Elektrorasenmäher Electric Lawnmower Elektrische grasmaaier Tondeuse électrique Tagliaaerba elettrico Máquina de cortar relva eléctrica Kosiarka elektryczna Elektrická travní sekačka Elektrická kosačka Елeктричеcка косачка за трева Elektrinė vejapjovė DE GB NL FR IT PT PL CZ SK BG LT ERM 1434 G Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in ori
14 16 17 15 2 1 3 4 13 5 12 11 10 6 7 8 9 4 6 4 4 6 6
1 3 3 3 4 3 4 19 9 19 20 21 20 20 22 23 23
11 5 24 7 14 2 16 17 18 25 26
DE Originalbetriebsanleitung............................................6 GB Translation of the original instructions for use.......18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........29 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........41 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....53 PT Tradução do manual de instruções original............65 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............77 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Lieferumfang.......................................... 6 Verwendungszweck.............................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 7 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät...........................................
DE Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher. Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten.
DE vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
DE • • • • • • • • Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
DE • Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen: - immer, wenn Sie die Maschine verlassen, - bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen beseitigen, - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten, - wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist, - wenn das Gerät beim Arbeiten einen Fremdkörper getroffen hat oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten.
DE • • • • • mel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung. Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
DE Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Bügelgriff montieren Unteren Holm montieren: Setzen Sie die unteren Holme (4) auf die Schraubgewinde rechts und links am Gerätegehäuse auf und schrauben diese mit je einer Griffmutter (6) fest. Bügelgriff montieren: Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schrauben und den oberen Griffmuttern (3) rechts und links am unteren Holm (4). Es sind zwei Positionen möglich.
DE Schnitthöhe einstellen Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (2) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf (16) los. 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
DE • • • • • Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg. Führen Sie das Netzkabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite. Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang.
DE 1. Drehen Sie das Gerät um. 2. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (25) fest. Drehen Sie die Messerschraube (26) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel ab. 3. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist.
DE Technische Daten Elektro-Rasenmäher...........ERM 1434 G Aufnahmeleistung des Motors....... 1400 W Netzspannung........ 220-240 V~, 50/60 Hz Schutzklasse.......................................II Schutzart............................................ IP24 Leerlaufdrehzahl........................3500 min-1 Schnittkreis.......................................34 cm Schnitthöhe............................... 20-60 mm Gewicht..........................................12,5 kg Volumen Grasfangkorb.................
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Größere Schnitthöhe einstellen.
GB Contents Scope of Delivery................................ 18 Intended Use........................................ 18 Safety Information............................... 19 Pictorial Diagrams on the Equipment.19 Symbols used in the instructions...... 19 General Safety Information............... 19 General Description............................ 22 Function Description......................... 22 Summary........................................... 23 Assembly.............................................
GB Safety Information Protection class II This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower.
GB Preparation: • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
GB • • • • • downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes. Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it towards you or going backwards. Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions in these instructions. Ensure sufficient distance between feet and the rotating blades.
GB Maintenance and Storage: When servicing the blades, remember that they can move even if the power source is off. • • • • • • • • • Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equipment is in safe working condition. Check the mower for any damages. Repair damaged parts as appropriate. Do not attempt to repair the equipment yourself unless you have been trained to do so.
GB sion guard as well as a grass catcher with level gauge. Additionally, the equipment is height adjustable to five levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below. The illustration how to handle the appliance can be found on page 2-4.
GB the back of the lawn mower. 3. Lower the collision guard (5) onto the grass catcher (7) - it will keep it in place. 4. To remove the grass catcher (7), lift the collision guard (5) and unhook the grass catcher from the mounting bracket. Flap down the collision guard to the housing. the equipment is not in contact with any objects. 5. To switch on, press 1 the release button 2 (16) on the handle at the same time as pressing the start lever (2). Release the release button (16). 6.
GB • • • • • • Start mowing near the socket and work away from the socket. Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed. Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres. Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged. On slopes, always work across the slope.
