Elektro-Kettensäge Motosega elettrica Elektrische kettingzaag Tronçonneuse électrique Serra de corrente eléctrica Elektromos láncfűrész Elektryczna piła łańcuchowa Electric chain saw Elektrická reťazová píla Elektrická řetězová pila DE IT NL FR PT HU PL UK SK CZ EKS 2200 QT Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Tradução do manual de instruções original Az eredeti használati
1 18 17 2 3 4 16 15 5 6 8 7 9 10 14 11 12 13 20 19 22 16 15 6 23 21 21 16 5 4 2 3 15 14 4 4 11 18 2 4 12 24
I K L M 1 2 3 N O 2 1 P Q R 3 3
DE Originalbetriebsanleitung........................................................................... 5 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale................................. 25 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing..................................... 44 FR Traduction de la notice d’utilisation originale....................................... 63 PT Tradução do manual de instruções original..........................................
DE Inhalt Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 5 Bildzeichen auf dem Gerät................. 6 Symbole in der Anleitung.................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............................... 6 Allgemeine Beschreibung...................11 Funktionsbeschreibung.....................11 Übersicht...........................................11 Sicherheitsfunktionen........................11 Lieferumfang...................
DE und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Gefahr! Lesen und beachten Sie die zur Maschine gehörende Betriebsanleitung! 460 mm offen zu Symbole in der Anleitung Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
DE 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
DE c) d) e) f) g) 8 brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, ruschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehöschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
DE sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
DE kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. h) Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
DE die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
DE 8 Krallenanschlag verstärkt die Stabilität, wenn vertikale Schnitte ausgeführt werden und erleichtert das Sägen. 10 Elektromotor ist aus Sicherheitsgründen doppelt isoliert. 11 Ein-/Ausschalter mit KettenSofort-Stopp Bei Loslassen des Ein-/ Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab. 12 Einschaltsperre Zum Einschalten des Gerätes muss die Einschaltsperre entriegelt werden. 13 Kettenfangbolzen vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn die Kette reißt oder abspringt.
DE Uhrzeigersinn drehen. 4. Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf (16). Dabei muss zuerst die Nase an der Abdeckung in die dafür vorgesehene Kerbung am Gerät eingesetzt werden (23). Ziehen Sie die Befestigungsschraube (15) nur leicht an, da die Säge noch gespannt werden muss. 4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (15) wieder an. Bei einer neuen Sägekette müssen Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen. Kettenschmierung Schwert und Kette dürfen nie ohne Öl sein.
DE Schalten Sie immer das Gerät ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Öl besteht Brandgefahr. Bedienen der Kettensäge Schalten Sie die Kettensäge erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über einstimmt. Achten Sie beim Starten auf einen sicheren Stand.
DE 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los und lösen Sie die Kettenbremse. • Wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektro-Kettensäge nicht verwenden. Es besteht Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Lassen Sie die Elektro-Kettensäge von unserem Kundendienst reparieren. • Öl-Automatik prüfen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
DE Wenn die Sägekette festklemmt, versuchen Sie nicht, die Elektro-Kettensäge mit Gewalt herauszuziehen. Es besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie den Motor ab und benutzen Sie einen Hebelarm oder Keil, um die Elektro-Kettensäge freizubekommen. Ablängen Ablängen ist das Sägen von gefällten Baumstämmen in kleine Abschnitte. • Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen den Erdboden nicht berührt. • Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des Stammes. 1.
DE • • • verwenden Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen. Arbeiten Sie links vom Stamm und so nahe wie möglich an der Elektro-Kettensäge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht der Säge auf dem Stamm. Wechseln Sie den Standort, um Äste jenseits des Stammes abzusägen. Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt. Bäume fällen Es ist viel Erfahrung erforderlich, um Bäume zu fällen. Fällen Sie nur Bäume, wenn Sie sicher mit der Elektro-Kettensäge umgehen können.
DE Führen Sie den Fällschnitt von der anderen Seite des Stammes aus, während Sie links vom Baumstamm stehen und mit ziehender Sägekette sägen. Der Fällschnitt muss horizontal mindestens 5 cm oberhalb des horizontalen Kerbschnitts verlaufen. Er sollte so tief sein, dass der Abstand zur Kerbschnittlinie mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Brechmaß bezeichnet.
DE Wartungsintervalle • Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer Kettensäge wird die Lebensdauer der Säge verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Sägekette schleifen Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspitze (im Fachhandel erhältlich). Tragen Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke und auf die Zahnspitzen der einzelnen Kettenglieder.
DE • Beim Schärfen der Schneidezähne müssen folgende Werte berücksichtigt werden: - Schärfwinkel (30°) - Brustwinkel (85°) - Schärftiefe (0,65 mm) - Rundfeilendurchmesser (4,0 mm) Abweichungen von den Maßangaben der Schneidengeometrie können zu einer Erhöhung der Rückschlagneigung der Maschine führen. Erhöhte Unfallgefahr! Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft sind.
DE Neue Sägekette einlaufen lassen Bei einer neuen Kette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die Kette nachspannen. Befestigen Sie eine neue Kette nie auf einem abgenutzten Antriebsritzel oder auf einem beschädigten oder abgenutzten Schwert. Die Kette könnte abspringen oder reißen. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
DE unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
DE Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen.
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Kette dreht sich nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur Netzspannung fehlt durch Elektrofachmann. Haussicherung spricht an Haussicherung prüfen, s. Hinweis Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Kettenbremse blockiert Sägekette Kettenbremse überprüfen, evt.
IT Indice Impiego previsto.................................. 25 Avvertimenti di sicurezza................... 25 Simboli sulla sega.............................. 26 Simboli riportati nelle istruzioni.......... 26 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici................................... 26 Descrizione generale.......................... 30 Descrizione delle funzionalità............ 30 Panoramica....................................... 31 Funzionalità di sicurezza...................
IT Simboli sulla sega Attenzione! Pericolo! Leggere e osservare le istruzioni sull’uso della macchina! Attenzione! Contraccolpo - nel lavorare fare attenzione ad eventuali contraccolpi della macchina. Non esporre l’apparecchio alla pioggia.L’apparecchio non deve essere né umido, né messo in esercizio in un ambiente umido. Attenzione! Nel caso di danneggiamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa. Indossare dispositivi di protezione individuale.
IT 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile.
IT d) e) f) g) h) sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni. Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento.
IT quelli previsti può generare situazioni pericolose. 5) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. 6) INDICAZIONI DI SICUREZZA PER MOTOSEGHE a) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena della sega accesa. Assicurarsi prima dell‘avviamento della sega, che la catena non tocchi nessun oggetto.
IT re le condutture elettrica nascoste oppure il cavo di rete dell’apparecchio. Il contatto della catena della sega con una conduttura conduttiva può mettere in tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare scosse elettriche. 7) CAUSE E IMPEDIMENTO DI RINCULI Attenzione rinculo! Durante il lavoro prestare sempre attenzione al rinculo della macchina. Pericolo di lesioni. Rinculi possono essere evitare usando prudenza e adottando una corretta tecnica di taglio.
IT Le figure relative al comando dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2 e 3.
IT Prima di mettere in esercizio la motosega elettrica, è necessario montare la lama, la catena e la copertura del rocchetto della catena, regolare la catena, riempire olio per catena, controllare il funzionamento del freno della catena e il dispositivo automatico dell‘olio.
IT 1. Accertarsi che il dispositivo frenante della catena sia disinserito, vale a dire che la leva del dispositivo frenante della catena sia premuto contro l’impugnatura anteriore (4). 2. Allentare la vite di fissaggio (15). 3. Al fine di tendere la sega, girare l’anello tendicatena (14) in senso orario. Al fine di allentare la tensione, girare l’anello tendicatena in senso anti-orario. 4. Serrare di nuovo la vite di fissaggio (15).
IT Messa in esercizio). 1. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (4) contro l’impugnatura anteriore. 2. Modellare un cappio dalla fine del cavo di allungamento e appenderlo al dispositivo di alleggerimento da trazione (18) situato sull’impugnatura posteriore. 3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. 4. Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore e con quella sinistra all’impugnatura anteriore.
IT Quando le temperature atmosferiche sono fredde, gli oli possono diventare densi. Se non si presenta nessuna traccia d’olio, allora pulire eventualmente il canale di scolo dell’olio oppure fare riparare la motosega elettrica da un servizio di assistenza. Tecniche di segatura Generalità Osservare il livello di rumore e le prescrizioni locali durante le operazioni di taglio. Le disposizioni locali possono anche richiedere un esame di idoneità. Chiedere informazioni all’ufficio forestale.
