Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Sega elettrica a catena Elektrische kettingzaag Elektryczna piła łańcuchowa Elektrická reťazová píla Elektrické řetězové pily Elektrikli Zincirli Testere D F I NL PL CZ SK TR EKS 2000/8 EKS 2000/8 QT Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni sull’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod pro obsluhu Kullanım Talimatı 1
D F I Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Mode d’emploi ....................................................................................................
D Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ................................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............. 3 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag .............................................5 Sicherheitshinweise/Symbole auf der Säge............................................6 Lieferumfang ...............................................6 Allgemeine Beschreibung ......................... 7 Übersicht ................................................7 Sicherheitsfunktionen ..........
• die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,0 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
D • • • • • • fen nur vom Kundendienst für Kettensägen ausgeführt werden. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die in dieser Anleitung empfohlen werden. Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen. Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
D • • Seien Sie besonders vorsichtig beim Entasten. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können. Achten Sie auf die Anweisungen zum Schärfen und Warten der Motorsäge. Bild 1 Lieferumfang • • • • • • Maschine Schwert Sägekette 180 ml Sägekettenöl Kettenschutz Wartungsschlüssel (EKS 2000/8) Sicherheitshinweise/Symbole auf der Säge Schützen Sie die Maschine vor Nässe. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
D Allgemeine Beschreibung Übersicht EKS 2000/8 2 1 Bild 2 3 4 5 6 7 8 20 19 18 9 10 11 13 12 17 16a EKS 2000/8 QT 15 14 21 16b 1 2 3 4 5 6 7 16c Hinterer Griff Öltankkappe Ölmengenregulierung Kettenbremshebel/ Vorderer Handschutz Schwert (Führungsschiene) Sägekette Umlenkstern 8 9 10 11 12 13 14 Krallenanschlag Vorderer Griff Elektromotor Ein-/Ausschalter Einschaltsperre Netzkabel Wartungsschlüssel (EKS 2000/8) 15 Kettenfangbolzen Sicherheitsfunktionen 1 4 6 Hinterer Griff mit Hands
D Funktionsbeschreibung Schwert montieren Die Kettensäge besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette wird über eine Führungsschiene (Schwert) geführt. Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Die Säge EKS 2000/8 QT ist mit einer Schnellspannvorrichtung ausgestattet. Zum Schutz des Anwenders ist die Kettensäge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
D 2. Lösen Sie die beiden Befestigungsmuttern (A), um die Kettenradabdeckung (B) zu entfernen. 3. Drehen Sie die Kettenspannschraube (C) gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Kettenspannstift (D) in Richtung Säge am Anschlag befindet. 4. Setzen Sie das Schwert auf die zwei Befestigungsbolzen (E) auf, so dass der Kettenspannstift in die Bohrung des Schwertes passt. Sägekette montieren Modell EKS 2000/8 QT (Bild 5): 1.
D Modell EKS 2000/8 QT (Bild 7): 1. Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse gelöst ist, d.h. der Kettenbremshebel gegen den vorderen Griff gedrückt ist. 2. Zum Spannen der Säge drehen sie den Kettenspannring (A) im Uhrzeigersinn. Zum Lockern der Spannung drehen Sie den Kettenspannring gegen den Uhrzeigersinn. 3. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (B) an. Kettenschmierung (Bild 9) Schwert und Kette dürfen nie ohne Öl sein.
D Bedienen der Kettensäge A Schalten Sie die Kettensäge erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Achten Sie beim Starten auf einen sicheren Stand. Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass die Elektro-Kettensäge keine Gegenstände berührt. Achtung! Die Säge kann nachölen, siehe Sicherheitshinweise. Einschalten (Bild 10) 1.
D 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lösen Sie die Kettenbremse. Wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektro-Kettensäge nicht verwenden. Lassen Sie die Elektro-Kettensäge von einem Kundendienst für Elektro-Kettensägen reparieren. • • • Kette) sägen. Die Sägekette darf während des Durchsägens oder danach weder den Erdboden noch einen anderen Gegenstand berühren.
D oben nach unten auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden. • • Bild 13 3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt (Bild 14): Sägen Sie zuerst von oben nach unten 1/3 des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie dann von unten nach oben, bis sich die Schnitte treffen. • • • • Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem Ablängen. Unter Spannung stehende Äste müssen von unten nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen der Kettensäge zu verhindern.
D und Krummschaftigkeit des Baumes, Windrichtung und Anzahl der Äste abhängig ist. Stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes. Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt werden. Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt angesetzt werden (siehe unten).
D 5. Wenn der Stammdurchmesser größer ist als die Länge des Schwertes, machen Sie zwei Schnitte (Bild 20). Reinigung • • Bild 20 Wir raten unerfahrenen Anwendern aus Sicherheitsgründen davon ab, einen Baumstamm mit einer Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser. • 6. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens.
D Tabelle Wartungsintervalle: Maschinenteil Komponenten der Kettenbremse Kettenrad Sägekette Schwert • • • Vor jedem Nach 10 BetriebsGebrauch stunden Aktion Prüfen, bei Bedarf ersetzen Prüfen, bei Bedarf ersetzen Prüfen, ölen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen Prüfen, umdrehen, reinigen, ölen Ölen Sie die Kette nach der Reinigung, nach 10-stündigem Einsatz oder mindestens ein-mal pro Woche, je nachdem was zuerst eintrifft.
D 1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Kontrollieren Sie, ob die Kette gespannt ist. Eine unzureichende Kettenspannung lässt die Kette beim Schärfen entweichen und erschwert ein richtiges Schärfen. 3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile mit 4,0 mm Durchmesser erforderlich. Andere Durchmesser beschädigen die Kette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen! 4. Schärfen Sie nur von innen nach außen. Führen Sie die Feile von der Innenseite des Schneidzahns nach außen.
D Bei optimalem Zustand der Öldurchlässe sprüht die Sägekette wenige Sekunden nach Anlassen der Säge automatisch etwas Öl ab. Bild 23 Garantie Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen.
D Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an Gerät startet nicht Kette dreht sich nicht Schlechte Schneidleistung Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Kettenbremse blockiert Sägekette Sägekette falsch montiert Sägekette stumpf Kettenspannung ungenügend Säge läuft schwer, Kette springt ab Kettenspannung ungenügend Kette wird heiß, Rauchentwicklung beim Sägen, Verfärbung der Schiene Zu wenig Kettenöl Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung
D Hinweis: Die Säge ist ein leistungsstarkes Gerät, bei dem eine 16 A Absicherung in der Regel ausreicht, sofern nicht weitere Stromverbraucher mit hoher Leistung angeschlossen sind. Allerdings kann, wenn die Hausinstallation nicht optimal ausgeführt ist und „flinke“ Sicherungen eingebaut sind (z.B. B 16), die Sicherung aufgrund der Stromspitzen beim Einschalten herausspringen. Sie sollten träge Sicherungen mit der Bezeichnung „L“ einbauen, die in jedem Baumarkt zu kaufen sind.
F B Content Conseils de sécurité Conseils de sécurité ................................ 21 Conseils généraux ............................... 21 Mesures de précaution contre le choc en arrière ................................. 23 Conseils de sécurité/symboles sur la scie .............................................24 Pièces fournies .........................................24 Description générale ................................ 25 Aperçu ..................................................
• B déroulez toujours entièrement le câble se trouvant sur l’enrouleur. Vérifiez si le câble est endommagé. Les câbles, les coupleurs et les fiches endommagés ou bien les conduites de connexion non-conformes à la réglementation ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement ou de rupture du câble de réseau, débranchez immédiatement. • • • • Travail avec une tronçonneuse: • Ne travaillez pas avec la tronçonneuse électrique si vous êtes fatigué ou bien après bu de l’alcool ou pris des médicaments.
B F • • • • ou vous déséquilibrer. Suivez précisément les consignes d’entretien, de contrôle et de service de ce mode d’emploi. Soyez vigilent lorsque vous sciez une branche sous tension car il peut se produire un choc en arrière quand la tension du bois lâche tout à coup. Il y a un risque d’accident.
B F • Vous contrôlez mieux la tronçonneuse si vous sciez avec le côté inférieur du guide et non pas le côté supérieur. Soyez particulièrement vigilent lors de l’émondage. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sur le sol sur lequel vous pourriez trébucher. Respectez les instructions d’aiguisage et d’entretien de la tronçonneuse électrique.