GB Storage So the equipment takes up less space, loosen the four wing nuts and fold down the bow handle and bottom bar. Make sure the cables are not caught. • • • Keep the equipment dry and out of reach of children. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up.
GB Guarantee Repair Service • • • • • • This appliance has a 24-month guarantee. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Repair by customer services Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
NL Gelieve vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat. Inhoud Omvang van de levering..................... 29 Gebruiksdoeleinde.............................. 29 Veiligheidsinstructies......................... 30 Pictogrammen/opschriften op het apparaat......................................
NL Veiligheidsinstructies Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Pictogrammen/opschriften op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Draag oog- en gehoorbescherming. Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden.
NL onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
NL Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften in acht. • • • • • • • 32 Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden. Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
NL • • • Bij veronachtzaming bestaat er brandof explosiegevaar. Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait.
NL • • • • • altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen. Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging. Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL Montage Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit. Beugelhandgreep monteren Onderste hoofdligger monteren: Kad prietaisas užimtų mažiau vietos, atlaisvinkite keturias rankenos veržles ir užlenkite lenktą rankeną prie apatinio lanko. Beugelhandgreep monteren: 1. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroeven en de bovenste vleugelmoeren (3) rechts en links aan de onderste hoofdligger (4). Er zijn twee posities mogelijk.
NL Snoeihoogte instellen Schakel het apparaat uit, trek het netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Neem de hefboom (11) voor een verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte. Het apparaat beschikt over 5 posities voor de instelling van de snoeihoogte: 20-60 mm De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
NL • • • • en breng het na het keren tot aan de reeds gemaaide zijde. Leid het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen. Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden. Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
NL de richting van de wijzers van de klok van de motorspil.. 3. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is Opslag Opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt, draait u de vier handgreepmoeren los en klapt u de beugelhandgreep en de onderste drager in. Let erop dat de snoeren niet geklemd zitten. • • • Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
NL tige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden. Reparatieservice • Garantie • • • • Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen.
FR Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Table des matières Volume de la livraison......................... 41 Domaine d’emploi................................ 41 Consignes de sécurité........................ 42 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil.........................................
FR Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des protections oculaires et auriculaires. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur.
FR En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
FR Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! • Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. • • • • • • 44 Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé.
FR • • • • installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe. Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz.
FR • Vérifiez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant. Sécurité électrique : • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique. • Dans la mesure du possible, branchez l’appareil seulement à une prise de courant munie d’un appareillage de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
FR Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Poignée en arceau Levier de démarrage Ecrous d’aile supérieur Barres inférieures (2 pièces) Protection anti-chocs Ecrous d’aile inférieur Sac de ramassage Roues arrière Roues avant Boîtier de l’appareil Levier pour réglage en hauteur de la coupe 2 poignées de transport Support de câble La décharge de traction de câble Câble de l’appareil Bouton de déverrouillage (non visible) Prise de courant d’appareil Montage Avant d’exécuter un quelconque trav
FR d’herbe (7) dans la suspension prévue à cet effet (24) au dos de l’appareil. 3. Positionnez la protection antichocs (5) sur le panier collecteur d’herbe (7), ceui-ci la maintient en position correcte. 4. Pour retirer le panier collecteur d’herbe (7) soulevez la protection anti-chocs (5) et décrochez le panier collecteur d’herbe. Rabattez ensuite vers l’arrière la protection anti-chocs sur le boîtier d’appareil.
FR Travailler avec la tondeuse à gazon Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
FR • tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis tiennent bien. Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection pour vérifier leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu. Changer la lame Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé.
FR Données techniques Tondeuse à gazon électrique ERM 1434 G Puissance absorbée du moteur..... 1400 W Tension de réseau.. 220-240 V~, 50/60 Hz Classe de protection............................II Type de protection.............................. IP24 Régime de ralenti......................3500 min-1 Diamètre de coupe...........................34 cm Hauteur de coupe...................... 20-60 mm Poids..............................................12,5 kg Volumes du panier de ramassage d’herbe..................
