańcuch (typ łańcucha) Szyna prowadząca Odstęp łańcucha Grubość łańcucha Zęby łańcucha Długość cięcia gwarantowany poziom mocy akustycznej Poziom ciśnienia akustycznego Wibracja EKS 1600/8 Hz 230V~, 50 W 1600 II m/s 11,5 kg 4,4 kg 5,1 3/8“ LoPro .
CZ Obsah Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny................................ 88 Všeobecné bezpečnostní pokyny .............. 88 Opatření proti zpětnému nárazu ............. 89 Bezpečnostní pokyny / symboly na pile ... 90 Obsah dodávky .......................................... 90 Všeobecný popis ....................................... 91 Přehled.................................................... 91 Bezpečnostní funkce............................... 91 Popis funkce ....................................
CZ • • • • • • • • • • • • • • • • medikamentů. Vždy udržujte pravidelné přestávky Při práci noste vždy odpovídající oblečení, které Vám umožňuje volný pohyb. K tomu používejte ochrannou přilbu, ochranu uší, očí, rukou, boty s pevnou podrážkou a ochranné neprořezné kalhoty. Řetězová pila je vyrobena pro obouručné používání proto ji nedržte jednou rukou nebo nad úrovní Vašich ramen Při používání pily dbejte na pevný postoj. Nepracujte s pilou na žebříku nebo jiném nestabilním místě.
CZ je označení bleskového zpětného pohybu pily způsobeného dotykem vodící lišty o cizí předmět. Nastává, když se špice vodící lišty dotkne jiného předmětu/A, obr.1/ nebo se řetěz zaklíní ve dřevě. Při zpětném nárazu dostane obsluha silnou ránu pilou. Výsledek může být ztráta kontroly nad pilou a těžké zranění. • Proto držte pilu pevně oběma rukama. Pravou rukou na zadní a levou na přední rukojeti. Palce a prsty musí držadlo pevně objímat. • Neřežte špicí lišty nebo výše než je úroveň Vašich ramen.
CZ Všeobecný popis Přehled 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 Obr.
CZ Popis funkce Řetězová pila má jako pohon elektromotor. Obíhající pilový řetěz je veden přes vodicí lištu. Olejová automatika se stará o průběžné mazání řetězu. Funkci obslužných prvků zjistíte z následujícího popisu. upínací kolík řetězu (D) na zarážce nacházející se na straně pily. 4. Nasaďte lištu na dva upevňovací čepy (E) tak, aby upínací kolík řetězu zapadl do otvoru v liště. Účel použití D Elektrická řetězová pila je zkonstruována pouze pro řezání dřeva. Pro všechny ostatní druhy použití (např.
CZ maticemi (D). Řetěz přitom nesmí spadnout z vodicí lišty. Utáhněte matky pouze rukou, neboť pilový řetěz se musí ještě dotáhnout. Mazání řetězu (obr. 6) Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat bez oleje. Provozujete-li elektrickou řetězovou pilu s nedostatkem oleje, klesá řezný výkon a životnost řetězu pily, poněvadž se řetěz rychleji otupí. Nedostatek oleje poznáte na základě vzniku kouře anebo zbarvení kolejnice. Napnutí řetězu (obr.
CZ Zapnutí pily (obr. 7) 1. Před startem zkontrolujte, zda se v olejové nádržce nachází dostatek oleje a event. doplňte olej. 2. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž přitla-číte páku brzdy proti přednímu držadlu (A). 3. Z konce prodlužovacího kabelu vytvarujte poutko a toto zavěste do odlehčení pnutí (B) na zadní rukojeti. 4. Připojte přístroj k síťovému napětí. 5. Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama, pravou rukou za zadní a levou rukou za přední držadlo. Palce a prsty musí držadla pevně obejmout. 6.