B F Description générale Aperçu EKS 2000/8 2 1 3 4 5 6 Ill.
F B 10 Moteur électrique A double isolation pour des questions de sécurité. 11 Interrupteur de marche/arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence de la chaîne Quand on lâche l’interrupteur, l’appareil stoppe immédiatement. 12 Verrouillage anti-démarrage Pour démarrer l’appareil, il faut débloquer le verrouillage anti-démarrage. 15 Goupille de captage de chaîne Elle minimise le danger d’accident au cas où la chaîne se déchire ou saute.
B F 3. Tournez la vis de tension de chaîne (C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la tige de serrage (D) se trouve à la butée en direction de la scie électrique. 4. Placez le couteau sur les deux boulons de fixation (E) de telle manière que la tige de serrage s’adapte dans l’orifice du couteau. Ill.5 5. Fixez également la protection de la couronne à l’aide de la vis de retenue (F). D C A Ill. 4 B E Montage de la chaîne EKS 2000/8 QT (ill. 5): 1.
B Tension de la chaîne (ill. 5) Avec une chaîne correctement tendue, vous obtiendrez les meilleurs résultats de coupe et atteindrez une longévité plus grande. Avant chaque démarrage de la tronçonneuse, contrôlez la tension de la chaîne. La chaîne est correctement tendue si elle ne pend pas sur le bord inférieur du guide et si on peut la tirer complètement tout autour du guide avec les mains gantées. EKS 2000/8 QT (ill. 7): 1.
F A B C Ill. 9 1. Dévissez le bouchon de réservoir (B) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir à l’aide d’un entonnoir. 2. Essuyez éventuellement l’huile déversée et refermez le bouchon. Maniement de la tronçonneuse 4. Branchez l’appareil sur le réseau. 5. Tenez la tronçonneuse fermement à deux mains, main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées. 6.
B F 3. 4. 5. 6. 7. ferme et plate. Elle ne doit être en contact avec aucun objet. Branchez l’appareil sur le réseau. Tenez la tronçonneuse électrique fermement avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées. Mettez la tronçonneuse en marche. Quand le moteur est en marche, manipulez le levier de frein de chaîne (B) avec la main gauche. La chaîne doit stopper brusquement.
B F Emonder (ill. 16) Ill. 12 Emonder signifie enlever les branches et ramifications d’un arbre abattu. 1. Le tronc est sur le sol (ill. 12) Sciez complètement le tronc en partant du haut et veillez à ne pas toucher le sol à la fin de la coupe. Si vous pouvez, sciez le tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour scier le reste du haut. De nombreux accidents se produisent lors de l’émondage. Ne sciez jamais de branches quand vous êtes debout sur le tronc.
F • • • • B travail. La zone de sécurité entre l’arbre à abattre et l’espace de travail doit être de deux longueurs et demie de tronc. Attention à la direction où l’arbre chute: L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en toute sécurité aux alentours de l’arbre abattu afin de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur un autre arbre.
B F à gauche du tronc et sciez en tirant la tronçonneuse. La coupe d’abattage doit être horizontale à environ 3-5 cm au-dessus de l’entaille horizontale. Introduisez une cale ou un pied de biche dans la coupe dès que la profondeur le permet afin d’éviter que le guide ne se coince (ill. 19). La coupe d’abattage devrait être profonde afin que l’espace entre la coupure d’abattage et la ligne d’entaille représente au moins 1/10 du diamètre du tronc.
B F tretien de la tronçonneuse. Débranchez l’appareil et utilisez des gants anti-coupure quand vous travaillez sur la chaîne ou le guide. • Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10 heures ou au moins une fois par semaine selon le cas. Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec.
F aiguisés à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires. Nous recommandons aux utilisateurs de tronçonneuses inexpérimentés de faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou un atelier. Si vous vous sentez apte à aiguiser la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux dans un magasin spécialisé. 1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la. 2. Contrôlez si la chaîne est tendue. Une chaîne trop peu tendue entraîne un glissement de la chaîne et rend l’aiguisage difficile. 3.
B 6. Montez la lame, la chaîne et la protection de chaîne et tendez la chaîne. Si l’état des orifices est correct, un peu d’huile perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Ill. 23 Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie.
B F Localisation d’erreur Problème L’appareil ne démarre pas La chaîne ne tourne pas Cause possible Elimination de l’erreur Absence de tension Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Vérifier les fusibles, cf.
B F Remarque: Cette tronçonneuse est un appareil puissant pour lequel une sécurité 16 A suffit en général, dans la mesure où d’autres utilisateurs ne se servent pas en même temps d’appareils puissants. Toutefois, si l’installation électrique n’est pas optimale et si des coupe-circuit à action instantanée sont montés (par ex. B 16), il se peut que les fusibles sautent vu l’amplitude exigée lors du démarrage de l’appareil.
I Indice Avvertimenti di sicurezza Avvertimenti di sicurezza ........................ 39 Avvertimenti generali di sicurezza ........... 39 Misure di sicurezza contro contraccolpo .. 41 Avvertimenti di sicurezza/simboli sulla sega ..............................................42 Contenuto della confezione..................... 42 Descrizione generale ............................... 43 Panoramica ..........................................43 Funzionalità di sicurezza ......................
• • Usare solo cavi di prolungamento previsti per l’uso all’aperto. La sezione trasversale del cavo di prolungamento deve ammontare ad almeno 1,0 mm2. Prima dell’uso svolgere sempre del tutto i tamburi per cavi. Verificare che il cavo non presenti danni. Cavi, collegamento e presa danneggiati oppure linee di allacciamento non corrispondenti alle disposizioni non vanno mai usate. Nel caso di danneggiamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa.
I • • • • • • • Usare solo accessori raccomandati nelle presenti istruzioni. Prima di ogni taglio con la sega accostare bene alla battuta e cominciare a segare solo dopo di ciò. Fare attenzione soprattutto nel segare piccoli arbusti e rami. I rami piccoli possono rimanere incastrati nella sega e colpire nella vostra direzione oppure mettervi fuori equilibrio. Seguire attentamente le istruzioni di manutenzione, di controllo e di servizio contenute nelle presenti istruzioni sull’uso.
I • Si ha un migliore controllo se si sega con il lato inferiore della spranga di guida e non con il lato superiore della spranga di guida. Fare attenzione in particolare quando si tratta di tagliare rami. Fare sì che non si trovino oggetti per terra per non inciampare. Osservare le istruzioni circa l’affilamento e la manutenzione della motosega.
I Descrizione generale Panoramica EKS 2000/8 2 1 Figura 2 3 4 5 6 7 8 20 19 18 9 10 11 13 12 17 16a EKS 2000/8 QT 15 14 21 16b 1 2 3 4 5 6 7 8 16c Impugnatura posteriore Coperchio del serbatoio dell’olio Regolazione della quantità di olio Leva del freno catena /paramani anteriore Spranga di guida (spada) Catena trinciante Pignone di rinvio Battuta 9 10 11 12 13 14 Impugnatura anteriore Elettromotore Pulsante ON/OFF Blocco di accensione Cavo di rete Chiave di manutenzione (EKS 2000/8) 1
I Descrizione delle funzionalità Come azionamento la sega a catena possiede un elettromotore. La catena trinciante rotante viene guidata da una spranga di guida (spada). La sega EKS 2000/8 QT è dotata di un dispositivo di tensione rapido. Un automatismo per l’olio fa sì che la catena venga continuamente lubrificata. Per la protezione dell’operatore la macchina è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli elementi coinvolti nell’uso sono riportate nelle seguenti descrizioni.
I gio (A), per rimuovere la copertura del rocchetto per catena (B). 3. Avvitare la vite tendicatena (C) in senso antiorario, fino a che il perno tendicatena (D) si trovi al punto d’arresto in direzione sega. 4. Porre la lama sui due bulloni di bloccaggio (E), in maniera tale che il perno tendicatena possa entrare nel foro della lama. Figura 5 D C A Figura 4 B E Montaggio della catena trinciante Modello 2000/8 QT (figura 5) 1.