IT 3. 4. l’alto (con la parte superiore della lama) 1/3 del diametro del tronco per evitare che questo si scheggi. Segare poi dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) in direzione del primo taglio per evitare che la sega possa rimanere incastrata. Il tronco viene sorretto ad entrambe le estremità: Segare prima dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) 1/3 del diametro del tronco.
IT • • • dell’albero abbattuto per poter tagliare trasversalmente il tronco e per poter rimuovere i rami con facilità. Occorre evitare che l’albero che sta per cadere cadi su un altro albero. Osservare la direzione naturale di abbattimento che dipende dall’inclinazione e dal grado di curvatura dell’albero, dalla direzione del vento e dal numero dei rami. Nel caso di terreno in pendenza mettersi in posizione superiore rispetto all’albero d’abbattere.
IT Per motivi di sicurezza consigliamo agli operatori inesperti di non abbattere un tronco d’albero con una lunghezza di spranga inferiore al diametro del tronco. 6. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento l’albero cade da solo oppure usando un cuneo o un piè di porco. Non appena l’albero comincia a cadere tirare la sega fuori dal taglio, arrestare il motore, appoggiare la motosega elettrica e lasciare il posto di lavoro per la via di ritiro.
IT Lubrificazione della catena trinciante Pulire e lubrificare la catena ad intervalli regolari. Così la catena rimane affilata e si ottengono le migliori prestazioni della macchina. Nel caso di danni causati da una manutenzione insufficiente della catena trinciante cessa il diritto di garanzia. Togliere la spina dalla presa e usare guanti a prova di taglio quando si maneggia la catena oppure la spranga di guida.
IT 1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione. 2. Togliere la catena della sega (vedere capitolo “Uso della sega a catena”). Per affilare la catena, essa deve essere ben tesa al fine di permettere un’affilatura corretta. 3. Per l’affilatura occorre avere una lima rotonda di un diametro di 4,0 mm. Altri diametri danneggiano la catena e possono provocare pericoli durante il lavoro! 4. Affilare solo dall’interno all’esterno. Portare la lima dal lato interno del dente da taglio verso l’esterno.
IT della catena, la catena trinciante e la spranga di guida. 3. Controllare se la spranga di guida è usurata. Rimuovere le bave e rettificare le superfici di guida con una lima piatta. 4. Pulire i passaggi dell’olio (24) della spranga di guida per garantire una lubrificazione della catena trinciante priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento. 5. Montare la spranga di guida, la sega a catena e la protezione della ruota della catena e tendere la sega a catena.
IT sposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico). Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo.
IT Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Manca la tensione di rete Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista.
NL BE Inhoud Doeleinden........................................... 44 Veiligheidsvoorschriften..................... 44 Symbolen op de zaag........................ 45 Symbolen in de handleiding.............. 45 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap...................... 45 Algemene beschrijving....................... 50 Functiebeschrijving............................ 50 Overzicht........................................... 50 Veiligheidsfunkties.............................
NL Symbolen op de zaag Opgelet! Gevaar! Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing die bij de machine hoort! Opgepast! Terugslag – let op voor terugslag van de machine Stel de machine niet bloot aan vocht. De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgeving gebruikt worden. Opgepast! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
NL BE 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand.
NL c) d) e) f) g) h) beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt.
NL BE met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes.
NL g) h) i) k) l) m) vrijkomt, kan de gespannen tak de persoon, die de kettingzaag bedient, raken en/of de kettingzaag en de controle over de kettingzaag afhandig maken. Wees uiterst voorzichtig bij het snoeien van onderhout en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de kettingzaag verstrikt geraken en op u slaan of u uit uw evenwicht brengen. Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep in de uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend.
NL BE a) Houd de zaag met beide handen vast, warbij duim en vinger de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en uw armen in een positie, waarin u tegen de krachten van een terugslag bestand kunt zijn. Wals er geschikte maatregelen getroffen worden, kan de persoon, die de kettingzaag bedient, de krachten van een terugslag beheersen. Nooit de kettingzaag loslaten. b) Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schouderhoogte.
NL 6 8 10 11 12 13 van het voorste handvat afglijdt. ketting met lichte terugslag helpt u door speciaal ontwikkelde veiligheids voorzieningen terugslagen op te vangen. klemmhendel versterkt de stabiliteit als vertikale snedes doorgevoerd worden en maakt het zagen makkelijker.
NL BE spanplaat (21) met de wijzers van de klok mee te draaien. 4. Plaats de kettingwielkap (16). Plaats eerst de nok op de afdekking in de daarvoor bedoelde inkeping op het apparaat worden geplaatst (23). Trek de bevestigingsschroef (15) slechts licht aan, omdat de ketting nog moet worden opgespannen. Een nieuwe zaagketting moet u na minimaal 5 zaagsneden nogmaals opspannen. Kettingsmering Zwaard en ketting mogen nooit zonder olie vallen.
NL Bediening Start de kettingzaag pas als het zwaard, de ketting en de kettingwielbescherming juist gemonteerd zijn. Let erop, dat de netspanning overeenkomt met het typelabel op de machine. Let bij het starten op een stabiele houding. Wees er zeker van voor het starten dat de elektrische kettingzaag geen voorwerpen raakt. Starten Kontroleer voor het starten of er genoeg olie in de tank is (zie nr. 2), vul anders olie bij (zie gedeelte over ingebruikname). 1.
NL BE Automatische oliebevloeiing kontroleren Kontroleer voor het starten het oliepeil en de automatische olie-bevloeiing. • Start de kettingzaag en houdt ze boven een lichte ondergrond. De zaag mag de bodem niet aanraken. • Als u oliesporen ziet, funktioneert de kettingzaag naar behoren. • Bij koud weer kan de olie dik worden. Indien u geen oliesporen ziet, reinig dan de olieleiding of laat de elektrische kettingzaag door onze klantenservice repareren.
NL ding en stelt u zich op steile terreinen boven de stam. 1. Stam ligt op de grond Zaag de stam langs boven volledig door en let erop, op het einde de bodem niet te raken. Indien de stam kan worden gedraaid, zaagt u hem voor 2/3 door. Vervolgens draait u de stam om en zaagt u de rest van boven naar beneden door. 2. Stam is aan 1 kant gestut Zaag de stam eerst van beneden naar boven (met de bovenkant van het zwaard) voor 1/3 door, om te voorkomen dat stam scheurt.
NL • • • • • • BE Let erop dat er geen mensen of dieren in de buurt van het werkterrein zijn. De veilige afstand tussen de te vellen boom en de eerstvolgende werkplaats moet 2 ½ boomlengte bedragen. Let op de valrichting. De gebruiker moet zich in de buurt van de gevelde boom veilig kunnen bewegen om de boom makkelijk te kunnen doorzagen en snoeien. Vermijdt dat de vallende boom in een andere boom blijft hangen.
NL Trek de zaag uit de snede, schakel de motor uit, leg de elektrische kettingzaag neer en verlaat het terrein via de vluchtweg van zodra de boom begint te vallen. Onderhoud en reiniging Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden hoofdzakelijk bij uitgeschakelde motor en uitgetrokken stekker uit. Verwondinggevaar! Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden genoemd door onze werkplaats uitvoeren. Gebruik enkel originele vervangstukken.
NL • • • BE Olie de ketting na reiniging, na 10 uur gebruik of minstens 1 maal per week naar gelang wat eerst voorkomt. Voor het oliën moet het zwaard, voornamelijk de tanden van het geleispoor, grondig gereinigd worden. Gebruik hiervoor een handveger of een droge vod. De delen van de ketting kan u het best met behulp van een oliespuit met punt oliën (in de vakhandel te verkrijgen). Breng druppelsgewijs olie aan op de punten van de tanden en de schakels van de ketting.
NL BE een nieuwe vervangen worden als er slechts nog ca. 4 mm van de zaagtand over is. 7. Na het slijpen, moeten alle snijdelen even lang en breed zijn. Zwaard onderhouden 8. Na 3 keer slijpen, moet telkens de slijpdiepte (dieptebegrenzing) gekontroleerd worden en de hoogte met behulp van een platte vijl aangepast worden. De dieptebegrenzing moet ca. 0,65 mm tegenover de zaagtand naar achter geplaatst worden. Rond daarna de dieptebegrenzing een beetje naar voor af. 1.
NL BE Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw elektrische kettingzaag ter recycling af. De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Technische informatie Elektrische kettingzaag....... EKS 2200 QT Netspanning.........................230V~, 50 Hz Prestatievermogen........................
NL Vervangstukken De onderstaande reserveonderdelen kunt u via het Grizzly servicecenter bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven. Oregon kettingzaag......................3009 1570 Oregon zwaard............................ 3010 0412 Bio-kettingolie 1 l..........................3023 0001 Bio-kettingolie 5 l .........................3023 0002 Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de detailtekeningen ontnemen.