CZ Techniky řezání Všeobecně • Ovládání pily je dokonalejší, když řežete spodní stranou vodicí kolejnice (tažnou větví řetězu) a nikoliv horní stranou vodicí kolejnice (tlačnou větví řetězu). • Řetěz pily se při řezání anebo po jeho ukončení nesmí dotknout ani země, ani jiného předmětu. • Dbejte na to, aby se řetěz pily nezasekl v řezu, anebo aby se kmen stromu nezlomil anebo neodštěpil. • Dbejte rovněž na bezpečnostní opatření proti zpětnému rázu (viz Bezpečnostní pokyny).
CZ Ke mnoha úrazům dochází při odřezávání větví. Nikdy neodřezávejte větve, když stojíte na kmeni stromu. Pozorujte oblast možného odpružení větví, jsou-li tyto pod napětím. Kácení stromů Ke kácení stromů je zapotřebí mnoho zkušeností. Kácejte stromy jen tehdy, umíte-li bezpečně zacházet s elektrickou řetězovou pilou. V případě nejistoty nepoužívejte v žádném případě elektrické řetězové pily. • Dbejte na to, aby se poblíž pracovní oblasti nezdržovali lidé anebo zvířata.
CZ 4. Porážecí řez (obr. 15): Porážecí řez proveďte z druhé strany kmene, příčemž stojíte vlevo od kmene a řežete tažnou větví řetězu pily. Řežte plným výkonem a pomalu do kmene. Porážecí řez musí probíhat vodorovně asi 3-5 cm nad vodorovnou částí zásekového řezu. Zasuňte do porážecího řezu klín anebo páčidlo jakmile to hloubka řezu dovolí, aby se zabránilo sevření vodící kolejnice (obr.16).
CZ olejem. • Vyčistěte vzduchové štěrbiny a povrchy stroje štětcem, smetákem anebo suchým hadrem. K čištění nepoužívejte žádných kapalin. .• Olejujte jednotlivé články řetězu olejničkou s jehlovou špičkou (lze zakoupit v odborné prodejně). Naneste jednotlivé kapky oleje na klouby a na špičky zubů jednotlivých článků řetězu. Intervaly údržby Ostření řetězu pily Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost.
CZ Odchylky od udaných rozměrů řezací geometrie mohou vést ke zvýšení náchylnosti stroje ke zpětným rázům. Zvýšené nebezpečí úrazu! vůčí řeznému zubu být posunuto vzad asi o 0,65 mm. Zakulaťte ohraničení hloubky poněkud zepředu po jeho posazení vzad. Nastavení napětí řetězu K ostření řetězu je třeba speciálních nástrojů, které zaručují, že jsou nože nabroušeny ve správném úhlu a do správné hloubky.
CZ Při optimálním stavu olejových kanálů rozprašuje řetěz pily několik vteřin po zapnutí pily automaticky trochu oleje. Obr. 20 Odklízení a ochrana okolí Nelijte starý olej do kanalizace anebo do odtoku vody. Odkliďte starý olej způsobem, odpovidajícím ochraně okolí – odevzdejte jej ve sběrně pro tento druh odpadu. Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
CZ Náhradní díly Následující náhradní díly můžete objednat přímo prostřednictvím vašeho obchodníka anebo přímo u Grizzly-Service-Center. Při objednávce udejte typ stroje a číslo náhradního dílu. Řetěz pily, 14“/35 cm (Oregon 91VG053) ...........................................3009 1530 Lišta, 35 cm ........................................................................................3010 0352 Grizzly Bio-řetězový olej 1 l ................................................................
CZ Technická data EKS 1600/8 Elektrická řetězová pila Jmenovité vstupní napětí Hz 230V~, 50 Příkon W 1600 Ochranná třídax Rychlost řetězu Hmotnost (bez vodící kolejnice a řetězu) Hmotnost (s vodicí kolejnicí a řetězem) II m/s kg 11,5 4,4 kg 5,1 Řetěz, druh řetězu 3/8“ LoPro .