I Prima di ogni avviamento della sega elettrica a catena verificare che la tensione sia corretta. La catena è tesa correttamente quando non pende al lato inferiore della spranga e quando si lascia tirare tutta intorno con la mano vestita di guanti di protezione. Modello 2000/8 QT (figura 7): 1. Verificare che il freno catena sia sbloccato, cioè, la leva del freno catena deve essere spinta contro l’impugnatura anteriore. 2. Per tendere la sega girare l’anello di tensione (A) in senso orario.
I Uso della sega a catena A Accendere la sega a catena solo quando la spranga di guida, la catena trinciante e la protezione della ruota della catena sono montate correttamente. Fare attenzione che la tensione dell’allacciamento a rete corrisponda alla targhetta applicata sull’apparecchio. All’accensione fare attenzione di trovarsi in una posizione stabile. Prima dell’accensione verificare che la sega elettrica a catena non tocchi degli oggetti.
I B A Tecniche di segatura Generalità • Figura 11 • • Controllo dell’automatismo dell’olio • Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio. • Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimento. Se si presenta una traccia d’olio, allora significa che la sega a catena lavora correttamente.
I Rimozione dei rami dal tronco (figura 16) Figura 12 2. Il tronco viene sorretto ad una estremità (figura 13): Prima segare 1/3 del diametro del tronco dal basso all’alto per evitare che si formino schegge. Poi segare dall’alto al basso nella direzione del primo taglio per evitare un incastrarsi. La rimozione dei rami dal tronco è l’espressione per il taglio dei rami e dei virgulti da un albero abbattuto. Durante il taglio dei rami da un tronco succedono molti incidenti.
I • • • • di lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero. Fare attenzione alla direzione dell’abbattere: l’operatore deve potersi muovere con sicurezza nelle vicinanze dell’albero abbattuto per poter tagliare trasversalmente il tronco e per poter rimuovere i rami con facilità. Occorre evitare che l’albero che sta per cadere cadi su un altro albero.
I Manutenzione e pulitura Effettuare i lavori di manutenzione e di pulitura sempre con il motore spento e con la spina non connessa. Pericolo di lesione! Fare effettuare i lavori di riparazione e di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni da un’officina specialistica. Usare solo pezzi di ricambio originali Grizzly. Prima di tutti i lavori di manutenzione e di pulitura fare raffreddare la macchina. Pericolo di ustioni! Figura 18 Figura 19 5.
I Lubrificazione della catena trinciante Affilatura della catena trinciante Una catena trinciante affilata scorrettamente aumenta il pericolo di contraccolpo! Usare guanti a prova di taglio quando si maneggia la catena o la spranga di guida. Pulire e lubrificare la catena ad intervalli regolari. Così la catena rimane affilata e si ottengono le migliori prestazioni della macchina. Nel caso di danni causati da una manutenzione insufficiente della catena trinciante cessa il diritto di garanzia.
I Figura 21 Modifiche delle indicazioni di misura relative alla geometria dei taglienti possono provocare che la macchina tenda maggiormente al contraccolpo. Maggiore pericolo d’infortunio! Per affilare la catena occorre usare utensili speciali che garantiscono che le lame siano state affilate ad un angolo corretto e nella profondità corretta (Figura 22). Agli operatori inesperti raccomandiamo di fare affilare la catena trinciante da uno specialista o da un’officina specialistica.
I Usare guanti a prova di taglio nel maneggiare la catena o la spranga di guida. La spranga di guida va girata ogni 8 - 10 ore di lavoro per garantire un’usura armonizzata (vedi capitolo Messa in esercizio). 1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla presa. 2. Rimuovere la protezione della ruota della catena, la catena trinciante e la spranga di guida. 3. Controllare se la spranga di guida è usurata. Rimuovere le bave e rettificare le superfici di guida con una lima piatta. 4.
I restituita al rivenditore autorizzato accompagnata da ricevuta di vendita e da attestato di garanzia. Tentate riparazioni, smontaggio o apertura della carcassa del motore da parte di persone non autorizzate causano la cessazione della garanzia. Esiste la possibilità di far effettuare riparazioni che non sono comprese nella garanzia dal nostro Service-Center. Il nostro ServiceCenter vi fornirà su domanda un preventivo.
I Ricerca di errori Problema Possibile causa Manca la tensione di rete L’attrezzatura non si accende Scattano le valvole di sicurezza domestiche Interruttore ON/OFF difettoso Spazzole di carbone usurate Motore difettoso Freno catena blocca catena trinciante Catena trinciante scorrettamente montata Catena non gira Cattive prestazioni di taglio Sega scorre con difficoltà, catena salta via Catena si surriscalda, sviluppo di fumo durante il segare, cambiamento di colore della spranga Eliminazione dell’er
I Dichiarazione di conformità CE Con la presente confermiamo che il sistema di costruzione della Sega elettrica a catena serie di costruzione EKS 2000/8 + EKS 2000/8 QT a partire dell’anno di costruzione 2008 corrisponde alle seguenti direttive pertinenti Ue:98/37/ CE (Direttiva macchine Ue) 98/37/EG • 89/336/EWG • 73/23/EWG • 2000/14/EG Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate nonché norme e disposizioni nazionali: EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 • EN 50144-2-13:2002 EN 5
321-720-080208 I 58
NL B Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften .......................... 59 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 59 Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag ..............................................61 Veiligheidsrichtlijnen / Symbolen op de zaag .......................... 62 Omvang levering ......................................62 Algemene beschrijving ............................ 63 Overzicht ..............................................63 Veiligheidsfunkties ...............
• B Beschadigde kabels, koppelingen en stekkers of aansluitingen die niet beantwoorden aan de voorschriften mogen niet gebruikt worden. Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. • • • Werken met de elektrische kettingzaag: • Werk niet met de elektrische kettingzaag als u moe bent of na inname van alkohol of medicijnen. Pauzeer regelmatig. • Draag tijdens het werk steeds geschikte werkkledij, die voldoende bewegingsvrijheid biedt.
NL • • • • Volg zorgvuldig de onderhouds-, kontroleen service-richtlijnen op, die in deze aanwijzing staan. Let bij het zagen van takken die onder spanning staan op een eventuele terugslag als de spanning van het hout plotseling loslaat. Gevaar voor verwondingen bestaat. Als u zich verplaatst, moet u erop letten dat de ketting met de kettingrem gezekerd is, de kettingzaag uitgeschakeld is en uw vinger niet de aan- en uitschakelaar aanraakt.
NL B Veiligheidsrichtlijnen / Symbolen op de zaag Bescherm de machine voor vocht. De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgeving gebruikt worden. Maakt u zich vooraleer u met de elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd. Oefen het hanteren van de zaag en vraag uitleg aan een vakman i.v.m.het functioneren, werkwijze en zaagtechnieken. Opgepast! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NL B Algemene beschrijving Overzicht EKS 2000/8 2 1 afb.
B 12 startvergrendeling om de machine te kunnen starten, moet eerst de startvergrendeling ontgrendeld worden. 15 kettingbout vermindert het gevaar voor verwondingen als de ketting breekt of losspringt. Ingebruikname Funktiebeschrijving Vooraleer u de elektrische kettingzaag gaat gebruiken, moet u het zwaard, de ketting en kettingwielbescherming monteren, de ketting afstellen, de kettingrem kontroleren, olie vullen en het olie-automatisme kontroleren.
NL B 5. Bevestig de afdekking van het kettingwiel ook met de borgschroef (F). EKS 2000/8 (afb. 6) 1. Spreid de zaagketting lusvormig uit zodat de snijkanten rechtsom (volgens de wijzers van de klok) gericht zijn (A). 2. Leg de ketting rond het kettingwiel (B) en in de geleidingsmoer (B). Het is normaal dat de zaagketting doorhangt. 3. Plaats de afdekking van het aandrijfwiel. De nok van de afdekking (C) moet in de daarvoor bestemde inkeping op het apparaat worden geplaatst. 4.
NL B ketting met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand tussen de zaagketting en de geleidingsrail niet meer dan 2 mm bedragen. EKS 2000/8 QT (afb.7): 1. kontroleer of de kettingrem ontgrendeld is, dat betekent dat de kettingremhendel tegen het voorste handvat gedrukt is. 2. om de ketting aan te spannen, draait u de knop (A) met de klok mee. Om de spanning te verminderen draait u de knop tegen de wijzers van de klok in. 3. draai de schroef om kettingwielbescherming (B) vast te maken. afb.