NL BE Foutmeldingen Probleem Machine start Ketting loopt niet Slechte snijprestatie Zaag loopt moeizaam, ketting springt los Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroom Zekering springt Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman.
FR Table des matières Utilisation............................................. 63 Conseils de sécurité........................... 63 Symboles sur la scie.......................... 64 Symboles utilisés dans le mode d’emploi............................................. 64 Avertissements de sécurité généraux pour l‘outil ......................................... 64 Description générale........................... 69 Description du fonctionnement.......... 69 Aperçu...............................................
FR BE et faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement de protection personnelle par un utilisateur expérimenté ou un spécialiste. Symboles sur la scie Attention ! Danger ! Lisez et respectez le mode d’emploi de la machine! Attention! Choc en arrière. Quand vous travaillez, attention au choc en arrière de la machine. Protégez la machine contre l’humidité. L’appareil ne doit pas fonctionner humide ni dans un environnement humide.
FR Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d‘alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d‘alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
FR c) d) e) f) g) h) 66 BE Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S‘assurer que l‘interrupteur est en position arrêt avant de brancher l‘outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
FR ties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l‘outil. En cas de dommages, faire réparer l‘outil avant de l‘utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l‘outil, les accessoires et les lames etc.
FR BE h) Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l‘entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile. i) Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne.
FR de rebond peuvent être maÎtrisées par l‘opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaÎne. b) Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l‘épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d‘extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaÎne dans des situations imprévues. c) N‘utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant.
FR BE mis au point. 8 Blocage à griffes Il renforce la stabilité quand il faut exécuter des coupes verticales et facilite le sciage. 10 Moteur électrique A double isolation pour des questions de sécurité. 11 Interrupteur de marche/arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence de la chaîne. Quand on lâche l’interrupteur, l’appareil stoppe immédiatement. 12 Verrouillage anti-démarrage Pour démarrer l’appareil, il faut débloquer le verrouillage anti-démarrage.
FR du guide. Il est normal que la chaîne pende. 3. Tendez la chaîne en tournant la bague de serrage (21) dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Procédez à la pose du carter de protection de chaîne (16). Pour cela, il faut commencer par placer l’ergot du carter dans l’encoche prévue à cet effet sur l’appareil (23). Ne serrez pas la vis de fixation (15) à fond, la tronçonneuse devant encore être tendue.
FR BE Arrêtez toujours l‘appareil et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de chaîne. Si l‘huile déborde, il y a un risque d‘incendie. Maniement de la tronçonneuse Mettez la tronçonneuse en marche seulement si le guide, la chaîne et la protection de chaîne sont correctement montés. Vérifiez si la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque de type. Veillez à la stabilité de la tronçonneuse au démarrage.
FR Si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement, vous ne pouvez pas utiliser la tronçonneuse. Le post-fonctionnement d’une chaîne de scie peut entraîner des blessures. Faites-la réparer par le service après-vente de tronçonneuse. • • • Contrôle de l’arrivée d’huile automatique Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau d’huile et la lubrification automatique. • Démarrez la tronçonneuse et maintenezla au-dessus d’une surface claire. La tronçonneuse ne doit pas toucher le sol.
FR BE Scier Il s’agit de la coupe complète de troncs. • Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche pas le sol lors du sciage. • Veillez à un bon emplacement et sur une déclivité, placez-vous au-dessus du tronc. 1. Le tronc est sur le sol: Sciez complètement le tronc en partant du haut et veillez à ne pas toucher le sol à la fin de la coupe. Si vous pouvez, sciez le tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour scier le reste du haut. 2.
FR • • • • Attention à la direction où l’arbre chute: L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en toute sécurité aux alentours de l’arbre abattu afin de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur un autre arbre. Pensez à la direction naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre, de la direction du vent et du nombre de branches. Sur un terrain en déclivité, placezvous au-dessus de l’arbre à abattre.
FR BE 6. Après avoir exécuté la coupe d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de la cale ou du pied de biche. Lorsque l’arbre commence à tomber, sortez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, déposez la tronçonneuse et quittez l’espace de travail par la zone de repli. Entretien et nettoyage Exécutez toujours les travaux d’entretien et de nettoyage moteur arrêté et fiche débranchée.
FR garantie ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’entretien de la tronçonneuse. Débranchez l’appareil et utilisez des gants anti-coupure quand vous travaillez sur la chaîne ou le guide. • • • Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10 heures ou au moins une fois par semaine selon le cas. Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec.
FR BE D’autres diamètres endommagent la chaîne et peuvent entraîner un risque d’accident! 4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière. 5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté. 6. La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ. 7.
FR Si l’état des orifices est correcte, un peu d’huile perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Données techniques Tronçonneuse électrique.. EKS 2200 QT Tension nominale à l’entrée..230V~, 50 Hz Consommation.............................. 2200 W Catégorie de protection....................... II Type de protection.............................. IP20 Vitesse de coupe..........................13,6 m/s Poids (sans guide et chaîne)............
FR BE Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie.
FR BE Localisation d’erreur Problème L‘appareil ne démarre pas La chaîne ne tourne pas Cause possible Elimination de l‘erreur Absence de tension Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Vérifier les fusibles, cf.
PT Índice geral Campo de aplicação ........................... 82 Avisos de segurança........................... 82 Símbolos colocados na serra............. 83 Símbolos colocados no manual......... 83 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos.................... 83 Descrição geral.................................... 88 Descrição funcional............................ 88 Esquema geral................................... 88 Funções de segurança......................
PT bre um cavalete) e obtenha as informações acerca do funcionamento, do modo de acção, das técnicas de serrar e do equipamento de protecção pessoal junto de utilizadores ou técnicos especializados e com experiência no assunto. Símbolos colocados na serra Atenção! Perigo! Leia atentamente as instruções, cumprindo com rigor as instruções do manual da máquina. Atenção! Recuos repentinos – tenha em conta que a máquina poderá recuar bruscamente durante o trabalho. Não exponha o aparelho à chuva.
PT Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura. O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado nas indicações de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede). c) d) 1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO a) Manter a zona em que trabalha limpa e bem iluminada.
PT c) d) e) f) g) individual e usar sempre óculos de protecção. O uso de equipamentos de protecção individual, como máscara contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou protector de ouvidos, de acordo com o tipo e a aplicação do equipamento eléctrico, diminui o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento acidental.
PT cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o funcionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos eléctricos mal cuidados. f) Conservar as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente e com gumes afiados emperram menos e são mais fáceis de manejar.
PT h) Carregar a serra de corrente desligada e pela pega dianteira, com a corrente de serra afastada do corpo. Colocar sempre a cobertura de protecção quando for transportar ou guardar a serra de corrente. O manuseio cuidadoso da serra de corrente diminui a probabilidade de contacto acidental com a corrente de serra em funcionamento. i) Seguir as indicações para lubrificação, regulação da tensão da corrente e substituição dos acessórios.
PT posição que permita resistir às forças de um contragolpe. O operador poderá dominar as forças de um contragolpe se as medidas de precaução apropriadas tiverem sido tomadas. Nunca solte a serra de corrente. b) Evitar manter o corpo numa posição incorrecta e nunca serrar acima da altura dos ombros. Dessa maneira, evita-se um contacto acidental com a extremidade da barra e consegue-se um melhor controlo da serra de corrente em situações inesperadas.
PT nualmente a alavanca; protege a mão esquerda do operador se escorregar do punho dianteiro. 6 Cadeia com reduzida tendência para recu ar bruscamente Serve para reduzir o efeito de recuos repentinos através de dispositivos de segurança especialmente concebidos. 8 Garra de encosto de metal Aumenta a estabilidade durante a execução de cortes verticais, facilitando a serragem. 10 Motor eléctrico Por motivos de segurança, dispõe de um isolamento duplo.
PT 3. Para a montagem, coloque a barra de guia (5) sobre os pinos da guia, de maneira que a placa de fixação (21) esteja voltada para fora. Montagem da cadeia da serra 1. Estenda a cadeia da corrente de maneira que os dentes cortantes fiquem direccionados no sentido dos ponteiros do relógio (6). 2. Coloque a cadeia à volta da roda dentada (22), inserindo-a na ranhura da barra de guia. É normal que a cadeia da corrente forme uma flecha. 3.
PT mento, o operador deverá certificar-se de que está numa posição segura. Antes de ligar a máquina, o operador deverá também certificar-se de que a serra não está em contacto com nenhum objecto. A serra de corrente eléctrica está equipada com um lubrificador automático, o qual serve para abastecer a guia e a cadeia de óleo. Enchimento do óleo de corrente • Controle regularmente o mostrador do nível de óleo (2) e não se esqueça de o reabastecer de óleo a tempo.