ÌVäç_àjÞÛåæ ÂÞÓæjâáçì×è×åâáÜ×àjå âáÝÞÓÖàjßÔÞáÝ×ßà×ÔáØÓÝæçäáç ÂXîÙê älçèæãÞÙ® ÆÕîlèßãäæãØÙÞâí® ÈíäãêcãîâÕaÙâl® ÊæãÖâlalçàã® ¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢ ¸ÕèéáäæãØÙÞÙ® ¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢ À×âÞàbà×Ôáà×_Ûæ×ÞàbèëâÞàbàìVäç_àjÞÛåæÜ×à×âÞÓæà ÎXæéaâlÕ äãîXæéaâlçÙæêÝçäæãêXØl® ɷĵÁåâáÞ åä á Ç¿áæáæ×ÕÚàë_ â £¥£ ¤§£¨¤¿çÝÓáèÆ×Úáè×Õ Æ×Þ ¬ ¦¤¢¥¤¥¨¨£¥¦© ¸Óê¬ ¦¤¢¥¤¥¨¨£¥¦ª ·ßÓÛÞ¬ é×äÕá²é×äÕá Õì ÌVäç_àjâáÖßjàÝë¬ ÌÓäç_çÜ×ß×ÜÓÝáåæÓ ÝáßâÞ׿àáå
SK Obsah Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny ............................ 105 Všeobecné bezpečnostné pokyny ........ 105 Opatrenia proti spätnému nárazu............. 106 Bezpečnostné pokyny / symboly na píle ... 107 Objem dodávky ........................................ 107 Všeobecný popis ..................................... 108 Prehľad ................................................. 108 Bezpečnostné funkcie ........................... 108 Popis funkcie ........................................
SK 106 • • • • • • s pílou nepracujete, pri údržbe, čistení, alebo pri výmene súčiastok. Dbajte na to, aby píla bola napnutá pred zasunutím prívodu prúdu do zásuvky Všetky údržbové práce, ktoré nie sú uvedené v týchto pokynoch môžu byť urobené len v odbornej dielni. Používajte len originálne náhradne diely a príslušenstvo. Pri rezaní buďte opatrný na malé vetvičky a výhonky. Môžu vychýliť pílu, alebo Vás vyviesť z rovnováhy).
SK pohybu píly, spôsobeného dotykom vodiacej lišty o cudzí predmet. Nastáva, keď sa špica vodiacej lišty dotkne iného predmetu /A, obr.1/ alebo sa reťaz zasekne v dreve. Pri spätnom náraze dostane obsluha silnú ránu pílou. Výsledok môže byť strata kontroly nad pílou a ťažké zranenie. • Preto držte pílu pevne oboma rukami. Pravou rukou na zadnej a ľavou na prednej rukoväti. Palce a prsty musia držadlo pevne obopínať. • Nerežte špičku lišty, alebo vyššie než je úroveň Vašich ramien.
SK Všeobecný popis Prehľad 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 1 2 3 4 5 6 Zadné držadlo Zátka olejovej nádrže Páka reťazovej brzdy/predný chránič rúk Vodiaca lišta Pílová reťaz Hviezdicové vodítko reťaze 7 8 9 10 11 12 13 14 Ozubená podpera Predné držadlo Elektromotor Poistka vypínača Vypínač Sieťový kábel Kľúč na údržbu Zachycovanie čep.
SK Popis funkcie Reťazová píla má ako pohon elektromotor. Obiehajúca pílová reťaz je vedená cez vodiacu lištu. Olejová automatika sa stará o priebežne mazanie reťaze. Funkciu obslužných prvkov zistíte z nasledujúceho popisu. lesa (B). 3. Otáčajte skrutkou na napínanie reťaze (C) proti smeru hodinových ručičiek, kým nie je upínací kolík reťaze (D) na zarážke nachádzajúcej sa na strane píly. 4. Nasaďte lištu na dva upevňovacie čapy (E) tak, aby upínací kolík reťaze zapadol do otvoru v lište.
SK 3. Nasaďte kryt reťazového kolesa. Pritom sa musí najskôr nasadiť výstupok na kryte do príslušnej drážky na stroji. 4. Kryt priskrutkujte obidvomi upevňovacími maticami (D).Reťaz pritom nesmie spadnúť z vodiacej lišty. Utiahnite matky len rukou, pretože pílová reťaz sa musí ešte dotiahnuť. Mazanie reťaze (obr. 6) Napnutie reťaze (obr. 5) Reťazová píla je vybavená automatickým mazaním. Akonáhle beží motor, steká olej na reťaz.