NL Bedienen van de kettingzaag A Start de kettingzaag pas als het zwaard, de ketting en de kettingwielbescherming juist gemonteerd zijn. Let erop, dat de netspanning overeenkomt met het typelabel op de machine. Let bij het starten op een stabiele houding. Wees er zeker van voor het starten dat de elektrische kettingzaag geen voorwerpen raakt. Opgelet! De zaag kan olie verliezen, zie veiligheidsrichtlijnen. Starten (afb. 10) 1.
NL B 7. als de kettingrem juist funktioneert, kan u de kettingrem loslaten Zaagtechnieken Allgemeen • Automatische oliebevloeiing kontroleren • Kontroleer voor het starten het oliepeil en de automatische olie-bevloeiing. • Start de kettingzaag en houdt ze boven een lichte ondergrond. De zaag mag de bodem niet aanraken. Als u oliesporen ziet, funktioneert de kettingzaag naar behoren. Stel de olietoevoer zo in dat er geen olie naar beneden drupt, maar dat de ketting nooit droog loopt.
NL B Snoeien (afb. 16) afb. 12 2. Stam is aan 1 kant gestut (afb.13) Zaag eerst van onder naar boven 1/3 van de diameter van de stam door, om versplinteren te vermijden. Zaag dan van boven naar onder naar de eerste snede toe om vastklemmen van de zaag te vermijden. afb. 13 3. Stam is aan beide kanten gestut (afb.14) Zaag eerst van boven naar onder 1/3 van de stamdiameter door. Zaag dan van onder naar boven totdat de beide snedes elkaar raken.
• • • • • B en de eerstvolgende werkplaats moet 2 ½ boomlengte bedragen. Let op de valrichting. De gebruiker moet zich in de buurt van de gevelde boom veilig kunnen bewegen om de boom makkelijk te kunnen doorzagen en snoeien. Vermijdt dat de vallende boom in een andere boom blijft hangen. Let op de natuurlijke valrichting die van neiging en kromming van de boom, van de windrichting en het aantal tallen afhankelijk is. Sta bij steile terreinen steeds boven de te vellen boom.
NL Schuif een wig of een breekijzer in de valsnede van zodra deze diep genoeg is, om vastklemmen van het zwaard te vermijden (afb.19). De valsnede moet zo diep zijn dat de afstand tussen valsnede en kerflijn minstens 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet doorgezaagde deel van de stam wordt als breekmaat omschreven. afb. 19 5. als de stamdiameter groter is dan de lengte van het zwaard, maak dan 2 snedes (afb.
NL B Kettingen oliën Reinig en olie de ketting regelmatig. Daardoor houdt u de ketting scherp en levert de machine topprestaties. Bij schade veroorzaakt door ontoereikend onderhoud van de elektrische kettingzaag vervalt de garantie. Trek de stekker uit en gebruik snijvaste handschoenen als u aan de ketting of aan het zwaard werkt. hout en laat grote, lange houtspanen achter. Als u het zwaard door het hout moet duwen en de houtspanen zeer klein zijn, betekent dat dat de ketting stomp is.
NL messen de juiste hoek hebben en in de juiste diepte geslepen zijn. Onervaren gebruikers van kettingzagen raden wij aan de ketting door een vakman of in een werkplaats te laten slepen. Als u toch zelf de ketting wil slepen, koop dan het noodzakelijke gereedschap in de vakhandel. 1. schakel de zaag uit en trek de stekker uit. 2. kontroleer of de ketting aangespand is. Een ontoereikende spanning laat de ketting bij het slijpen afwijken en maakt goed slijpen moeilijk. 3.
B 6. monteer zwaard, ketting en kettingwielbescherming en span de ketting aan. Bij optimale toestand van de olietoevoer spat er automatisch enkele sekonden na het starten een beetje olie van de ketting. afb. 23 Berging en milieu Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
NL B Foutmeldingen Probleem Machine start Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman.
NL B Aanwijzing: de zaag is een krachtige machine, die bij een 16 A zekering normaal gezien voldoet, in zover geen andere stroomverbruikers met hoger prestatievermogen aangesloten zijn. Toch kunnen de zekeringen - als de stroominstallatie in de woning niet optimaal werd doorgevoerd en sterke zekeringen werden ingebouwd (bv. B 16) - door de stroomstoten bij het starten, springen. Langzame zekeringen moet u met het kenteken “L” installeren. Deze zijn in elke doe-het-zelf zaak te koop.
PL Spis tresci Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ........................... 77 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........... 77 Środki ostrożności przeciwko odbojom .... 79 Zasady bezpieczeństwa, symbole znajdujące się na pile ........................... 80 Zakres dostawy ........................................80 Opis ogólny ...............................................81 Przegląd ...............................................81 Funkcje bezpieczeństwa ...................... 81 Opis działania ..
• • części ciała z uziemionymi częściami (np. metalowe ogrodzenia, metalowe słupki). Używaj tylko przedłużaczy przewodów, które są przystosowane do stosowania na zewnątrz pomieszczeń. Przekrój licy przedłużacza musi wynosić co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem musi wynosić co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem całkowicie odwiń kabel z bębna. Sprawdź, czy kabel nie jest uszkodzony. Uszkodzonych kabli, złącz i wtyczek i niezgodnych z przepisami przewodów przyłączeniowych nie wolno używać.
PL • • • • • • • są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane przez odpowiedni punkt serwisowania pił łańcuchowych. Stosuj tylko zalecone w niniejszej instrukcji obsługi części zamienne. Przy każdym cięciu najpierw załóż ogranicznik pazurowy, a dopiero potem zaczynaj piłowanie, Przy przecinaniu niewielkich krzewów i gałęzi pracuj bardzo ostrożnie. Piła może pochwycić cienkie gałęzie i wyrzucić je w Twoją stronę, wyrzucone gałęzie mogą też zakłócić Twoją równowagę.
PL • Zachowaj szczególną ostrożność przy okrzesywaniu pni. Upewnij się, że na ziemi nie leżą żadne przedmioty, o które mógłbyś się potknąć. Przestrzegaj wskazówek dotyczących ostrzenia i konserwacji piły mechanicznej.
PL Opis ogólny Przegląd EKS 2000/8 2 1 rys.
PL 12 Blokada włącznika musi być odblokowana, aby było możliwe włączenie urządzenia. 15 Trzpień amortyzujący łańcucha redukuje niebezpieczeństwo zranienia w przypadku zerwania lub pęknięcia łańcucha Przed uruchomieniem elektrycznej piły łańcuchowej konieczne jest zamontowanie szyny, łańcucha i osłony koła łańcuchowego, wyregulowanie łańcucha, sprawdzenie działania hamulca łańcucha, napełnienie zbiornika olejem łańcuchowym i skontro-lowanie automatycznego układu oliwienia.
PL musi jeszcze zostać napięty. 5. Dodatkowo zamocuj osłonę koła łańcucha śrubą zabezpieczającą (F). EKS 2000/8 (rys. 6): 1. Rozłóż łańcuch piły w postaci pętli tak, żeby krawędzie tnące były skierowane w kierunku ruchu wskazówek zegara (A). 2. Ułóż łańcuch wokół zębnika (B) i włóż go do wpustu szyny (C). Jeżeli łańcuch tnący zwisa, jest to normalne. 3. Załóż osłonę koła łańcuchowego. W tym celu należy najpierw wsunąć zaczep osłony do pasującego do niego wyżłobienia w urządzeniu. 4.
PL Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeżeli nie zwisa z dolnej strony szyny prowadzącej i daje się całkowicie przeciągnąć dookoła dłonią w rękawicy. Przy działaniu na łańcuch piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp między łańcuchem piły a szyną prowadzącą nie może być większy niż 2 mm EKS 2000/8 QT (rys. 7) 1. Sprawdź, czy hamulec łańcucha jest zwolniony, tj. czy dźwignia hamulca łańcucha jest przyciśnięta do przedniego uchwytu. 2.
PL 1. Odkręć pokrywę zbiornika oleju (B) i wlej olej łańcuchowy przez lejek do zbiornika. 2. Wytrzyj ewentualne rozlane resztki oleju i zamknij pokrywę zbiornika. Obsługa piły łańcuchowej 7. Piła wyłącza się po zwolnieniu włącznikawyłącznika. Włączenie piły w taki sposób, by pracowała ona ciągle, nie jest możliwe. A Piłę łańcuchową można włączać dopiero po prawidłowym zamonto-waniu szyny prowadzącej, łańcucha piły i osłony koła łańcuchowego.