PT quina não dispõe de um modo de funcionamento contínuo. Inspeccionar o travão da cadeia A cadeia da serra não gira enquanto o travão da cadeia estiver accionado. 1. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca do travão contra o punho dianteiro (4). 2. Coloque a serra sobre uma superfície sólida e plana. A mesma não deve estar em contacto com nenhum objecto. 3. Ligue o aparelho à fonte de alimentação. 4.
PT • • • • • • • até que a motosserra pare, antes de retirar a motosserra. Desligar sempre o motor da motosserra, antes de mudar de uma árvore para outra árvore. Posicionar o cabo de ligação de maneira que ele não seja apanhado por galhos ou objectos semelhantes durante a execução de cortes com a serra. Toda vez que for cortar, fixar bem o encosto da garra e só então começar a serrar.
PT co que vai cair. Coloque-se numa posição fora de perigo. Tenha cuidado com os seus pés. Ao cair, o tronco poderá causar ferimentos. Mantenha-se em equilíbrio (3). Desrama A desrama consiste no trabalho de tirar os ramos a uma árvore abatida. Muitos acidentes ocorrem durante a desrama. Nunca corte os ramos de uma árvore se os seus pés estiverem em cima do tronco. Observe a área sujeita a recuos repentinos caso os ramos estejam sob tensão.
PT altura dos ombros. 2. Caminho de afastamento: Remova o estrato arbustivo (arbustos e pequenas plantas) à volta da árvore para permitir um afastamento rápido. O caminho de afastamento (1) deverá situar-se numa linha imaginária afastada 45º da direcção oposta à da queda prevista da árvore. 3. Executar o entalhe: Execute um entalhe na direcção em que pretende que a árvore caia. Comece com um corte superior.
PT com um pano húmido que deverá ser lavado com água e sabão. Não utilize solventes ou gasolina para a limpeza. • Limpe sempre a cadeia depois de ter usado a máquina. Para o efeito, utilize um pincel ou uma pequena vassoura. Não utilize líquidos para a limpeza da cadeia. A cadeia deverá ser lubrificada ligeiramente com óleo para corrente. • Limpe as aberturas de ventilação e as superfícies da máquina com um pincel, uma pequena vassoura ou um pano seco. Não utilize líquidos para a limpeza.
PT Afiar a cadeia Uma cadeia inadequadamente afiada aumenta o risco de recuos repentinos! Utilize luvas anti-corte para efectuar trabalhos na cadeia ou na barra de guia. Uma cadeia afiada garante um óptimo rendimento de corte, serrando sem dificuldades a madeira e levantando aparas espessas e compridas. A necessidade de empurrar o equipamento cortante para penetrar na madeira e aparas de madeira muito finas são sinais de que a cadeia está romba.
PT locado cerca de 0,65 mm atrás da posição do dente cortante. Depois de ter posicionado o limite de profundidade, o mesmo deve ser arredondado na parte frontal. Ajustar a tensão da cadeia O ajuste da tensão da cadeia encontra-se descrito no capítulo “Colocação em funcionamento, ajustar a tensão da cadeia”. • Desligue a serra e retire a ficha de alimentação. • Verifique periodicamente se a tensão da cadeia está correcta, ajustando-a sempre que possível.
PT Dados técnicos Serra de corrente eléctrica EKS 2200 QT Tensão de entrada nominal...230V~, 50Hz Consumo de energia..................... 2200 W Classe de protecção............................ II Tipo de protecção............................... IP20 Velocidade da cadeia...................13,6 m/s Peso (sem barra de guia e cadeia)..4,7 kg Peso (com barra de guia e cadeia)..5,4 kg Cadeia.................................... Oregon 91P Barra de guia........... Oregon 160SDEA041 (112364) Passo da corrente.......
PT de acordo com as normas ambientais, entregando-o a um serviço de eliminação de resíduos. Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Esvazie cuidadosamente o tanque de óleo e entregue a sua serra a um serviço de reciclagem. Desta forma, as diversas peças de plástico e metal utilizadas podem ser separadas consoante o seu tipo, sendo preparadas para a reciclagem.
PT Resolução de problemas Problema Causa possível Não há tensão de alimentação Fusível foi accionado Máquina não arranca Interruptor de ligar/desligar avariado Escovas de carvão estão gastas Motor avariado Cadeia não gira Rendimento de corte é insuficiente Serra funciona mal, cadeia desprende-se Travão bloqueia a cadeia Cadeia montada incorrectamente Cadeia romba Eliminar problemas Inspeccione a tomada de corrente, o cabo e a ficha; se for necessário, a reparação terá de ser efectuada por um técnico d
HU Tartalom Alkalmazási célok ............................. 102 Biztonsági utasítások....................... 102 Biztonsági utasítások/szimbólumok a fűrészen .......................................... 103 Az utasításban található szimbólumok............................................... 103 Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez....... 103 Általános leírás ................................. 108 A láncfűrész működése.................... 108 Szállítási terjedelem.........................
HU szel (gömbfa darabolása fűrészbakon) és egy tapasztalt alkalmazó vagy szakember által magyaráztassa el magának a működést, a hatásmódot, a fűrésztechnikákat és a személyvédelmi felszerelést. Biztonsági utasítások/szimbólumok a fűrészen Figyelem! Veszély! Olvassa el és vegye figyelembe a géphez tartozó használati utasítást! Képjelek a lánckerékfedél rögzítő csavarján: ki be Az utasításban található szimbólumok Ne tegye ki a gépet esőnek.
HU 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. c) Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket.
HU d) e) f) g) h) akkura csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekben lévő szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. Kerülje az abnormális testtartást.
HU zékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő tevékenységet. Az elektromos szerszámgépek rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat teremthet. 5) VEVŐSZOLGÁLAT a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elektromos szerszámgép biztonságos marad.
HU rész nem rendeltetésszerű munkákhoz történő alkalmazása veszélyes szituációkat teremthet. m) Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolatnál fogja meg, mert a fűrészlánc hozzáérhet rejtett áramvezetékekhez vagy a berendezés hálózati kábeléhez. A fűrészlánc feszültséget vezető vezetékhez érése a fém elemeket feszültség alá helyezheti és ez villamos ütéshez vezethet. 7) A VISSZACSAPÁS OKAI ÉS MEGAKADÁLYOZÁSA Figyelem, visszacsapódás! Munkavégzés közben ügyeljen a gép visszacsapódására.
HU réltetni, amennyiben a használati útmutató nem rendelkezik ettől eltérően. Általános leírás A láncfűrész működése A láncfűrész elektromotoros meghajtású. A körülfutó fűrészlánc egy vezetősínen fut. A gép gyors láncfeszesség szabályozással és gyorsan ható láncfékkel rendelkezik. Olajozó automata biztosítja a lánc folyamatos olajozását. A felhasználó biztonságának érdekében a láncfűrész különböző biztonsági berendezésekkel van ellátva. A kezelési elemek működését a következő leírások tartalmazzák.
HU Üzembe helyezés A láncfűrésszel végzett munka közben viseljen mindig védőkesztyűt. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Minden munkálat előtt, melyet a láncfűrészen végez, húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Sérülésveszély áll fenn. Az elektromos láncfűrész üzembe helyezése előtt a láncvezetőt, a láncot és a lánckerékfedelet fel kell szerelnie, be kell állítania a láncot, fel kell töltenie a láncolajat, ellenőriznie kell a láncfék működését és az olaj-automatikát.
HU (15). 3. A fűrészlánc meghúzásánál forgassa a láncfeszítő tárcsát (14) az óramutató irányában. Ha meg akarja lazítani a láncot, forgassa a láncfeszítő tárcsát az óramutatóval ellenkező irányban. 4. Húzza meg a rögzítő csavart (15). Új fűrészláncot max. 5-szöri használat után újra kell állítani. Lánckenés A vezetősín és a lánc sohasem fusson olaj nélkül. Ha az elektromos láncfűrészt túl kevés olajjal üzemelteti, a vágóteljesítmény és a fűrészlánc élettartama csökken, mivel a lánc gyorsabban eltompul.
HU lási reteszt (12) és nyomja meg a ki-/bekapcsolót (11). A motor maximális sebességgel dolgozik. Engedje el a bekapcsolási reteszt. 6. A motorfűrész kikapcsol, ha elengedi a ki-/bekapcsolót. A gép tartós üzemeltetésre nem állítható. A láncfék ellenőrzése Az olaj-automata ellenőrzése Ellenőrizze munkakezdés előtt az olajállást és az olaj-automatát. • Kapcsolja be a láncfűrészt és tartsa világos színű alap felett. A fűrész ne érintse a földet. Ha olajnyom mutatkozik, a láncfűrész kifogástalanul működik.