SK Pozor! Z píly môže odkvapkávať olej! Zapnutie píly (obr. 7) 1. Pred štartom skontrolujte, či sa v olejovej nádržke nachádza dostatok oleja a event. doplňte olej. 2. Uvoľnite reťazovú brzdu, pričom pritlačíte páku brzdy proti prednému držadlu (A). 3. Z konca predlžovacieho kábla sformujte sľučku a zaveste túto na odľahčovač ťahu (B) na zadnej rukoväti. 4. Pripojte prístroj k sieťovému napätiu. 5. Držte reťazovú pílu pevne obidvoma rukami, pravou rukou za zadné a ľavou rukou za predné držadlo.
SK bo nechajte previesť opravu píly naším zákazníckym servisom. Techniky rezania Všeobecné • vždy režte pri plnom plyne • po každom rezu nechajte pílu prebehnúť na voľnobeh. Ak píla beží dlhšiu dobu bez zaťaženia, môže sa motor poškodiť. • ak budete rezať spodnou stranou lišty (ťahanou reťazou), dosiahnete lepšiu kontrolu nad pílou na rozdiel od práce s hornou stranou lišty (tlačenou reťazou). • pílová reťaz sa nesmie počas rezania a dorezávania dotknúť zeme ani iného predmetu.
SK Pílenie konárov (obr. 13) Pílenie konárov je odstraňovanie konárov a sukov z porazeného stromu. POZOR! Pri pílení konárov sa stáva mnoho nehôd. Nikdy nerežte konáre, na ktorých je kmeň opretý. Ak sú konáre napnuté, počítajte s napnutím po odpílení konára. • Konáre, na ktorých je strom opretý, odstraňujte až po narezaniu kmeňa na kusy. • Napnuté konáre musíte rezať zdola nahor, aby ste predišli zovretiu píly. • Pri pílení silnejších konárov používajte rovnakú techniku ako pri pílení kmeňov.
SK 3. Vyrezanie zárezu (obr. 15): Začnite rezom šikmo zhora na strane, na ktorú má strom padnúť. Ďalej urobte vodorovný rez, ktorý sa stretne presne s predchádzajúcim rezom (A). Hĺbka zárezu by mala dosahovať ca do 1/4 priemeru kmeňa a rezný uhol by mal mať ca 45°. Neskúseným užívateľom radíme píliť len také stromy, ktorých priemer nepresahuje dĺžku lišty. 6. Po prevedení píliaceho rezu padne strom sám alebo za pomoci klina alebo páčidla.
SK ľahko naolejujte reťazovým olejem. • Vyčistite vetracie otvory a povrchovou časť píly štetcom alebo suchou handrou. Nepoužívajte žiadne tekutiny. Intervaly údržby Robte jednotlivé úkony uvedené v tabuľke pravidelne podľa rozpisu. Pravidelnou údržbou predlžujete životnosť Vašej píly. Dosiahnete tím tiež max. výkonnosť a vyhnete sa úrazom. Reťaz píly olejovať Pravidelné čistite a olejujte reťaz. Tím udržujete reťaz ostrú a dosiahnete max. výkonnosť píly.
SK Pri brúsení reťaze je nutné špeciálne náradie, ktoré zaručí, že je reťaz brúsená, v správnej hĺbke a v správnom uhle. Brúsenie doporučujeme zveriť odbornému servisu. Pokiaľ budete reťaz brúsiť sami kúpte si špeciálne náradie v odbornej predajni. 1. Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky. 2. Skontrolujte či je reťaz napnutá. Nesprávne napnutie spôsobuje sťaženie správneho nabrúsenia. 3. Na brúsenie použite guľatý pilník priem. 4,0mm Iný priemer poškodzuje reťaz a môže viesť k ohrozeniu práce 4.