PL Techniki piłowania Informacje ogólne • B A • • Rys. 11 Sprawdzanie automatycznego układu oliwienia Przed rozpoczęciem pracy sprawdź poziom oleju i automatyczny układ oliwienia. • Włącz piłę łańcuchową i przytrzymaj ją nad podłożem o jasnej barwie. Piła nie może przy tym dotykać podłoża. Jeżeli na podłożu pokaże się ślad oleju, oznacza to, że piła pracuje nienagannie. Dobierz takie ustawienie oleju, żeby olej nie kapał, ale żeby łańcuch nigdy nie pracował na sucho.
PL kierunku pierwszego cięcia, aby zapobiec zaklinowaniu piły. • • • Rys. 13 3. Pień jest podparty na obu końcach (rys. 14): Przepiłuj najpierw z góry do dołu 1/3 przekroju pnia. Następnie przepiłuj pień z dołu do góry tak, aby oba cięcia się spotkały. • • • Gałęzie podpierające wspierające pień odpiłowuj dopiero po przycięciu pnia. Naprężone gałęzie należy odpiłowywać z dołu do góry, aby zapobiec zaklinowaniu piły łańcuchowej.
PL zależny od pochylenia i krzywizny pnia, kierunku wiatru i ilości gałęzi. Na pochyłym terenie stój powyżej ścinanego drzewa. Małe drzewa o średnicy od 15 do 18 cm można z reguły ścinać przy pomocy jednego cięcia. W przypadku drzew o większych średnicach należy wykonać nacięcia karbowe i cięcie łamiące (patrz niżej). • • • Nie ścinaj drzew podczas silnego lub zmiennego wiatru, jeżeli istnieje możliwość uszkodzenia mienia lub jeżeli drzewo mogłoby upaść na przewody.
PL Ze względów bezpieczeństwa odradzamy niedoświadczonym użytkownikom ścinanie pni drzew piłą o długości szyny prowadzącej mniejszej od średnicy pnia. • • Rys. 20 • 6. Po wykonaniu nacięcia łamiącego drzewo upada samo lub przy pomocy klina albo łomu. Gdy tylko drzewo zacznie padać, wyjmij piłę z nacięcia, zatrzymaj silnik piły, odłóż piłę i opuść stanowisko pracy drogą ewakuacji.
PL • ręcznej i suchej szmatki. Naoliw poszczególne ogniwa łańcucha przy pomocy oliwiarki wtryskowej z końcówką igłową (dostępnej w handlu). Nanieś pojedyncze kropelki oleju na przeguby i czubki zębów każdego ogniwa łańcucha. • elementami określa głębokość ostrzenia. Przy ostrzeniu zębów tnących należy uwzględnić następujące wartości (rys.
PL 3. starczający naciąg łańcucha sprawia, że podczas ostrzenia łańcuch się odchyla i utrudnia przez to prawidłowe ostrzenie. Do ostrzenia jest wymagany pilnik okrągły o średnicy 4,0 mm. Pilniki o innej średnicy uszkadzają łańcuch i mogą powodować zagrożenia podczas pracy! 4. 5. 6. 7. 8. Ostrzenie musi się odbywać od wewnątrz do zewnątrz. Prowadź pilnik od wewnętrznej strony zęba tnącego do zewnątrz. Odsuwając pilnik unoś go do góry. Najpierw naostrz zęby jednej strony.
PL Nie wylewaj zużytego oleju do kanalizacji ani do zlewu. Usuwaj zużyty olej w sposób bezpieczny dla środowiska - oddawaj olej w punkcie recyklingu. Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Maszyn nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Starannie opróżnij zbiornik oleju i oddaj piłę łańcuchową w punkcie recyklingu.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Brak napięcia sieciowego Zadziałał bezpiecznik domowej sieci elektrycznej Defekt włącznika-wyłącznika Zużyte szczotki węglowe Defekt silnika Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel, przewód, wtyczkę, w razie potrzeby zleć naprawę specjaliście elektrykowi Sprawdź bezpiecznik domowej sieci elektrycznej, zob.
PL Części zamienne Poniższe części zamienne można nabyć bezpośrednio w punkcie sprzedaży lub za pośrednictwem Centrum Serwisowego Grizzly. Przy zamawianiu części należy podać typ maszyny i numer części zamiennej. Łańcuch tnący, 16“/40 cm (Oregon 91VG057)............................ 3009 1570 Miecz, 40 cm, ............................................................................. 3010 0420 Grizzly Biologiczny olej łańcuchowy 1 l .......................................
CZ Obsah Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny............................... 95 Všeobecné bezpečnostní pokyny ........ 95 Opatření proti zpětnému nárazu .......... 97 Bezpečnostní pokyny / symboly na pile/ ................................... 97 Všeobecný popis ......................................98 Přehled .................................................98 Bezpečnostní funkce ............................ 98 Popis funkce .........................................99 Obsah dodávky .....................
CZ 96 • • • • • • • přívodu proudu do zásuvky Všechny údržbové práce, které nejsou uvedeny v těchto pokynech mohou být provedeny pouze v odborné dílně Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství Při řezání buďte opatrní na malé větvičky a výhonky.
CZ Opatření proti zpětnému nárazu Pozor na zpětný náraz! Při práci dávejte pozor na zpětný náraz. Hrozí nebezpečí úrazu. Toto nebezpečí odstraníte Vaší obezřetností a správnou pracovní technikou. Zpětný náraz je označení bleskového zpětného pohybu pily způsobeného dotykem vodící lišty o cizí předmět. Nastává, když se špice vodící lišty dotkne jiného předmětu/ A, obr.1/ nebo se řetěz zaklíní ve dřevě. Při zpětném nárazu dostane obsluha silnou ránu pilou.
CZ Všeobecný popis Přehled EKS 2000/8 2 1 Obr.
CZ Popis funkce Řetězová pila má jako pohon elektromotor. Obíhající pilový řetěz je veden přes vodicí lištu. Olejová automatika se stará o průběžné mazání řetězu. Pila EKS 2000/8 QT je vybavena rychlonapínáním řetězu. Funkci obslužných prvků zjistíte z následujícího popisu. Obsah dodávky Všechny části přístroje opatrně vyndejte z obalu a zkontrolujte, zda jsou úplné: • • • • • • řetězového kola, nastavit řetěz, zkontrolovat funkci brzdy řetězu, naplnit řetězový olej a zkontrolovat olejovou automatiku.
CZ bude upínací kolík řetězu (D) na zarážce nacházející se na straně pily. 4. Nasaďte lištu na dva upevňovací čepy (E) tak, aby upínací kolík řetězu zapadl do otvoru v liště. C A B Montáž řetězu Model EKS 2000/8 QT (obr. 5) 1. Roztáhněte řetěz tak, aby pilové břity směřovaly ve směru hodinových ručiček. (A). 2. Položte řetěz kolem řetězky (B) a založte jej do drážky lišty (C). Je normální, když se řetěz prověsí. 3. Napněte řetěz, přičemž točte napínací deskou (D) ve směru hodinových ručiček. 4.
CZ Model EKS 2000/8 (obr. 8) 1. Zkontrolujte, zda je uvolněná řetězová brzda, tj. zatlačte páku brzdy proti přednímu držadlu (A) 2. K napnutí řetězu otočte napínacím šroubem (B) ve směru hodinových ručiček. 3. Pevně utáhněte upevňovací matky (C). U nové řetězové pily musíte napnutí řetězu následně nastavit po max. 5-ti řezech. A C obr. 9 Obsluha řetězové pily Řetězovou pilu zapněte teprve tehdy, jestliže jsou vodicí lišta, řetěz a kryt řetězky správně namontovány.
CZ Kontrola řetězové brzdy (obr. 11) Jestliže řetězová brzda nefunguje správně, nesmíte pilu používat. Nechejte pilu opravit v autorizované opravně. Kontrola olejové automatiky Před započetím práce zkontrolujte stav oleje a olejovou automatiku. • zapněte pilu a držte ji nad světlým podkladem. Pila se nesmí dotýkat země. Jestliže se ukáže olejová stopa, pracuje mazání řetězu správně. Vyberte takové nastavení přísunu oleje, že olej nebude odkapávat, avšak takový, že řetěz nikdy nepoběží nasucho.
