Elektro-Kettensäge mit Teleskopstiel D Scie à chaîne électrique avec manche télescopique F Elektrische kettingzaag NL met telescopische steel EKS 600 T Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing
1 2 3 16 4 5 17 6 18 7 8 19 20 21 9 10 11 22 12 13 14 15 2 24 25 424-905-D-NL-F-161008 23
28 6 4 26 27 3 29 2 8 7 6 13 4 12 9 10 8 3
D Bedienungsanleitung ............................................................. 5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. F Instructions d’emploi............................................................
D Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck ................................... 5 Sicherheitshinweise ................................... 5 Bildzeichen auf dem Gerät ..................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ............. 6 Allgemeine Beschreibung ......................... 8 Übersicht ................................................9 Sicherheitsfunktionen ............................. 9 Funktionsbeschreibung .......................... 9 Lieferumfang ..........................................
D Bildzeichen auf dem Gerät 1 2 3 4 Schutzklasse II 5 Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll Garantierter Schallleistungspegel Allgemeine Sicherheitshinweise 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 7 8 9 Verletzungsgefahr! Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Säge und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann erklären.
D • • • • • • tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät und die Netzanschlussleitung mit Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten). Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
D • • • • • • • • 8 trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Pflegen Sie Ihr Gerät: • Halten Sie genügend Abstand zu Sachgegenständen (z.B. Fensterscheiben, Fahrzeuge), sie könnten beschädigt werden. • Halten Sie die Sägekette scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. • Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich.
D Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Umlenkstern Sägekette Schwert (Führungsschiene) Befestigungsmutter für Kupplungsabdeckung Kettenfangbolzen Kupplungsabdeckung Schnellverschluss für Teleskopstiel Teleskopstiel Rundgriff Schrauben/Muttern für Rundgriffbefestigung Tragöse für Schultergurt Einschaltsperre Ein-/Ausschalter Bediengriff Netzkabel 16 Krallenanschlag 17 Ölstandsanzeige 18 Öltankkappe 19 20 21 22 23 24 25 Kettenschutz Schultergurt Ölflasche Kombischlüssel Inbusschlüssel Schraubenzieh
D Verwenden Sie zur Montage das im Lieferumfang enthaltene Werkzeug. Vorsicht! Säge kann nachölen Bitte beachten Sie, dass die Säge nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf gelagert wird. Das ist ein normaler Vorgang, bedingt durch die notwendige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand und kein Grund zur Reklamation.
D Bei einer neuen Sägekette müssen Sie die Kettenspannung nach spätestens 5 Schnitten nachstellen. Rundgriff montieren 1. Lösen Sie die beiden Schrauben und Muttern (10) am mitgelieferten Rundgriff (9). 2. Setzen Sie den Rundgriff in gewünschter Höhe auf den Teleskopstiel (8) auf und setzen Sie das Zwischenstück ein. 3. Schrauben Sie den Rundgriff an. Kettenöl einfüllen Schwert und Kette dürfen nie ohne Öl sein.
D Sie sich vor dem Starten, dass die Schneidausrüstung keine Gegenstände berührt. - Prüfen Sie, ob sich genügend Kettenöl im Tank befindet und füllen Sie ggf. nach (s. Kapitel „Kettenöl einfüllen“). 1. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 2. Halten Sie die Säge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am Bediengriff, mit der linken Hand am Rundgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. 3.
D • Trennschnitt: Legen Sie die Anschlagfläche der Säge am Ast an, um ruckartige Bewegungen der Säge bei Beginn des Schnittes zu vermeiden. Beim Trennschnitt führen Sie die Säge mit leichtem Druck von oben nach unten durch den Ast. • • • Ast abgestützt ist. Es besteht die Gefahr die Kontrolle über das Gerät zu verlieren. Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt, um ein Festklemmen zu vermeiden. Sägen Sie nicht mit der Spitze der Schneidausrüstung.
D • Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenem Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin! Reinigen Sie nach jeder Benutzung die Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssigkeiten. Ölen Sie die Kette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
D stumpf, wenn Sie die Schneidausrüstung durch das Holz drücken müssen und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen überhaupt keine Späne, sondern nur Holzstaub an. Die sägenden Teile der Kette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
D 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Schrauben Sie die Kettenradabdeckung ab. 3. Drehen Sie die Kettenspannschraube ( 26) gegen den Uhrzeigersinn, um die Sägekette zu lockern. 3. Nehmen Sie die alte Sägekette ab. Das Montieren und Spannen der neuen Sägekette ist im Kapitel Montage“ beschrieben. Neue Sägekette einlaufen lassen: Bei einer neuen Kette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit.