SK Likvidácia odpadu Starý olej nevylievajte do kanalizácie, ale odovzdajte do zberu, alebo na miesto k tomu určené. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Stroje nepatria do domáceho odpadu. Vyprázdnite starostlivo olejovú nádrž a pílu odovzdajte na recyklačnom mieste. Použité plasty a kovy môžu byť roztriedené a recyklované. Záruka Na tento prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov odo dňa predaja.
SK Odstránenie závad Problém prístroj nechce naštartovať reťaz píly sa netočí Možná príčina chýba sieťové napätie domová poistka vypína porucha zapínača/vypínača Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje.
Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ............................................ Dátum predaja: ............................................ Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. Nadjazdová 2 971 01 Prievidza www.werco.sk tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 fax: 046/ 542 7207 mobil: 0915 723 184 mail:werco@werco.
TR Içindekiler Emniyet Uyarıları Emniyet Uyarıları .................................... 121 Genel Emniyet Uyarıları ....................... 121 Geri tepmeye karşı emniyet önlemleri .....123 Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki Semboller ............................................. 124 Teslimat kapsamı ..................................... 124 Genel Açıklamalar ................................... 125 Özet ...................................................... 125 Emniyet Fonksiyonları.....................
en az 1,0 mm² olmalıdır. Aleti kullanmaya başlamadan önce uzatma kablo makarasındaki kabloyu tamamen çekiniz. Kablo üzerinde hasar olup olmadığını kontrol ediniz. • Hasar görmüş kablolar, bağlantılar ve prizler veya tâlimatlara uygun olmayan elektrik bağlantı hatları kullanılmamalıdır. Elektrik kablosu hasar gördüğünde veya ortadan kesildiğinde, fişi hemen prizden çıkarınız.
TR başlayınız. • Küçük fundalıkları ve ağaç dallarını keserken çok dikkatli olunuz. İnce ağaç dalı, zincirli testereye dolaşabilir ve üzerinize gelebilir veya dengenizi kaybetmenize neden olabilir. • Gergin duran bir dalı keserken, ağaç dalındaki gerilimin birden kesilmesiyle onun geri doğru vurabileceğini hesaba katınız. Burada yaralanma tehlikesi vardır.
TR Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki Semboller Aleti kullanmaya başlamadan önce bütün kullanım elementlerini iyice öğreniniz. Kendinizi zincirli testereyi kullanmaya alıştırınız; tecrübeli veya uzman biri tarafından zincirli testerenin işlevini, etkisini ve kesme tekniklerini kendinize açıklatınız. Bu makineye dahil kullanım talimatını okuyunuz ve dikkate alınız! Makineyi ıslaklığa karşı koruyunuz. Alet, ıslak olmamalıdır ve ıslak bir ortamda kullanılmamalıdır.
TR Genel Açıklamalar Özet 2 1 3 4 5 6 7 19 18 17 16 8 9 10 11 12 15 20 14 resim 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Arka tutma kolu Yağ deposu kapağı Zincir fren kolu/ Ön el korumalığı Kılıç (kılavuz ray) Testere zinciri Taraf değiştirme yıldızı Durdurma çengeli Ön tutma kolu 9 Elektrikli motor 10 Çalıştırmayı engelleme mandalı 11 Açma/Kapama şalteri 12 Elektrik kablosu 13 Bakım anahtarı 14 Zinciri yakalama çivisi 15 Zincir tekerleğini kaplama kutusu için sıkma 13 somunu 16 Zincir tekerleğini kaplama kut
TR Fonksiyon Açıklaması Kılıcı monte etmek (resim 3) Zincirli testere içinde işletici olarak elektrikli bir motor vardır. Testere zinciri, kılavuz rayı (kılıç) üzerinde döner. Bir yağ otomatiği, zincirin devamlı olarak yağlanması sağlar. Kullanıcıyı korumak için zincirli testere çeşitli koruma teçizatlarıyla donatılmıştır. Aleti kullanma parçalarının fonksiyonları için aşağıdaki açıklamalara bakınız. Montaj için bir tornavidaya ve alet paketi içindeki bakım anahtarına ihtiyaç vardır. 1.