CZ • řezu, anebo aby se kmen stromu nezlomil anebo neodštěpil. Dbejte rovněž na bezpečnostní opatření proti zpětnému rázu (viz Bezpečnostní pokyny). Zasekne-li se řetěz pily, nepokoušejte se vytáhnout elektrickou řetězovou pilu násílím. Vzniká tím nebezpečí poranění. Vypněte motor a použíjte páky anebo klínu k uvolnění elektrické řetězové pily. Odřezávání na délku Odřezáváním na délku se označuje rozřezávání kmenů. • Dbejte na to, aby se řetěz pily při řezání nedotkl země.
CZ • • Váha pily spočívá dle možnosti na kmeni. Svoje stanoviště změňte jen tehdy, máte-li kmen mezi sebou a elektrickou řetězovou pilou. Rozvidlené větve se rozřezávají jednotlivě. 1. Odřezávání větví: Dolů visící větve odstraňte řezy shora dolů. Nikdy neodřezávejte větve výše, než ve výši ramen. 2. Ústupová cesta (obr. 17): Odstraňte podrost okolo stromu, abyste si zajistili jednoduchou ústupovou cestu. Ústupová cesta (1) by měla ležet asi o 45° přesazena za plánovaným směrem kácení (2). obr.
CZ Jakmile začne strom padat, vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor, odložte řetězovou pilu a opusťte pracoviště ústupovou cestou. Údržba a čištění Provádějte zásadně údržbářské a čisticí práce s vypnutým motorem a vytaženou síťovou zástrčkou. Nebezpečí zranění! Veškeré opravné a údržbářské práce, které nejsou uvedené v tomto návodu, nechte provést v odborné dílně. Používejte pouze originálních náhradních dílů Parkside. Před veškerými údržbářskými a čisticími prácemi nechte stroj vychladnout.
CZ Olejování řetězu Čistěte a olejujte řetěz pravidelně. Tím udržíte jeho ostrost a docílíte optimálního výkonu stroje. Při poruchách následkem nedostatečné údržby řetězu pily zaniká nárok na záruku. Vytáhněte síťovou zástrčku a při manipulaci s řetězem anebo vodící kolejnicí použíjte rukavic s ochranou proti pořezání! • • .• Naolejujte řetěz po jeho vyčištění, a to po 10ti-hodinovém provozu anebo nejméně jednou za týden, podle toho, co nastane dříve.
CZ K ostření řetězu je třeba speciálních nástrojů, které zaručují, že jsou nože nabroušeny ve správném úhlu a do správné hloubky (obr. 22). Pro nezkušeného uživatele řetězových pil doporučujeme, aby si řetěz pily nechal naostřit odborníkem anebo v odborné dílně. Když si troufáte provést ostření řetězu sami, obdržíte speciální nástroje v odborné prodejně. 1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Zkontrolujte, zda je řetěz napnutý.
CZ 6. Namontujte vodící kolejnici, řetěz pily a kryt řetězového kola a napněte řetěz pily. Při optimálním stavu olejových kanálů rozprašuje řetěz pily několik vteřin po zapnutí pily automaticky trochu oleje. obr. 23 Odklízení a ochrana okolí Nelijte starý olej do kanalizace anebo do odtoku vody. Odkliïte starý olej zpùsobem, odpovidajícím ochranì okolí – odevzdejte jej ve sbìrnì pro tento druh odpadu.
CZ Hledání závad Problém Přístroj nestartuje Řetěz se netočí Špatný řezný výkon Pila běží ztěžka, řetěz seskakuje Řetěz se zahřívá, tvoření kouře při řezání, zbarvení kolejnice Možná příčina Odstranění závady Zásuvku, kabel, vedení, zástrčku Chybí síťové napětí kontrolovat, příp. oprava elektroodborníkem Domovní pojistka vypíná Kontrola domovní pojistky, viz pokyn Vadný spínač/vypínač Oprava servisem Opotřebované uhlík.
CZ Upozornění: Tato pila je výkonný stroj, pro který je nutná min. 16 A pojistka pokud nejsou zapojeny v rozvodu jiné spotřebiče. Pokud přesto proud vypadává je nutná kontrola elektroodborníkem.
Záruční list Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou! Název přístroje: Razítko prodejny: Typové označení: Výrobní číslo: ..................................... Datum prodeje: ..................................... Neúplně nebo nečitelně vyplněný záruční list je neplatný!!! Záruční a pozáruční servis provádí: WERCO spol. s r.o. U Mototechny č.p. 131 251 62 Mukařov - Tehovec Tel.: +420 323 661 347 Fax: +420 323 661 348 E-mail: werco@werco.
SK Obsah Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny ........................... 113 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... 113 Opatrenia proti spätnému nárazu ....... 114 Bezpečnostné pokyny / symboly na píle ... 115 Objem dodávky ....................................... 115 Všeobecný popis .................................... 116 Prehľad............................................... 116 Bezpečnostné funkcie ........................ 116 Popis funkcie ..................................... 117 Účel použitia ....
SK 114 • • • • • • • Prívod prúdu vždy stiahnite zo zásuvky pokiaľ s pílou nepracujete, pri údržbe, čistení, alebo pri výmene súčiastok. Dbajte na to, aby píla bola napnutá pred zasunutím prívodu prúdu do zásuvky Všetky údržbové práce, ktoré nie sú uvedené v týchto pokynoch môžu byť urobené len v odbornej dielni. Používajte len originálne náhradne diely a príslušenstvo. Pri rezaní buďte opatrný na malé vetvičky a výhonky. Môžu vychýliť pílu, alebo Vás vyviesť z rovnováhy).
SK kou. Spätný náraz je označenie bleskového spätného pohybu píly, spôsobeného dotykom vodiacej lišty o cudzí predmet. Nastáva, keď sa špica vodiacej lišty dotkne iného predmetu /A, obr.1/ alebo sa reťaz zasekne v dreve. Pri spätnom náraze dostane obsluha silnú ránu pílou. Výsledok môže byť strata kontroly nad pílou a ťažké zranenie. • Preto držte pílu pevne oboma rukami. Pravou rukou na zadnej a ľavou na prednej rukoväti. Palce a prsty musia držadlo pevne obopínať.
SK Všeobecný popis Prehľad EKS 2000/8 2 1 obr. 2 3 4 5 6 7 8 20 19 18 9 10 11 13 12 17 16a EKS 2000/8 QT 15 14 21 1 2 3 4 5 6 7 8 16c Zadné držadlo Zátka olejovej nádrže Regulácia množstva oleja Páka reťazovej brzdy/predný chránič rúk Vodiaca lišta Pílová reťaz Hviezdicové vodítko reťaze Ozubená podpera 9 10 11 12 13 14 Predné držadlo Elektromotor Vypínač Poistka vypínača Sieťový kábel Kľúč na údržbu (EKS 2000/8) 15 Zachycovanie čep.
SK Popis funkcie Reťazová píla má ako pohon elektromotor. Obiehajúca pílová reťaz je vedená cez vodiacu lištu. Olejová automatika sa stará o priebežne mazanie reťaze. Píla EKS 2000/8 QT je vybavená rýchlo napínaním reťaze. Funkciu obslužných prvkov zistíte z nasledujúceho popisu. Účel použitia Elektrická reťazová píla je skonštruovaná len pre rezanie dreva. Pre všetky ostatné druhy použitia (napr. rezanie stien, plastov alebo potravín) nie je píla vhodná. Píla je určená len pre domácu prácu.
SK 2. Položte reťaz okolo retiazky (B) a založte ju do drážky lišty (C). Je normálne, keď reťaz prevísa. 3. Napnite reťaz, pričom točte napínacou doskou (D) v smere hodinových ručičiek. 4. Namontujte kryt retiazky s spínacími skrutkami. Upevňovacie skrutky utiahnite len ľahko, pretože reťaz sa musí ešte napnúť. Napnutie reťaze Správnym napnutím reťaze docielite veľmi dobrý rezací výkon a dlhšiu životnosť. Nesprávne napnutá reťaz môže prasknúť alebo spadnúť z lišty a spôsobiť zranenie.