D Garantie Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen.
D Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Schlechte Schneidleistung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann.
F Content Utilisation Utilisation ..................................................19 Conseils de sécurité ................................ 19 Symboles utilisés dans le mode d’emploi ...................................... 20 Symboles sur la scie ............................ 20 Conseils généraux ............................... 20 Description générale ................................ 23 Aperçu ..................................................23 Fonctions de sécurité ...........................
F Symboles sur la scie 1 2 3 Risque de blessure! Avant de commencer à travailler, familiarisez-vous avec tous les éléments de service. Exercez-vous au maniement de la scie et faites-vous expliquer par un spécialiste les fonctions, le principe de fonctionnement et les techniques de sciage. Danger par choc électrique! N‘exposez pas la machine à la pluie et à l‘humidité. L‘appareil ne doit pas être humide, ni être utilisé dans un environnement humide.
F • Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et / ou de connaissances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le domaine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la manière d‘utiliser l‘appareil.
F Utilisation : • Ne travaillez pas avec l‘appareil, si vous êtes fatigué ou malade ou après avoir pris des comprimés, de l‘alcool ou d‘autres médicaments. N‘oubliez pas de faire une pause de temps en temps. • Une longue utilisation de l‘appareil de moteur peut entraîner une mauvaise irrigation sanguine due aux vibrations dans les mains. Cependant, vous pouvez prolonger la durée d‘utilisation en portant des gants adaptés ou en faisant des pauses à intervalles réguliers.
F • • • • • • tres, des véhicules), ceux-ci pourraient être endommagés. Veillez à ce que la tronçonneuse soit toujours aiguisée et propre pour pouvoir mieux travailler et en toute sécurité. Travaillez uniquement à la puissance indiquée. N’utilisez pas d’appareils de faible puissance pour des travaux durs. N’utilisez jamais les outils à des fins pour lesquelles ils ne sont pas prévus. Suivez précisément les consignes d’entretien, de contrôle et de service de ce mode d’emploi.
F La scie à chaîne électrique avec manche télescopique dispose comme entraînement d‘un électromoteur. Le maniement s‘effectue avec un interrupteur et une poignée de commande. La chaîne circulaire de la scie est dirigée sur une lame (glissière) et exécute le travail de coupe. Un dispositif automatique d‘huilage s‘occupe de la lubrification continuelle de la chaîne. Pour protéger l‘utilisateur, la scie à chaîne est prévue avec différents appareillages de protection.
F 2. Mettez la chaîne autour de la roue à chaîne (29) et dans la rainure de la lame. Il est normal que la chaîne de la scie s‘arque. 3. Tendez la chaîne de la scie pendant que vous vissez la vis de serrage de chaîne ( 26) en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. 4. Mettez le couvercle d‘embrayage (6). 5. Fixez le couvercle d‘embrayage (6) avec l‘écrou de fixation (4). Ainsi, la chaîne ne peut pas glisser de la lame.
F Mise en service Mettre la bande d’épaule Portez toujours une bande d‘épaule quand vous travaillez avec l‘appareil. Arrêtez toujours l‘appareil avant de retirer la bande d‘épaule. Il y a un risque d‘accident. 1. Fixez le mousqueton au crampon du manche télescopique de l‘appareil. 2. Mettez la bande d‘épaule. 3. Réglez la longueur de la bande de telle sorte que le mousqueton se trouve à la hauteur de la hanche. Etirer le manche télescopique 1. Ouvrez la fermeture rapide (7) du manche télescopique. 2.
F Utilisation Ne vous trouvez jamais sous la branche à abattre. Soyez prudent lorsque vous sciez des branches se trouvant sous tension et du bois faisant des éclats. Il y a risque de blessure par les branches qui chutent et les morceaux tombés à terre ! Si la machine est en service, tenir les personnes et les animaux hors de la zone dangereuse ! En cas de contact avec des lignes à haute tension, l‘appareil n‘est pas protégé contre les décharges électriques.