TR 4. Her iki sıkma somunuyla (D) kaplamayı vidalayınız. Bunu yaparken, zincir kılavuz rayından kaymamalıdır. Somunları sadece el kuvvetiyle sıkınız, çünkü testere zincirinin daha gerilmesi gerekmektedir. Yeni bir testere zincirinde zincir gerginliği, en fazla 5 defa kestikten sonra ayarlanmalıdır. C resim 4 C A A B B resim 5 Zincir yağlama (resim 6) Ray ve zincir hiçbir zaman yağsız kalmamalıdır.
TR 1. Yağ deposunun kapağını (B) açınız ve bir huni yardımıyla zincir yağlama yağını depoya doldurunuz. 2. Eğer alet üzerine yağ döküldüyse, yağı siliniz ve kapağı tekrar kapatınız. bıraktığınızda, motorlu testere durur. Sürekli çalışacak şekilde açık bırakmak mümkün değildir. A Zincirli testereyi kullanmak Testere kılıcı, zinciri ve zincir tekerleği koruma kaplaması doğru olarak monte edildikten sonra zincirli testereyi çalıştırınız.
TR Eğer zincir freni doğru olarak çalışmıyorsa, o zaman elektrikli zincirli testereyi kullanmamanız gerekir. Bu durumda elektrikli zincirli testereyi, elektrikli zincirli testere servis firmasına tamir ettiriniz. • Testere zincirinin kesilen yarıkta sıkışmamasına veya ağaç kütüğünün kırılmamasına veya ayrılmamasına dikkat ediniz. • Geri tepmeye karşı alınabilecek emniyet önlemlerini dikkate alınız (bakınız “emniyet uyarıları”).
TR 3. Ağaç kütüğünün her iki ucu desteklenmiş (resim 11): Önce ağaç kütüğü çapının üçte birini yukarıdan aşağıya doğru kesiniz. Sonra iki kesim buluşana kadar aşağıdan yukarıya doğru kesiniz. resim 11 4. Bıçkı sephası/tezgahı üzerinde kesmek (resim 12): Her iki elinizle elektrikli zincirli testereyi sıkı olarak tutunuz ve keserken testereyi bedeninizin sağ tarafına doğru çekiniz (A). Sol kolunuzu olabildiğince doğru tutmaya çalışınız (B). Dengenizi kaybetmemeye dikkat ediniz (C).
TR düşme yönünü dikkate alınız. • Sarp arazide, kesilecek ağacın üst kısmında durunuz. • 15-18 cm çapındaki küçük ağaçlar, genelde bir kesimle kesilebilirler. • Çapı daha büyük ağaçlarda çentikler kesmek ve ağacı düşürecek kesim yapmak gerekir. (aşağıya bakınız). Güçlü ve yönü değişken bir rüzgar esnasında, bir mülke hasar verme tehlikesi mevcut olduğunda veya ağaç elektrik tellerine isabet edebilecek olursa, ağaç kesmeyiniz.
TR Ray uzunluğu ağaç kütüğü çapının büyüklüğünden küçük olan bir testere ile tecrübesiz kullanıcılarının ağaç kesmelerini emniyet açısından tavsiye etmeyiz. 6. Düşürme kesiği yapıldıktan sonra ağaç, ya kendiliğinden ya da düşürme kaması veya küskü yardımıyla olur. niz. Gerektiğinde tutma kollarını hafif ıslak ve sabunlu suda yıkanmış bezle siliniz. Temizlemek için kimyasal madde veya benzin kullanmayınız! • Her kullanıştan sonra testere zincirini temizleyiniz.
TR Bakım aralıkları tabelası: Makine parçası Her 10 saat kulkullanıştan lan-dıktan önce sonra Eylem Zincir freninin parçaları Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. Zincir tekerleği Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. Testere zinciri Kontrol ediniz, yağlayınız gerektiğinde bileyiniz ya da değiştiriniz. Kılıç Kontrol ediniz, döndürünüz, temizleyiniz, yağlayınız.