FR Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux L‘appareil ne démarre Balais de charbon usés pas Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibratio
IT Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio. Indice Volume di fornitura............................. 53 Destinazione d’uso............................. 53 Norme di sicurezza............................. 54 Simboli/scritte sull’apparecchio........
IT Norme di sicurezza Classe di protezione II Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Simboli/scritte sull’apparecchio Cerchio di taglio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
IT sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando. Preparazione: • Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
IT • • • • • • • solo con la luce diurna o con una buona illuminazione. Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con raziocinio. Durante il lavoro, prestare attenzione ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quando si cambia la direzione di marcia sui pendii.
IT bloccaggi, quando l’apparecchio non viene usato, - prima di controllare o pulire l’apparecchio oppure effettuare lavori sul medesimo, - quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato, - quando l’apparecchio incontra un corpo estraneo durante il lavoro oppure subentrano vibrazioni insolite. In questo caso controllare l’apparecchio per verificare la presenta di eventuali danneggiamento, ed eventualmente farlo riparare. Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
IT • • • • Durante il lavoro, tenere il cavo di rete lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le parti conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizzatore. Non usare il cavo di rete per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato.
IT . Montaggio dell‘impugnatura ad archetto: Fissare l’impugnatura (1) con le viti fornite (14) e i dadi ad alette (2) sul braccio inferiore (3). Sono possibili due posizioni. Fissaggio serracavo: Attaccare il serracavo ( 13) sul braccio e fissare con il medesimo il cavo dell’apparecchio ( 15). Montaggio cestello raccoglierba Assemblaggio raccoglierba: Agganciare il labbro di gomma sul cestino raccoglierba (19) nell’alloggiamento del cestino raccoglierba (9).
IT L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 3065 mm. valvola garantisce inoltre un riempimento ottimale. Sportello aperto: Cesto raccoglierba vuoto Per il primo taglio della stagione si consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata. Accensione e spegnimento 1. Inserire la spina del cavo di rete nella presa dell’apparecchio. 2.
IT • Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“. Dopo il lavoro e per il trasporto, spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a persone. Pulizia/manutenzione/ stoccaggio Fare effettuare i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali. Indossare guanti quando si maneggia la lama.
IT • • • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati. Lasciare raffreddare il motore, prima di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso. Non avvolgere l’apparecchio nei sacchi di nylon, in quanto potrebbe formarsi umidità.
IT Garanzia Servizio di riparazione • • • • • Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Motore difettoso Erba troppo alta Il motore si spegne Impostare un‘altezza di taglio superiore.
PT Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias. Índice Volume de fornecimento..................... 65 Fim de aplicação................................. 65 Indicações de segurança.................... 66 Pictogramas/inscrições na máquina. 66 Símbolos colocados no manual........
PT Indicações de segurança Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica. Pictogramas/inscrições na máquina Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Usar óculos de protecção e protector de ouvidos. Não expor o aparelho à humidade. Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molhada. Perigo de ferimentos causados por objectos ejectados.
PT segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando. Preparação: • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou falta de conhecimento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber dele instruções específicas de como usá-lo. • Nunca permita a crianças ou outras pessoas que não conheçam o manual de serviço utilizar o aparelho.
PT • • • • • • • 68 Não utilizar o aparelho sob a chuva, mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada. Trabalhar somente durante o dia ou sob boas condições de iluminação. Não trabalhar com o aparelho se estiver cansado ou não concentrado no serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso. Certificar-se de que se encontra numa posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives.
PT • • aparelho com o motor em funcionamento.
PT • • • • • • 70 Utilizar somente cabos de rede autorizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F, que tenham, no máximo, 75 m de comprimento e que estejam autorizados para uso ao ar livre. A secção transversal do cordão do cabo de rede deve ser de, no mínimo, 2,5 mm2. Desenrolar totalmente o tambor de cabos antes de usar o aparelho. Controlar se o cabo não apresenta avarias. Para fixar o cabo de rede, utilizar a suspensão do cabo prevista para isso.