F vers l‘arrière et la lame sur le manche télescopique. • Pour le transport et le stockage de l‘appareil, fixez le carter de chaîne. tre de la branche. Sciez ensuite du haut vers le bas (avec la partie inférieure de la lame) jusqu’à la première coupe (b). Entretien et nettoyage • Exécutez toujours les travaux d’entretien et de nettoyage moteur arrêté et fiche débranchée. Danger d’accident! Faites exécuter les travaux d’entretien qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi par notre SAV.
F Lubrification de la chaîne Aiguiser la chaîne Nettoyez et huilez régulièrement la chaîne. Vous la maintiendrez ainsi aiguisée et vous obtiendrez un bon rendement. Les droits de garantie ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’entretien de la tronçonneuse. Débranchez l’appareil et utilisez des gants anti-coupure quand vous travaillez sur la chaîne ou le guide.
F - angle d’aiguisage (30°) angle frontal (85°) profondeur d’aiguisage (0,65 mm) diamètre de limage arrondi (4,0 mm) Des différences de dimensions géométriques peuvent conduire à un renforcement du choc en arrière. Danger d’accident! quand vous les faites revenir en arrière. 5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté. 6. La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ. 7.
F Réglage de la tension de la chaîne Le réglage de la tension de la chaîne est décrit au chapitre «Montage, tendre la chaîne de scie». • Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la. • Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne et réglez-la aussi souvent que possible pour que la chaîne soit tendue sur le guide, toutefois encore assez détendue pour être tirée à la main. 5. Montez la lame, la chaîne et la protection de chaîne et tendez la chaîne.
F Nous accordons 24 mois de garantie sur cet appareil. Cette garantie est seulement valable pour le premier acheteur et n‘est pas transmissible. Les dégâts qui sont dus à une usure naturelle, à une surcharge ou à un maniement non conforme sont exclus de la garantie. Certains composants déterminés sont soumis à une usure normale et sont exclus de la garantie.
F Données techniques Type ..............................................EKS 600 T Tension nominale à l’entrée ...... 230V~, 50 Hz Consommation ..................................... 600 W Catégorie de protection ............................ II Vitesse de coupe ................................... 6 m/s Poids (sans guide et chaîne) ................ 3,8 kg Poids (avec guide et chaîne) ................ 4,3 kg Capacité réservoir d‘huile ...................... 70 ml Chaîne ...............................
F Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Absence de tension Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien.
NL Inhoud Doeleinden Doeleinden ................................................. 35 Veiligheidsvoorschriften ........................... 35 Symbolen op de zaag ............................. 36 Symbolen in de handleiding .................... 36 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............... 36 Algemene beschrijving ............................. 39 Overzicht ................................................. 39 Veiligheidsfunkties .................................. 39 Functiebeschrijving ..................
NL Symbolen op de zaag 1 2 3 Veiligheidsklasse II 4 5 Machines horen niet thuis in het huisafval. Gegarandeerd akoestisch niveau Symbolen in de handleiding 36 Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen. Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat.
NL te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
NL • • • • • • • • • 38 zigd apparaat. Gebruik de zaag nooit met een defecte veiligheidsuitrusting. Gebruik geen gereedschap, waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden. Controleer vóór het gebruik de veiligheidstoestand van de zaag en in het bijzonder het zwaard, de kettingrem en de ketting. • Gelieve wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, vóór het onderhoud, vóór de controle, reiniging of uitwisseling van toebehoren de netstekker uit te trekken.
NL Algemene beschrijving De afbeeldingen voor bediening en onderhoud vindt u op de pagina 2 en 3.
NL - Elektrische kettingzaag met telescopische steel - Zwaard - Zaagketting - Rond handvat - Kettingkast - Schouderriem - Combisleutel - Inbussleutel - Schroevendraaier - Oliefles - Reservekoolborstels in de tank kunnen gebleven zijn, dat tijdens het transport de behuizing lichtjes met olie bevuilt. Gelieve de behuizing met een vod schoon te maken. Zwaard monteren 1. 2. 3. Montage Draag bij het werken met de zaagketting steeds veiligheidshandschoenen en maak enkel gebruik van originele onderdelen.