HU • • • • • • • sikhoz mennének. El kell távolítani a fából a szennyeződéseket, köveket, laza fakérgeket, szögeket, kapcsokat és drótokat. Fektesse le a csatlakozó vezetéket úgy, hogy a fűrészelés közben ne kaphassák el gallyak vagy hasonlók. Minden vágásnál szorosan érintse hozzá a körmös lécet és csak ezután kezdje a fűrészelést. Jobban tudja ellenőrizni a vágást, ha a fűrészlap alsó részével (a láncot húzva) és nem a felső részével (a láncot tolva) fűrészel.
HU Sok baleset gallyazás közben történik. Sohasem vágjon le ágat úgy, hogy a fatörzsön áll. Tartsa szem előtt a visszavágás lehetőségét, ha az ágak feszültség alatt állnak. • • • • • • A támasztó ágakat csak a fatörzs feldarabolása után távolítsa el. Feszültség alatt álló ágakat alulról felfelé kell átfűrészelni, hogy elkerüljük a láncfűrész beszorulását. Vastagabb ágak levágásánál használja ugyanazt a technikát, mint a darabolásnál.
HU 4. Döntővágás: A döntővágást a törzs másik oldaláról végezze úgy, hogy a fatörzstől balra álljon és a fűrészláncot húzva fűrészeljen. A döntővágásnak vízszintesen kell haladnia kb. 5 cm-re a vízszintes beróvás felett. A döntővágás olyan mély legyen, hogy a döntővágás és a beróvás vonala közti távolság a törzs átmérőjének legalább 1/10-ét tegye ki. A törzs nem átmetszett részét törésmutatónak nevezzük.
HU Fűrészlánc olajozása Tisztítsa és olajozza meg a láncot rendszeresen. Ezáltal a lánc éles marad és a gép optimális teljesítménnyel dolgozik. A fűrészlánc elégtelen karbantartásából származó károknál nem érvényes a garancia. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és viseljen vágásálló kesztyűt, ha a láncon vagy a vezetősínnel dolgozik. • • • Olajozza meg a láncot tisztítás után, 10 óra használat után vagy legalább egyszer hetente, aszerint mi következik be előbb.
HU A lánc élesítéséhez speciális szerszámok szükségesek, amelyek biztosítják a kések helyes szögű és mélységű élesítését. A gyakorlatlan felhasználónak ajánljuk, hogy élesíttesse láncfűrészét szakemberrel vagy szakműhelyben. Amennyiben képesnek tartja magát a lánc élesítéséhez, vásárolja meg szaküzletben a kellő szerszámokat. 1. Kapcsolja ki a fűreszt és húzza ki a hálózati dugós csatlakozót. 2. Vegye le a fűrészláncot (lásd „A láncfűrész kezelése“ című fejezetet).
HU 1. Kapcsolja ki a fűrészt és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 2. Vegye le a lánckerék burkolatát, a fűrészláncot és a vezetősínt. 3. Ellenőrizze a vezetősín kopását. Lapos reszelővel távolítsa el a gréteket és egyenesítse ki a vezetőfelületeket. 4. Tisztítsa meg az olajnyílásokat (24) a vezetősínen, biztosítva ezzel a fűrészlánc üzemeltetése alatt a zavarmentes automata olajozást. 5. Szerelje fel a vezetősínt, a láncfűrészt és a lánckerék burkolatát és húzza meg a láncfűrészt.
HU részét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az elektromos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut). Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Minden méret, utalás és ezen használati utasítás adatai tehát szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
HU Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Nincs hálózati feszültség Házi biztosíték reagál Aljzat, kábel, vezeték, kapcsoló ellenőrzése, szükség esetén javíttatás villamossági szakemberrel. Házi biztosíték ellenőrzése, lásd az utalást.
PL Spis tresci Przeznaczenie.................................... 120 Zasady bezpieczeństwa.................... 120 Zasady bezpieczeństwa, symbole znajdujące się na pile...................... 121 Symbole zawarte w instrukcji.......... 121 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych....121 Opis ogólny........................................ 126 Opis działania................................. 126 Przegląd.......................................... 126 Funkcje bezpieczeństwa.................
PL Przed rozpoczęciem pracy elektryczną piłą łańcuchową zapoznaj się dokładnie z wszystkimi jej elementami. Proszę przećwiczyć obchodzenie się z piłą (przycinanie na długość drewna okrągłego na koźle do piłowania) i zlecić wyjaśnienie sobie przez doświadczonego użytkownika lub specjalistę działania, sposobu oddziaływania, technik piłowania i osobistego wyposażenia ochronnego.
PL Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek.
PL d) e) f) g) h) nia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub.
PL narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
PL ani smarem. Tłuste, zabrudzone olejem uchwyty są śliskie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem. l) Piłuj tylko drzewo. Nie używaj pilarki łańcuchowej do celów, do których nie jest ona przeznaczona. Przykład: Nie używaj pilarki łańcuchowej do piłowania tworzyw sztucznych, murów ani materiałów budowlanych nie wykonanych z drewna. Używanie pilarki łańcuchowej do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem może stwarzać niebezpieczne sytuacje.
PL Opis ogólny Funkcje bezpieczeństwa Opis działania 1 Tylny uchwyt z osłoną dłoni chroni dłoń przed konarami i gałęźmi oraz przed odbitym łańcuchem. 4 Dźwignia hamulca łańcucha i osłona dłoni Element zabezpieczający, który natychmiast zatrzymuje łańcuch w przypadku odboju; dźwignię można też uruchamiać ręcznie, chroni ona lewą dłoń użytkownika, jeżeli ześlizgnie się ona z przedniego uchwytu.
PL Opis ogólny - Piła łańcuchowa Szyna prowadząca (miecz) Łańcuch tnący Kołczan ochronny na miecz 180 ml bio-olej Grizzly Instrukcja obsługi Uruchamianie Podczas pracy piłą zawsze noś rękawice ochronne i stosuj tylko oryginalne części. Przed każdą czynnością przy pile łańcuchowej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
PL Nieprawidłowo napięty łańcuch może się zerwać lub odskoczyć. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń. Proszę sprawdzać naprężenie łańcucha przez każdym uruchomieniem elektrycznej piły łańcuchowej i po 1 godzinie czasu cięcia. Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeżeli nie zwisa z dolnej strony szyny prowadzącej i daje się całkowicie przeciągnąć dookoła dłonią w rękawicy. Przy działaniu na łańcuch piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp między łańcuchem piły a szyną prowadzącą nie może być większy niż 2 mm 1.
PL dzenia. Przy włączaniu piły uważaj, czy stoisz w pewnej, stabilnej pozycji. Przed uruchomieniem piły upewnij się, że nie dotyka ona żadnych przedmiotów. Uwaga: piła może wydzielać niewielkie ilości oleju, zobacz Zasady bezpieczeństwa. Włączanie Przed włączeniem piły sprawdź, czy w zbiorniku znajduje się dostateczna ilość oleju łańcuchowego (patrz poz. 2), w razie potrzeby uzupełnij olej (zob. rozdział Uruchamianie). 1.
PL może przy tym dotykać podłoża. Jeżeli na podłożu pokaże się ślad oleju, oznacza to, że piła pracuje nienagannie. Przy zimnej pogodzie oleje mogą się stawać gęste. Jeżeli na podłożu nie pokazał się ślad oleju, spróbuj oczyścić kanał wylotowy oleju lub zleć naprawę piły punktowi naprawy elektrycznych pił łańcuchowych. Techniki piłowania Informacje ogólne W trakcie wyrębu proszę przestrzegać zabezpieczenia przed hałasem i lokalnych przepisów.
PL 3. 4. przepiłuj pień z góry do dołu (dolną stronę miecza) w kierunku pierwszego cięcia, aby zapobiec zaklinowaniu pilarki. Pień jest podparty na obu końcach: Przepiłuj najpierw z góry do dołu (dolną stroną miecza) 1/3 przekroju pnia. Następnie przepiłuj pień z dołu do góry (górną stroną miecza) tak, aby oba cięcia się spotkały. Piłowanie na koźle do piłowania: Mocno trzymaj elektryczną pilarkę łańcuchową obiema dłońmi i prowadź maszynę podczas piłowania przed swoim ciałem.