TR kaldırınız. 5. İlkin bir tarafın dişlerini bileyiniz. Testereyi döndürünüz ve diğer tarafın dişlerini bileyiniz. 6. Eğer kesme dişinden sadece yaklaşık 4 mm geriye kaldıysa, zincir artık aşınmış sayılır ve yenisiyle değiştirilmek zorundadır. 7. Bileme işleminden sonra bütün kesme baklaları aynı uzunlukta ve genişlikte olmak zorundadırlar. 8. Üç kez biledikten sonra her seferinde keskinlik derinliği (derinlik sınırı) kontrol edilmek zorundadır, ve yatay bir eğe ile eğelenmek zorundadır.
TR Garanti Bu alet için 24 ay garanti verilmektedir. Bu garanti sadece ilk alıcısı için geçerli olup başkasına devredilemez. Ticari kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınmaya, aşırı kullanmaya veya alete uygun olmayan kullanmaya dayanan hasarlar, garanti kapsamı dışında kalırlar. Bazı parçalar, normal bir aşınmaya maruz kalırlar ve garanti kapsamı dışındadırlar.
TR Hata arama Sorun Mümkün neden Hatanın ortadan kaldırılması Elektrikler kesik. Evdeki sigorta atıyor. Prizi, kabloyu, elektriği, fişi kontrol ediniz; gerektiğinde elektrikçiye tamir ettiriniz. Ev elektrik sigortasını kontrol ediniz, uyarıya dikkat ediniz.
TR Teknik veriler Elektrikli Zincirli Testere Nominal elektrik giriş akımı Enerji emme gücü Koruma sınıfı Kesme hızı Ağırlığı (kılıç ve zincirsiz) Ağırlığı (kılıç ve zincir ile birlikte) Zincir, zincirin türü Kılıç Zincir aralığı Zincir kuvveti Zincir tekerleğinin dişleri Kesme uzunluğu Garantilenen ses çıkarım seviyesi Ses bastırma seviyesi Titreme/Sarsma EKS 1600/8 Hz W m/s kg kg mm mm mm dB (A) dB (A) m/s2 230V~, 50 1600 II 11,5 4,4 5,1 3/8“ LoPro .
166-835-120208 TR 138
Déclaration de conformité CE CE-conformiteitverklaring Pour garantir la conformité, on a appliqué les normes harmonisées ainsi que les normes et déterminations nationales suivantes : Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: Apposition du marquage CE 2008 Responsable de la fabrication du produit et de la gestion des dossiers techniques : Anbringung der CE Kennzeichnung 2008 Verantwortlich für di
Ürünün imalatı ve teknik belgelerin muhafazası için sorumlu şirket: CE 2008 işareti yapıştırılmıştır. Bildirilen makam: Intertek Deutschland GmbH, Product Certification Örnek İmalat Belge Numarası.: 08SHW0426-01 2000/14/EC Ses Emme Talimatına uygun olduğu ayrıca tasdik edilir: Garantilenen ses çıkarım seviyesi 108 dB(A) Ölçülen ses çıkarım seviyesi 104,6 dB(A) Uygunluğu değerlendirme yöntemi, Ek V / 2000/14/EC’ye uygun olarak uygulanmıştır.
Explosionszeichnungen • Vues éclatées • Detailtekeningen Viste particolari smontati • Rysunki samorozszerzające Rozvinuté náčrtky • Detailné výkresy •Büyük görünüş 141
166-835-161107
Grizzly Service-Center D TR A F I NL Grizzly Gartengeräte GmbH Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 D – 64409 Messel Tel.: +49-6078-7806-0 Fax.: +49-6078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Maschinen Maresch GmbH Untere Hauptstraße 1 A - 2292 Engelhartstetten 107 Tel.: 02214-2443-0 Fax: 02214-2443-3 e-mail: info@maschinen-maresch.at Multiservices Moulinois Plus 38, rue du Général Hoche F – 03000 Moulins Tel.