PT Montagem Retirar a ficha da rede eléctrica sempre antes de executar serviços no aparelho. Montagem do punho em arco Montagem da trave inferior: Coloque as traves inferiores (4) na rosca de parafuso direita e esquerda, no chassi da máquina, e aparafuse-as respetivamente bem com uma porca de manípulo (6). Montagem da pega da armação: Fixar o punho em arco (1) com os parafusos em anexo e as porcas de orelha (2) na haste inferior (3). Duas posições são possíveis..
PT Regulação da altura de corte (2). Soltar o botão de desbloqueio (16). 6. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (2). Desligar o aparelho, retirar a ficha da rede eléctrica e esperar as lâminas pararem de girar. Perigo de lesões físicas. Segue na alavanca (11) de regulação da altura de corte e passe-a pelo ponto de retenção até à regulação desejada da altura de corte. A máquina tem 5 posições de regulação da altura de corte: 20-60 mm Numa relva decorativa, a altura correcta de corte é de aprox.
PT • • • • • • Iniciar o corte na zona próxima à tomada e trabalhar afastando-se dela. Levar o cabo de extensão sempre atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar. Conduzir o aparelho à velocidade de passo em faixas de corte as mais rectas possíveis. Para obter um corte sem falhas, as faixas de corte devem sempre se sobrepor alguns centímetros. Regule a altura de corte de forma a não sobrecarregar a máquina. Caso contrário, é possível que o motor sofra danos.
PT 1. Virar o aparelho. 2. Usar luvas resistentes e manter a lâmina fixa (25) Girar o parafuso da lâmina (26) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor. 3. Montar a nova lâmina na sequência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certificar-se de que os parafusos estejam bem apertados.
PT Garantia Serviço de reparação • • • • • • Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia.
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Motor com defeito. Relva longa de mais. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
PL Spis treści Zakres dostawy................................... 77 Przeznaczenie...................................... 77 Wskazówki bezpieczeństwa............... 78 Symbole na urządzeniu.................... 78 Symbole w instrukcji obsługi............. 78 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 79 Opis ogólny.......................................... 82 Opis działania................................... 82 Przegląd............................................ 83 Montaż..............................................
PL Niebezpieczeństwo ze względu uszkodzony kabel. Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego! atować. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę. Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć w dowolnej chwili. W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
PL Praca przy użyciu urządzenia Proszę w trakcie pracy nie przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń! • Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. • • • • • • 80 Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
PL • • • • • dowane bez zgody producenta. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbierania skoszonej trawy. Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy.
PL • chomymi częściami maszyny. Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: • Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. • W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym 30 mA.
PL Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Uchwyt pałąkowy Dźwignia włączająca Górne nakrętki motylkowe Dolny pałąk (2 szt) Osłona odbojowa Dolne nakrętki motylkowe Worek do zbierania skoszonej trawy Tylne kółka Przednie kółka Obudowa kosiarki do trawy Dźwignia do ustawiania wysokości koszenia 2 uchwyty do przenoszenia Uchwyt kabla Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem Kabel urządzenia Przycisk odryglowujący (niewidoczny) Gniazdko urządzenia Montaż Przed wszelkimi pracami na urządzeni
PL 3. Ustaw zderzak (5) na koszu na trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu. 4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i odczep kosz. Przechyl zderzak do obudowy urządzenia. Opróżnianie kosza na trawę patrz rozdział „Utylizacja i ochrona środowiska”. Ustawienie wysokości koszenia Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
PL Praca przy użyciu kosiarki do trawy Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
PL • • • mogą one uszkodzić urządzenie. Kółka należy od czasu do czasu oliwić. Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem widocznych usterek, takich jak nie przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane. Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
PL Dane techniczne Elektryczna kosiarka do trawy................................ERM 1434 G Moc pobierana przez silnik............ 1400 W Napięcie sieciowe... 220-240 V~, 50/60 Hz Klasa ochrony......................................II Rodzaj ochrony.................................. IP24 Prędkość obrotowa biegu jałowego....................................3500 min-1 Okrąg cięcia.....................................34 cm Wysokość koszenia.......................20-60 mm Ciężar...................................