PL Nie ścinaj drzew podczas silnego lub zmiennego wiatru, jeżeli istnieje mo-żliwość uszkodzenia mienia lub jeże-li drzewo mogłoby upaść na przewody. Po zakończeniu piłowania podnieś nauszniki, aby móc słyszeć dźwięki i sygnały ostrzegawcze. 1. Okrzesywanie: Usuwaj zwisające na dół gałęzie, zaczynają piłowanie powyżej gałęzi. Nigdy nie okrzesuj drzew wyżej niż na wysokości barków. 2. Droga ucieczki: Usuń poszycie leśne wokół drzewa, aby zapewnić sobie w razie potrzeby łatwą ucieczkę.
PL oryginalnych części zamiennych firmy. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż maszyna ostygnie. Niebezpieczeństwo zranienia! Oczyszczanie • Po każdym użyciu gruntownie oczyść urządzenie. Przedłużasz w ten sposób jego żywotność eksploatacyjną i unikasz wypadków. • Dbaj o to, aby uchwyty nie były zanieczyszczone benzyną, olejem czy smarem. W razie potrzeby oczyść uchwyty wilgotną, wypraną w roztworze mydła szmatką.
PL ręcznej i suchej szmatki. • Naoliw poszczególne ogniwa łańcucha przy pomocy oliwiarki wtryskowej z końcówką igłową (dostępnej w handlu). Nanieś pojedyncze kropelki oleju na przeguby i czubki zębów każdego ogniwa łańcucha. Ostrzenie łańcucha tnącego Nieprawidłowo naostrzny łańcuch tnący zwiększa niebezpieczeństwo odboju! Obchodząc się z łańcuchem lub z szyną prowadzącą załóż zabez-pieczone przed przecięciem rękawice. Ostry łańcuch zapewnia optymalne działanie piły.
PL rokość. 8. Po co trzecim ostrzeniu należy sprawdzić głębokość ostrzenia (ogranicznik głębokości) oraz doszlifować ząb pilnikiem płaskim. Ogranicznik głębokości powinien być niższy od zęba tnącego o ok. 0,65 mm. Po odsunięciu pilnika należy nieco zaokrąglić ogranicznik głębokości do przodu. Regulacja naciągu łańcucha Regulacja naciągu łańcucha jest opisana w rozdziale Uruchamianie - Napinanie łańcucha tnącego. • Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową.
PL kowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Maszyn nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Starannie opróżnij zbiornik oleju i oddaj piłę łańcuchową w punkcie recyklingu. Użyte w produkcji piły elementy z tworzyw sztu-cznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać wybiórczej utylizacji. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Dane techniczne Elektryczna piła łańcuchowa .................
PL W razie potrzeby informacji o impedancji systemowej można zasięgnąć w lokalnym zakładzie energetycznym. Gwarancja Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje skrócony okres gwarancji. Szkody wywołane naturalnym zużyciem, przeciążeniem lub nieprawidłową obsługą są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel, Brak napięcia sieciowego przewód, wtyczkę, w razie potrzeby zleć Zadziałał bezpiecznik domo- naprawę specjaliście elektrykowi wej sieci elektrycznej Sprawdź bezpiecznik domowej sieci elektrycznej, zob.
UK Content Intended purpose.............................. 139 Notes on safety.................................. 139 Symbols used on the saw.............. 140 Symbols used in the instructions.... 140 General safety instructions for power tools..................................... 140 General description........................... 144 Function description....................... 144 Overview........................................ 144 Safety functions.............................. 144 Delivery contents........
UK difficulties, consult a specialist for advice. Symbols used on the saw Caution! Danger! Read and take note of the operating manual belonging to the machine! Caution! Spring-back - Be careful of spring-back of the machine during work. Do not expose the unit to rain. The device must not be wet, nor should it be operated in a moist environment. Caution! Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable Wear personal protective equipment.
UK 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
UK nection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. h) Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants.
UK c) d) e) f) g) h) i) handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidentaI contact with the saw chain. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white up in a tree may result in personal in jury.
UK sively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
UK back Helps you to catch spring-backs with specially developed control systems. 8 Metal stop claw Reinforces the stability when vertical cuts are carried out and facilitates sawing. 10 Electric motor Double insulated for safety reasons. 11 On-off switch with safety chain brake On releasing the On/Off switch, the device immediately switches off. 12 Switch-on block The switch-on block must be released for switching on the device.
UK Tensioning the saw chain since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or discoloration of the rail occurs. With a correctly tensioned chain you get good cutting performance and a longer life. An incorrectly tensioned chain may break or spring off, leading to danger of injury.
UK stance. Before starting, ensure that the electric chainsaw is in contact with no objects. Switching on Check before the start, whether sufficient chain oil is in the tank and, if necessary, refill with chain oil (see Chapter Operation Start). 1. Release the chain brake, where you shift the brake arm (4) back against the front grip.. 2. Form a loop from the end of the extension cable and hang this into the tension relief (18) on the rear grip. 3. Connect the device to the mains voltage 4.
UK If no trace of oil appears, it may be necessary to clean the oil outlet channel or to have the electric chainsaw repaired by our customer service. Sawing techniques • • • General If the saw chain jams, you do not attempt to pull out the electric chainsaw using power. There is a danger of injury here. Switch off the motor and use a lever or wedge to free the electric chainsaw. Observe the noise protection and local regulations when cutting wood. Local requirements may require a suitability test.
UK 3. 4. into the diameter of the trunk to prevent splitting. Then saw from the top downwards with the lower edge of the bar towards the first cut to prevent the bar from becoming jammed in the wood.. Log is supported at both ends: Start from the top and work down (with the lower edge of the bar) to a third of the diameter of the trunk. Then saw from underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet.
UK Do not fell any trees when a strong or changing wind is blowing, if the danger of property damage exists or if the tree could fall on electric wires. Immediately after termination of the sawing procedure, remove the ear protection so that you can hear hooter and alarm signals. 1. Removal of branches: Remove hanging branches by positioning the cut from above the branch. With removal of branches, never work higher than shoulder level. 2.
UK Maintenance and cleaning Basically, carry out maintenance and cleaning works with switched-off motor and power plug removed. Danger of injury! Leave any maintenance and servicing work not covered by this manual to our Service-Center. Use only original spare parts. Allow the machine to cool down before all maintenance and cleaning works. Danger of burn injuries! Cleaning • • • Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid accidents.
UK • cleaned thoroughly, in particular the teeth of the rail. Use a whisk and a dry cloth for that. Oil the individual chain links with the aid of an oil suction gun with pinpoint tip (available in the specialist trade). Place individual oil drops onto the articulated links and onto the tooth tips of the individual chain links. Sharpening the saw chain An incorrectly sharpened saw chain increases the danger of spring-back! Use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
UK Turn the saw around and sharpen the teeth of the other side. 6. The chain is worn and must be replaced by a new saw chain if only approx. 4 mm of the cutting teeth is remaining. 7. After the sharpening, all cutting elements must now be equal in length and width. 8. After every third sharpening, the sharpness depth (depth limitation) must be checked and the height filed with the aid of a flat file. The depth limitation should be set back about 0.65 mm from the cutting tooth.
UK Waste disposal and environmental protection Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines do not belong with domestic waste. Empty the oil tank carefully and hand in your electric chainsaw at a disposal center.
UK of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
UK Trouble shooting Problem Device does not start Chain does not rotate Inferior cutting performance Saw runs with difficulty, chain comes off Chain becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail 156 Possible cause Fault correction Mains voltage defective House protection fuse activated Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist.
SK Obsah Účel použitia...................................... 157 Bezpečnostné pokyny...................... 157 Bezpečnostné pokyny/obrázkové znaky na píle.................................... 158 Symboly v návode............................ 158 Všeobecné bezpečnostné pokyny... 158 Všeobecný popis............................... 163 Popis funkcie.................................... 163 Prehľad............................................ 163 Bezpečnostné funkcie...................... 163 Všeobecný popis........
SK bezpečnostné pokyny a v prípade nejasností sa poraďte s odborníkom. Bezpečnostné pokyny/obrázkové znaky na píle Pred začatím práce sa dobre oboznámte so všetkými obsluhovacími prvkami píly. Naučte sa s pílou zaobchádzať a nechajte si jej funkciu, spôsob fungovania ako i techniky pílenia vysvetliť od odborníka. Prečítajte si a dodržujte návod na obsluhu patriaci k píle! Pozor! Nebezpečenstvo spätného rázu – Pri práci s pílou dávajte pozor na jej spätný ráz.
SK Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového kábla). 1) Bezpečnosť pracoviska: a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. b) Nepracujte s elektrickými reťazovými pílami v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy.
SK c) d) e) f) g) h) ochranná helma alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického nástroja znižujete riziko poranení. Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením k elektrickému prúdu a/alebo k batérii, pred uchytením alebo nosením sa ubezpečte, či je elektrický nástroj vypnutý. Ak máte počas nosenia elektrického nástroja prst na spínači alebo nástroj pripájate k sieti zapnutý, môže to viesť k úrazom.