SK Obsluha reťazové píly C A B Reťazovú pílu zapnite až vtedy, ak je vodiaca lišta, reťaz a kryt retiazky správne namontovaný. Skontrolujte, či sieťové napätie súhlasí s údajmi na štítku prístroja. Uistite sa pred štartom, že sa píla nedotýka žiadnych predmetov. obr. 8 Mazanie reťaze (obr. 9) Pozor! Z píly môže odkvapkávať olej! Lišta a reťaz nemôžu zostať bez oleja. Ak režete pílou bez dostatku oleja, znižuje sa výkon a životnosť reťaze, pretože sa reťaz rýchlejšie otupí.
SK Kontrola reťazovej brzdy (obr. 11) Ak sa vytvorí olejová stopa, znamená to, že reťazová píla pracuje bezchybne. Nastavenie množstva oleja zvoľte tak, aby olej nekvapkal, avšak aby reťaz nikdy nebežala na sucho. Pri uskladnení píly nastavte regulačný gombík na nulu. Reťaz sa netočí, pokiaľ je reťazová brzda aktivovaná. 1. Uvolnite reťazovú brzdu, pričom stlačíte brzdovou páku proti prednej rukoväti (A). 2. Položte reťazovú pílu na pevnú a rovnú podložku. nesmie sa dotýkať žiadnych predmetov. 3.
SK Ak je zovretá reťaz, nikdy sa nesnažte motorovú pílu vytiahnuť z rezu násilím, lebo môže vzniknúť riziko poranenia. Vypnite motor a použite k vyprosteniu páčidlo alebo klin. 4. Rezanie na koze (obr. 15) Držte motorovú pílu pevne oboma rukami a veďte ju pri rezaní vpravo od tela (A). Držte ľavú ruku čo najrovnejšie (B). Pritom udržujte stabilitu (C). Pílenie Pílenie je výraz pre delenie dlhších kmeňov stromov.
SK Pílenie kmeňov Pri pílení kmeňov je potrebná veľká skúsenosť s prácou s motorovou pílou. Stromy píľte len vtedy, ak už viete s pílou bezpečne zachádzať. Ak sa necítite istý, nikdy motorovú pílu nepoužívajte. • • • • Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali žiadny ľudia alebo zvieratá. Bezpečná vzdialenosť medzi pílením stromov a vedľajším pracovným miestom musí byť 2 1/2 násobok dĺžky kmeňa.
SK záreze. Ako náhle to hĺbka rezu umožní, vsuňte do rezu klin, aby ste predišli zovretiu lišty (obr. 19). Hlavný rez by mal byť tak hlboký, aby vzdialenosť medzi hlavným rezom a zárezom činila aspoň 1/10 priemeru kmeňa. Neprerezaná časť kmeňa sa označuje ako nedorez. 5. Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka lišty, urobte dva rezy (obr. 20) Údržba a čistenie Údržbu a čistenie robte zásadne pri vypnutom motore a vytiahnutom prí-vodnom kábli zo zásuvky. pozor! Nebezpečie úrazu.
SK Intervaly údržby Robte jednotlivé úkony uvedené v tabuľke pravidelne podľa rozpisu. Pravidelnou údržbou predlžujete životnosť Vašej píly. Dosiahnete tím tiež max. výkonnosť a vyhnete sa úrazom. zubami zaručuje ostrosť. Pri brúsení reťaze musia byť zaručené tieto predpoklady (obr.
SK cou plochého pilníku. Rozdiel výšky medzi doplňovacím a rezacím zubom by mal byť 0,65mm na opačnej strane 6. Namontujte lištu, reťaz. Reťaz riadne napnite. Pri optimálnom stave olejových priechodov odstreknite niekoľko sekúnd po naštartovaní olej od lišty obr. 22 Napnutie reťaze Nastavenie napnutia reťaze je napísané v kapitole Uvedenie do prevádzky, Napnutie pílovej reťaze. • Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky.
SK Likvidácia odpadu Starý olej nevylievajte do kanalizácie, ale odovzdajte do zberu, alebo na miesto k tomu určené. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Upozornenie: Tato píla je výkonný stroj, pre ktorý je nutná min. 16 A poistka pokiaľ nie sú zapojené v rozvode iné spotrebiče. Pokiaľ aj tak prúd vypadáva je nutná kontrola elektro odborníkom. Stroje nepatria do domáceho odpadu.
SK Odstránenie závad Problém Píla nebeží Reťaz sa netočí Špatne reže píla pracuje ťažko, reťaz padá reťaz sa prehrieva, počas pílenia dochádza k tvorbe dymu, vodiaca koľajnica sa teplom sfarbuje Príčina Nie je zapojená Vadná poistka Vadný vypínač Opotrebované uhlíky Závada na motore Zablokovaná brzda Reťaz je zle nasadená Reťaz je tupá Nie je napnutá Reťaz je nedostatočne napnutá Príliš málo reťazového oleja Odstránenie Kontrola zapojenia Kontrola poistiek Oprava v servise Oprava v servise Oprava v se
SK Konformné prehlásenie s CE Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia Elektrickej reťazovej píly konštrukčnej rady EKS 2000/8 + EKS 2000/8 QT od roku výroby 2008 odpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam UE: 98/37/EG • 89/336/EWG • 73/23/EWG • 2000/14/EG Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národné normy a ustanovenia: EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 • EN 50144-2-13:2002 EN 55014-1:2000/+A1/+A2:2002 • EN 55014-2:1997/+A1:2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 • EN 61000-3-3:1995/+A1:20
Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ............................................ Dátum predaja: ............................................ Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. Nadjazdová 2 971 01 Prievidza www.werco.sk tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 fax: 046/ 542 7207 mobil: 0915 723 184 mail:werco@werco.
TR Içindekiler Emniyet Uyarıları Emniyet Uyarıları ................................... 131 Genel Emniyet Uyarıları .................... 131 Geri tepmeye karşı emniyet önlemleri ... 133 Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki Semboller ...........................................134 Teslimat kapsamı ....................................134 Genel Açıklamalar .................................. 135 Özet ....................................................135 Emniyet Fonksiyonları ........................
• • Sadece dışarıda kullanılmak üzere imal edilmiş elektrik uzatma kablolarını kullanınız. Bükülü uzatma kablosunun kesiti, en az 1,0 mm² olmalıdır. Aleti kullanmaya başlamadan önce uzatma kablo makarasındaki kabloyu tamamen çekiniz. Kablo üzerinde hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasar görmüş kablolar, bağlantılar ve prizler veya tâlimatlara uygun olmayan elektrik bağlantı hatları kullanılmamalıdır. Elektrik kablosu hasar gördüğünde veya ortadan kesildiğinde, fişi hemen prizden çıkarınız.
TR • • • • • • • kapalı olmasına dikkat ediniz. Bu kullanım talimatında belirtilmemiş tüm bakım işleri, sadece zincirli testere bakım servisleri tarafından yapılabilir. Sadece bu kullanım talimatında tavsiye edilen aksesuar parçalarını kullanınız. Her kesimden önce durdurma çengelini sabitleştiriniz ve ancak ondan sonra kesmeye başlayınız. Küçük fundalıkları ve ağaç dallarını keserken çok dikkatli olunuz.
TR • • kısmıyla keserseniz, aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. Özellikle dal budarken dikkatli olunuz. Yerde onlara takılıp düşebileceğiniz nesnelerin olmamasına dikkat ediniz. Motorlu testerenin bilenmesi ve bakımıyla ilgili talimatlara dikkat ediniz.
TR Genel Açıklamalar Özet EKS 2000/8 2 1 Resim 2 3 4 5 6 7 8 20 19 18 9 10 11 13 12 17 16a EKS 2000/8 QT 15 14 21 16b 1 2 3 4 5 6 7 8 Arka tutma kolu Yağ deposu kapağı Yağ miktarını ayarlama Zincir fren kolu/ Ön el korumalığı Kılıç (kılavuz ray) Testere zinciri Taraf değiştirme yıldızı Durdurma çengeli 16c 9 10 11 12 Ön tutma kolu Elektrikli motor Açma/Kapama şalteri Çalıştırmayı engelleme mandalı 13 Elektrik kablosu 14 Bakım anahtarı (EKS 2000/8) 15 Zinciri yakalama çivisi 16a Zincir te
TR Fonksiyon Açıklaması Kılıcı monte etmek Zincirli testere tahrik olarak bir elektrikli motora sahiptir. Dönen bir testere zinciri bir kılavuz ray üzerinde (kılıç) dönmektedir. Otomatik bir yağlama sistemi zincirin sürekli yağlanmasını sağlamaktadır. EKS 2000/8 QT testeresi bir hızlı germe tertibatı ile donatılmıştır. Zincirli testere, kullanıcının korunması için çeşitli koruyucu tertibatlarla donatılmıştır. Kumanda parçalarının fonksiyonu için lütfen aşağıdaki tariflere bakınız.