NL Zaagketting spannen Met een correct gespannen ketting komt u tot een goede snoeicapaciteit en een langere levensduur. Kijk telkens vóór het starten van de zaag de kettingspanning. De ketting is correct gespannen als ze aan de onderzijde van het zwaard niet doorhangt en met de door een handschoen beschermde hand volledig er omheen getrokken kan worden. 1. Houd het zwaard aan de punt vast. Om de zaag te spannen, draait u de kettingspanschroef ( 26) in de richting van de wijzers van een klok.
NL 3. Trek de telescopische steel (8) zover uit als voor de werkhoogte noodzakelijk is. Sluit de snelsluiting terug. In- en uitschakelen Draag altijd een veiligheidsuitrusting en neem een veiligheidsafstand tot onbevoegde personen in acht. - - - - 1. 2. 3. 4. 42 Controle vóór de start: Let erop dat de spanning van de netaansluiting met het typeaanduidingplaatje aan het apparaat overeenstemt.
NL Zaagtechnieken • Houd bij het snoeien het apparaat in een hoek van maximaal 60° ten opzichte van de waterpaslijn om niet dor een neervallende tak geraakt te worden. • Zaag grote takken in stukken af, opdat u controle over de opslagplaats hebt. • Scheidingssnede: Leg het aanslagvlak van de zaag tegen de tak om plotse bewegingen van de zaag bij het begin van de snede te vermijden. Bij de scheidingssnede brengt u de zaag met lichte druk van boven naar beneden door de tak.
NL Onderhoud en reiniging Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden hoofdzakelijk bij uitgeschakelde motor en uitgetrokken stekker uit. Verwondinggevaar! Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden genoemd door onze werkplaats uitvoeren. Gebruik enkel originele vervangstukken. Laat de machine eerst afkoelen vooraleer u de machine gaat reinigen of herstellen. Gevaar voor verbranding! van de ketting. Na reiniging de ketting licht met olie instrijken.
NL • Olie de ketting na reiniging, na 10 uur gebruik of minstens 1 maal per week naar gelang wat eerst voorkomt. • Voor het oliën moet het zwaard, voornamelijk de tanden van het geleispoor, grondig gereinigd worden. Gebruik hiervoor een handveger of een droge vod. • De delen van de ketting kan u het best met behulp van een oliespuit met punt oliën (in de vakhandel te verkrijgen). Breng druppelsgewijs olie aan op de punten van de tanden en de schakels van de ketting.
NL 8. na 3 keer slijpen, moet telkens de slijpdiepte (dieptebegrenzing) gekontroleerd worden en de hoogte met behulp van een platte vijl aangepast worden. De dieptebegrenzing moet ca. 0,65 mm tegenover de zaagtand naar achter geplaatst worden. Rond daarna de dieptebegrenzing een beetje naar voor af.
NL Bewaring • Bewaar de zaag op een droge, vorstvrije plaats, die voor kinderen ontoegankelijk is. • Breng voor de opslag van het apparaat de kettingkast aan. • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, maar bewaar het in het donker of bij schemering. • Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er zich vochtigheid zou kunnen vormen. Garantie Voor dit apparaat verlenen wij 24 maanden garantie. Deze garantie geldt enkel tegenover de eerste koper en kan niet overgedragen worden.
NL Vervangstukken De hierna volgende vervangstukken kunt u direct via uw handelaar of via het Grizzly servicecenter bestellen. Gelieve bij uw bestelling het machinetype en het nummer van het vervangstuk te vermelden. Kettingzaag ...................................... 3009 1360 Zwaard ............................................. 3010 0200 Bio-kettingolie 1 l .............................. 3023 0001 Bio-kettingolie 5 l .............................
NL Foutmeldingen Probleem Machine start Slechte snijprestatie Zaag loopt moeizaam, ketting springt los Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman.
D EG-Konformitätserklärung F Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente Hiermit bestätigen wir, dass die que le modèle Elektro-Kettensäge scie à chaîne électrique mit Teleskopstiel avec manche télescopique Baureihe EKS 600 T Série EKS 600 T ab Baujahr 2007 folgenden est conforme depuis l’année einschlägigen EU-Richtlinien in de construction 2007 aux ihrer jeweils gültigen Fassung directives UE actuellement en entspricht: vigueur : NL CE-conformiteitverklaring Hiermede bevestigen wij
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Grizzly Service-Center D Grizzly Gartengeräte GmbH Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de F Multiservices Moulinois Plus 38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Tel.: 04 7046 6200 Fax: 04 7046 3509 e-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr NL I.T.S. Winschoten bv Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.