SK menej zaseknú a lepšie sa vedú. g) Používajte túto elektrickú reťazovú pílu, jej príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrickej reťazovej píly pre iné účely, než pre ktoré je určená, môže viesť k nebezpečným situáciám.
SK kontroly. k) Režte iba drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu pre práce, pre ktoré nie je určená - príklad: nepoužívajte reťazovú pílu na rezanie plastov, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva. Používanie reťazovej píly pre práce, pre ktoré nie je určená, môže viesť k nebezpečným situáciám. l) Elektrické náradie držte len na izolovaných miestach na uchytenie, nakoľko sa pílová reťaz môže dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami alebo sieťovým káblom prístroja.
SK Všeobecný popis Obrázky k obsluhe prístroja nájdete na stranách 2 + 3. Popis funkcie Reťazová píla je vybavená elektromotorovým pohonom. Obiehajúca reťaz píly je vedená cez lištu (vodiaca lišta). Píla je vybavená systémom rýchleho napínania reťaze a reťazovou brzdou umožňujúcou jej rýchle zastavenie. Automatika olejového mazania reťaze zabezpečuje jej kontinuálne mazanie. Za účelom ochrany osoby obsluhujúcej pílu je reťazová píla vybavená rôznymi ochrannými zariadeniami.
SK Všeobecný popis - Reťazová píla Lišta (vodiaca lišta) Reťaz píly Ochranný kryt lišty 180 ml „Bio-olej Grizzly“ Návod na obsluhu Uvedenie do prevádzky Pri práci s reťazou používajte vždy ochranné rukavice a používajte len originálne diely. Pred začatím akýchkoľvek prác na reťazovej píle vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Existuje nebezpečenstvo zranenia.
SK Reťaz je vtedy správne napnutá, keď neprevísa na spodnej strane vodiacej lišty a keď ju môžete ťahom ruky chránenej rukavicou voľne posúvať okolo celej lišty. Pri ťahu za reťaz píly silou 9 N (cca 1 kg) nesmie byť odstup medzi reťazou a lištou väčší než 2 mm. 1. Uistite sa, že reťazová brzda je uvoľnená, to znamená, že páka reťazovej brzdy je zatlačená proti prednej rukoväti (4). 2. Povoľte upevňovaciu skrutku (15). 3.
SK Zapínanie Pred zapnutím píly skontrolujte, či sa v olejovej nádržke nachádza dostatočné množstvo oleja a v prípade potreby olej doplňte (viď kapitolu „Plnenie reťazového oleja“). 1. Uvoľnite reťazovú brzdu tým, že páku reťazovej brzdy zatlačíte proti prednej rukoväti. 2. Z konca predlžovacieho kábla sformujte sľučku a zaveste túto na odľahčovač ťahu (18) na zadnej rukoväti. 3. Pripojte pílu na sieťové napätie. 4.
SK Techniky pílenia Všeobecné pokyny Dodržiavajte ochranu pred hlukom a miestne predpisy súvisiace s pílením dreva. Miestne ustanovenia si môžu vyžadovať skúšku spôsobilosti. Spýtajte sa na to na lesnej správe. • • • • • • • • • • • Nečistoty, kamene, uvoľnenú kôru, klince, svorky a drôt musíte zo stromu odstrániť. Pri pílení na svahu stojte vždy nad kmeňom.
SK pevne obidvomi rukami a počas pílenia ju veďte pred vaším telom. Keď sa kmeň rozdelí, veďte pílu po pravej strane popri Vašom tele (1). Ľavú ruku držte čo najviac vyrovnanú (2). Dávajte pritom pozor na padajúci kmeň. Postavte sa tak, aby Vás oddelený kmeň nijako neohrozoval. Dávajte si pozor na nohy. Odpílená časť kmeňa by mohla pri padaní spôsobiť zranenia. Udržujte rovnováhu (3). Stínanie stromov Stínanie stromov si vyžaduje veľa skúseností.
SK 1. Odvetvovanie: Nadol visiace konáre odstráňte tak, že pílu nasadíte nad konárom. Nikdy neodstraňujte konáre vyššie než po výšku ramien. 2. Úniková cesta: Odstráňte podrast okolo stromu, aby ste si zaistili ľahký únik. Úniková cesta (1) posunutá asi o 45° by mala ležať za plánovaným smerom pádu stromu (2). 3. Vrubový (smerový) zárez (A): Vrubový zárez preveďte na tej strane, na ktorú má strom spadnúť. Začnite vrchným zárezom píly.
SK Čistenie Olejovanie reťaze • Pílu po každom použití dôkladne vyčistite. Tým predĺžite jej životnosť a zabránite vzniku úrazov. • Rukoväte chráňte pred znečistením benzínom, olejom alebo mastnotou. V prípade potreby ich vyčistite vlhkou handričkou vypranou v mydlovom roztoku. Na čistenie nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani benzín! • Po každom použití vyčistite reťaz píly. Za týmto účelom použite štetec alebo malú metličku. Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne tekutiny.
SK lištou používajte ochranné rukavice odolné voči prerezaniu Dobre nabrúsená reťaz zaručuje optimálny rezný výkon. Bez námahy sa prehrýza drevom a zanecháva veľké, dlhé piliny. Reťaz píly je tupá, keď musíte rezacie zariadenie pretláčať drevom a piliny sú veľmi malé. Pri veľmi tupej reťazi nepadajú vôbec žiadne piliny, ale len drevený prach. • • Reznými časťami reťaze sú rezacie články, ktoré pozostávajú z rezného zuba a z nosa ohraničujúceho hĺbku rezu (obmedzovacieho zuba).
SK Nastavenie napnutia reťaze Nastavenie napnutia reťaze je popísané v kapitolách „Uvedenie do prevádzky“, „Napínanie reťaze“. • Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Pravidelne kontrolujte napnutie reťaze a nastavujte ho tak často, ako je to len možné. Pri ťahu reťaze píly s ťažnou silou 9 N (cca 1 kg) nesmie mať reťaz píly odstup od lišty píly väčší ako 2 mm. Zabehávanie novej reťaze U novej reťaze sa po určitom čase znižuje jej predpínacia sila.
SK jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja. Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.
SK elektrickou reťazovou pílou, ktorá je na to schválená. Vzniká nebezpečenstvo poranenia. Záruka Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení. Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené.
SK Zisťovanie závad Problém Možná príčina chýba sieťové napätie domová poistka vypína prístroj nechce naštartovať porucha zapínača/ vypínača (10) opotrebované uhlíkové kefky porucha motora reťaz píly sa netočí zlý rezný výkon píla beží ťažko, reťaz padá reťaz sa zahrieva, pri pílení dochádza k tvorbe dymu, lišta sa sfarbuje reťazová brzda blokuje reťaz (5) Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje.
CZ Obsah Účel použití........................................ 176 Bezpečnostní pokyny....................... 176 Bezpečnostní pokyny / symboly na pile............................... 177 Symboly v návodu........................... 177 Všeobecné bezpečnostní pokyny............................................. 177 Všeobecný popis............................... 181 Popis funkce................................... 181 Přehled............................................ 182 Bezpečnostní funkce.....................
CZ Bezpečnostní pokyny / symboly na pile Před započetím práce se dobře seznamte se všemi ovládacími prvky. Cvičte zacházení s pilou a nechte si vysvětlit funkci, účinek a techniku řezání odborníkem. Čtěte ke stroji příslušející návod k obsluze a říďte se dle něho! Pozor! Zpětný ráz – při práci pa-matujte na zpětný ráz stroje. Přístroj nevystavujte vlivům deště. Samotný přístroj nesmí být vlhký a nesmí být provozován ve vlhkém prostředí.
CZ 1) Bezpečnost pracoviště: a) Hudržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. b) Nepracujte s elektrickými řetězovými pilami v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry. c) Během používání elektrické řetězové pily udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
CZ d) e) f) g) do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrická řetězová pila vypnuta předtím, než ji připojíte na napájení elektrickým proudem, než ji zvednete anebo nesete. Když při nošení elektrické řetězové pily držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám. Odstraňte nastavovací nářadí anebo šroubováky předtím, než elektrickou řetězovou pilu zapnete.
CZ h) Je-li přípojné vedení tohoto nástroje poškozené, musí být skrze výrobce anebo jeho servisní službu zákazníkům anebo podobně kvalifikovanou osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením. 5) ServiS a) Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována. b) Pečlivě dodržujte instrukce pro údržbu, kontroly a servis, obsažené v tomto návodu k obsluze.