TR germe vidasını (C) saat yelkovanının tersi yönünde sıkınız. 4. Zinciri germe pimi, kılıcın deliğine girecek şekilde kılıcı iki sıkma pimi (E) üzerine yerleştiriniz. Resim 6 C A B Testere zincirini monte etmek EKS 2000/8 QT (Resim 5) modeli: 1. Testere zincirini, kesme kenarları saat ibresi yönüne doğru bakacak şekilde (A) bir ilmik gibi yerleştiriniz. 2. Zinciri, zincir pinyonu (B) etrafına ve ray pimi (C) içine yerleştiriniz. Testere zincirinin sarkması normaldir.
TR 3. Tespit vidasını (B) sıkılayınız. Resim 7 EKS 2000/8 (Resim 8) modeli: . Zincir freninin çözüldüğünden emin olunuz, bu demektir ki, zincir freninin kolu, ön tutma koluna (A) doğru basık olmalıdır. 2. Zinciri germek için zincir germe vidasını (B) saat yelkovanın yönünde çeviriniz. Zinciri gevşetmek için zincir germe vidasını (B) saat yelkovanın tersi yönünde çeviriniz. 3. Sıkma somunlarını (C) iyice sıkınız.
TR Aleti çalıştırmak (resim 10) 1. Çalıştırmadan önce depoda yeterince zincir yağı olup olmadığını kontrol ediniz ve gerektiğinde zincir yağı ekleyiniz (bakınız “çalıştırma bölümü”). 2. Fren kolunu (A) ön tutma koluna doğru iterek zincir frenini çözünüz. 3. Uzatma kablosunun ucuyla bir ilmik oluşturunuz ve bunu arka kulptaki kablo yükünü azaltma tertibatına (B) takınız. 4. Aletin elektrik kablosunu prize takınız. 5.
TR Makine üzerinde yağ izi görüldüğünde, zincirli testere kusursuz bir şekilde çalışmaktadır. Yağ ayarını, yere yağ damlamayacak ve aynı zamanda zincir asla yağsız çalışmayacak şekilde seçiniz. Lütfen testereyi kullanmadan muhafaza ederek yağ ayarı düğmesini sıfır konumuna getiriniz. Soğuk hava şartlarında yağlar katılaşabilir. Bu durumda yağ ayarı düğmesini maksimum yağ miktarı ayarına getiriniz.
TR • Resim 14 • 4. Bıçkı sephası/tezgahı üzerinde kesmek (resim 15): Her iki elinizle elektrikli zincirli testereyi sıkı olarak tutunuz ve keserken testereyi bedeninizin sağ tarafına doğru çekiniz (A). Sol kolunuzu olabildiğince doğru tutmaya çalışınız (B). Dengenizi kaybetmemeye dikkat ediniz (C). olduğunca testerenin ağırlığı, ağaç kütüğünün üstünde olmalıdır. Eğer ağaç kütüğü sizin ve elektrikli zincirli testerenin arasında duruyorsa, durduğunuz yeri değiştiriniz.
TR Güçlü ve yönü değişken bir rüzgar esnasında, bir mülke hasar verme tehlikesi mevcut olduğunda veya ağaç elektrik tellerine isabet edebilecek olursa, ağaç kesmeyiniz. Kesme işlemi biter bitmez, ses ve uyarı sinyallerini duyabilmek için koruma kulaklıklarını yukarı kaldırınız. 1. Dalları budamak: Yukarıdan aşağıya doğru çalışarak, aşağıya sarkan dalları budayınız. Omuz yüksekliğinden yukarı hiçbir zaman dal budamayınız. 2.
TR 6. Düşürme kesiği yapıldıktan sonra ağaç, ya kendiliğinden ya da düşürme kaması veya küskü yardımıyla olur. Temizleme • • Resim 20 • Ağaç düşmeye başlar başlamaz, testereyi kesim yerinden geri çekiniz, motoru durdurunuz, elektrikli zincirli testereyi yere koyunuz ve çalışma yerini geri çekilme yolu üzerinden terk ediniz. Bakım ve Temizleme Bakım ve temizleme işleri genel olarak motor kapatılmış durumdayken ve elektrik fişi çekili iken yapınız.
TR Testere zincirini yağlamak derinliğini belirler. Kesme dişlerini bilerken şu değerler dikkate alınmak zorundadır (resim 21): - keskinlik açısı (30°) - radyal açı (85°) - keskinlik derinliği (0,65 mm) - yuvarlak eğe çapı (4,0 mm) • • • • Temizledikten, 10 saatlik kullanıştan sonra veya en az haftada bir defa zinciri yağlayınız. Yağlamadan önce kılavuz rayı, özellikle de rayların dişleri iyice temizlenmelidir. Bunun için bir el süpürgesi ve kuru bir bez kullanınız.
TR 5. İlkin bir tarafın dişlerini bileyiniz. Testereyi döndürünüz ve diğer tarafın dişlerini bileyiniz. 6. Eğer kesme dişinden sadece yaklaşık 4 mm geriye kaldıysa, zincir artık aşınmış sayılır ve yenisiyle değiştirilmek zorundadır. 7. Bileme işleminden sonra bütün kesme baklaları aynı uzunlukta ve genişlikte olmak zorundadırlar. 8. Üç kez biledikten sonra her seferinde keskinlik derinliği (derinlik sınırı) kontrol edilmek zorundadır, ve yatay bir eğe ile eğelenmek zorundadır.
TR Bu alet için 24 ay garanti verilmektedir. Bu garanti sadece ilk alıcısı için geçerli olup başkasına devredilemez. Ticari kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınmaya, aşırı kullanmaya veya alete uygun olmayan kullanmaya dayanan hasarlar, garanti kapsamı dışında kalırlar. Bazı parçalar, normal bir aşınmaya maruz kalırlar ve garanti kapsamı dışındadırlar.
TR Hata arama Sorun Mümkün neden Açma/kapama şalteri bozuk Hatanın ortadan kaldırılması Prizi, kabloyu, elektriği, fişi kontrol ediniz; gerektiğinde elektrikçiye tamir ettiriniz. Ev elektrik sigortasını kontrol ediniz, uyarıya dikkat ediniz. Müşteri servisi tarafından tamir Dinamo kömürü aşınmış Müşteri servisi tarafından tamir Elektrikler kesik. Evdeki sigorta atıyor.
TR Uyarı: Testere, güçlü bir alettir ve daha başka yüksek akım kullanan aletler bağlı olmadığı sürece genelde onun için 16 amperllik bir sigorta yeterlidir. Ama eğer evdeki eletrik tesisatı optimal olarak kurulmamış ise ve „çabuk atan“ sigortalar (örneğin B 16) takılmış ise, aletin çalışma esnasındaki yüksek ceryan ihtiyacından dolayı sigorta atabilir. Her inşaat malzemesi satan dükkanlarda bulunan daha geç atan „L“ işaretli sigorta kullanınız.
Explosionszeichnungen • Vues éclatées • Viste particolari smontati • Detailtekeningen • Rysunki samorozszerzające • Rozvinuté náčrtky • Detailné výkresy • Büyük görünüş EKS 2000/8 149
EKS 2000/8 QT 150
Grizzly Service-Center Grizzly Service-Center D TR A F I NL Grizzly Gartengeräte GmbH Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 D – 64409 Messel Tel.: +49-6078-7806-0 Fax.: +49-6078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Maschinen Maresch GmbH Untere Hauptstraße 1 A - 2292 Engelhartstetten 107 Tel.: 02214-2443-0 Fax: 02214-2443-3 e-mail: info@maschinen-maresch.at Multiservices Moulinois Plus 38, rue du Général Hoche F – 03000 Moulins Tel.