CZ není určena - příklad: nepoužívejte řetězovou pilu na řezání plastů, zdiva anebo stavebních materiálů, které nejsou ze dřeva. Používání řetězové pily pro práce, pro které není určena, může vést k nebezpečným situacím. l) Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných místech pro uchycení, protože se řetěz může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními anebo síťovým kabelem přístroje.
CZ tor. Oběžný pilový řetěz je veden podél čepele (vodicí kolejnice). Přístroj je vybaven systémem pro rychlé upnutí řetězu a rychlobrzdou řetězu. Olejová automatika zajišťuje plynulé mazání řetězu. Tato řetězová pila je k ochraně uživatele vybavena různými ochrannými zařízeními. Funkci obslužných částí najdete v následujících popisech. Zobrazení pro obsluhu a údržbu najdete na stránce 2 + 3.
CZ Před uvedením elektrické řetězové pily do provozu musíte namontovat meč, řetěz a kryt řetězových kol, seřídit řetěz, doplnit řetězový olej, zkontrolovat funkci brzy řetězu a zkontrolovat automatiku oleje. Pozor! Pila může pouštět olej. Mějte na paměti, že pila po použití pouští olej a olej může vytékat, jestliže je uložena na hlavu. Jedná se o normální proces, podmíněný nutným větracím otvorem na horním okraji nádrže, který není důvodem k reklamaci.
CZ U nové řetězové pily musíte napnutí řetězu následně nastavit po max. 5-ti řezech. Mazání řetězu Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat bez oleje. Provozujete-li elektrickou řetězovou pilu s nedostatkem oleje, klesá řezný výkon a životnost řetězu pily, poněvadž se řetěz rychleji otupí. Nedostatek oleje poznáte na základě vzniku kouře anebo zbarvení kolejnice. Řetězová pila je vybavena automatickým mazá-ním. Jakmile běží motor, stéká olej na řetěz.
CZ 2. 3. 4. 5. 6. 7. čemž stlačíte brzdovou páku proti přední rukojeti. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou podložku. nesmí se dotýkat žádných předmětů. Připojte přístroj k síťovému napětí. Držte pilu pevně oběma rukama, pravou rukou za přední a levou rukou za zadní rukojeť. Palce a prsty musí rukojeti pevně objímat (viz. ). Zapněte motorovou pilu (viz. „Zapnutí pily“). Při běžícím motoru zatlačte levou rukou do brzdové páky. Řetěz se musí okamžitě zastavit.
CZ Zasekne-li se řetěz pily, nepokoušejte se vytáhnout elektrickou řetězovou pilu násílím. Vzniká tím nebezpečí poranění. Vypněte motor a použíjte páky anebo klínu k uvolnění elektrické řetězové pily. Odřezávání na délku Krácení je řezání poražených kmenů na malé kusy. • Dbejte na to, aby se řetěz pily při řezání nedotkl země. • Dbejte na pevný postoj a při řezání ve svahu stůjte nad kmenem. 1. Kmen leží na zemi: Rozřežte kmen shora úplně a na konci řezu dejte pozor, abyste se nedotkli země.
CZ • Dbejte na to, aby se poblíž pracovní oblasti nezdržovali lidé anebo zvířata. Bezpečnostní odstup od káceného stromu a vedlejšího pracoviště musí obnášet 2 1/2 délek stromu. Uživatel musí mít možnost bezpečného pohybu poblíž skáceného stromu, aby mohl strom lehce rozřezat a odřezat větve. Musí se zamezit, aby padající strom se zachytil v jiném stromě. Dbejte na přírozený směr kácení, který závisí na sklonu a zakřivení stromu, na směru větru a počtu větví. • Na svahu stůjte nad káceným stromem.
CZ Jakmile začne strom padat, vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor, odložte řetězovou pilu a opusťte pracoviště ústupovou cestou. Údržba a čištění Provádějte zásadně údržbářské a čisticí práce s vypnutým motorem a vytaženou síťovou zástrčkou. Nebezpečí zranění! Opravářské a údržbářské práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechte provést prostřednictvím naší odborné opravny. Používejte pouze originálních náhradních dílů. Před veškerými údržbářskými a čisticími prácemi nechte stroj vychladnout.
CZ • Naolejujte řetěz po jeho vyčištění, a to po 10ti-hodinovém provozu anebo nejméně jed-nou za týden, podle toho, co nastane dříve. • Před naolejováním se musí vodící kolejnice a zejména ozubení řádně vyčistit. K tomuto účelu použijte ručního smetáku a suchého hadru .• Olejujte jednotlivé články řetězu olejničkou s jehlovou špičkou (lze zakoupit v odborné prodejně). Naneste jednotlivé kapky oleje na klouby a na špičky zubů jednotlivých článků řetězu.
CZ 7. Po nabroušení musí všechny řezné články být stejně dlouhé a široké. 8. Po každém 3. ostření se musí kontrolovat hloubka ostření (ohraničení hloubky), a výška se musí dopilovat za pomoci plochého pilníku. Ohraničení hloubky by mělo vůčí řeznému zubu být posunuto vzad asi o 0,65 mm. Zakulaťte ohraničení hloubky poněkud zepředu po jeho posazení vzad. Nastavení napětí řetězu Nastavení napětí řetězu je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu, Napínání řetězové pily“.
CZ řetězovou pilu již nebudete potřebovat anebo byla-li tak intenzivně používána, že ji budete muset nahradit novou, pak starý stroj rovněž odkliďte způsobem, odpovídajícím ochraně okolí. Stroje nepatří do domácího odpadu. Pečlivě vyprázdněte olejovou nádrž a odevzdejte elektrickou řetězovou pilu ve sběrně šrotu. Tam se použité díly z plastu a kovu patříčně roztřídí a zavedou do recyclingu. Zeptejte se k tomu v našem Service-Center.
CZ pnuté, ale běží bez zatížení). Technické a optické změny mohou být během dalšího vývoje změněny bez oznámení předem. Všechny rozměry, pokyny a údaje této příručky jsou proto bez záruky. Právní nároky, které mohou být vzneseny na základě této příručky, nemohou být uplatněny. Tento přístroj je určený pro provoz v síti el. proudu s impedancí systému Z max v místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,107 Ohm. Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj provozovaný jen připojením do sítě el.
CZ Hledání závad Problém Přístroj nestartuje Řetěz se netočí Špatný řezný výkon Pila běží ztěžka, řetěz seskakuje Možná příčina Odstranění závady Chybí síťové napětí Domovní pojistka vypíná Zásuvku, kabel, vedení, zástrčku kontrolovat, příp. oprava elektroodborníkem Kontrola domovní pojistky, viz pokyn Vadný spínač/vypínač Oprava servisem Opotřebované uhlík. kartáčky Oprava servisem Motor defektní Oprava servisem Brzda řetězu blokuje řetěz pily Kontrola brzdy řetězu, příp.
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Kettensäge Baureihe EKS 2200 QT (Seriennummer 201211000001-201212002700) IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega elettrica serie di costruzione EKS 2200 QT (numero di serie 201211000001-201212002700) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in corrisponde alle seguenti direttive UE in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: materia nella rispettiva versione valid
NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische kettingzaag bouwserie EKS 2200 QT (Serienummer 201211000001-201212002700) Nous certifions par la présente que le modèle Tronçonneuse électrique Série EKS 2200 QT (numéro de série 201211000001-201212002700) volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Om de overee
PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Serra de corrente eléctrica da série EKS 2200 QT (número de série 201211000001201212002700) HU Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a elektromos láncfűrész gyártási sorozat EKS 2200 QT (Sorozatszám 201211000001201212002700) következő vonatkozó EU corresponde às respectivas irányelveknek felel meg a normas da UE na sua vermindenkor érvényes megfosão em vigor: galmazásban:
Translation of the UK original EC declara- SK tion of conformity Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE Týmto potvrdzujeme, že We confirm, that the Elektrická reťazová píla Electric Chainsaw konštrukčnej rady Design Series EKS 2200 QT EKS 2200 QT (Serial number (Poradové číslo Potvrzujeme tímto, že elektrické řetězové pily konstrukční řady EKS 2200 QT (Pořadové číslo 201211000001201212002700) conforms with the following zodpovedá nasledujúcim applica
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Exploded Drawing Explosietekening • Disegno esploso • Vista en corte Rysunek samorozwijający • Robbantott ábra Výkres náhradných dielov • Výkres sestavení informatif, informative, informatief, informativo, informativo, pouczający, informatív, informatívny, informační 198
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it NL I.T.S. Winschoten bv HU Green Fields Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. Kendergyári u. 214/4 7100 Szekszárd Tel.