PL Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Zanik napięcia sieciowego Urządzenie nie uruchamia się Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Uszkodzony silnik Usuwanie błędów Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowielektrykowi Naprawa przez serwis Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
CZ Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Obsah Objem dodávky.................................... 89 Účel použití.......................................... 89 Bezpečnostní pokyny......................... 89 Symboly v návodu............................. 90 Symboly v návodu............................. 90 Obecné bezpečnostní pokyny...........
CZ Symboly v návodu Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Klapka otevřená: Sběrný koš prázdný Používejte ochranu zraku a sluchu. Klapka zavřená: Sběrný koš plný Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu. Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Opatrně – ostré nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
CZ • • • • • • • • • • bezpečnost nebo po instruktáži, jak přístroj používat. Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specifikovat minimální stáří obsluhující osoby. Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat. Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
CZ • • dolů tak, že přední kola přístroje lehce nadzvednete nahoru. Vždy zkontrolujte, zda se obě ruce nachází v pracovní poloze, dříve než přístroj zase položíte zpět na zem. Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru. Motor nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovací šachtou. • • Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá. Hrozí nebezpečí poranění.
CZ • • • musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě. Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavice. Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opotřebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky. Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní řezné nástroje schválené výrobcem.
CZ 15 Přístrojový kabel 16 Odblokovací tlačítko (není vidět) 17 Přístrojová zásuvka Návod k montáži Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Montáž rámové rukojeti Montáž spodní rukojeti: Nasaďte spodní držadla (4) na šroubové závity vpravo a vlevo na krytu přístroje a každé pevně přišroubujte s jednou maticí s rukojetí (6). . Montáž rámové rukojeti: Upevněte rukojeť (1) pomocí přiložených šroubů (14) a křídlatých matic (2) na spodní části držadla (3).
CZ Uchopte páčku (11) k nastavení výšky řezu a zaveďte ji do vybrání pro požadovanou výšku řezu. Přístroj má 5 poloh k nastavení výšky řezu: 20-60 mm Správná výška sekání u okrasného trávníku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm. Pro první sekání v sezóně by měla být zvolena vysoká výška sekání. Zapnutí a vypnutí 1. Zástrčku síťového kabelu (18) zasuňte do přístrojové zásuvky (17). 2.
CZ Čištění/údržba/skladování Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou opravnou. Používejte pouze originální náhradní díly. Výměna nože Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly). 1. Otočte přístroj. 2. Použijte pevné rukavice a přidržte nůž (25). Šroubem nože (26) otáčejte proti směru hodinových ručiček za pomocí klíče směrem od vřetena motoru. 3.
CZ Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu • • • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Posekaný materiál uložte na kompost, neodhazujte jej do popelnice. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. Technické údaje Přístroj..................................ERM 1434 G Příkon............................................
CZ Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Bez síťového napětí Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, event. opravu provede kompetentní elektrikář Defektní vypínač Přístroj nelze zapnout Opotřebované uhlíkové kartáče Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Tráva příliš dlouhá Motor vypadává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí těleso. Příliš nízká výška řezu AVýsledek práce není uspokojivý nebo motor Nůž tupý těžce pracuje.
SK Obsah Rozsah dodávky.................................. 99 Účel použitia........................................ 99 Bezpečnostné pokyny...................... 100 Symboly na prístroji........................ 100 Bezpečnostné pokyny v návode..... 100 Všeobecné bezpečnostné pokyny.. 100 Všeobecný popis............................... 104 Popis funkcie................................... 104 Prehľad........................................... 104 Montáž................................................
SK Bezpečnostné pokyny Trieda ochrany II V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci s elektrickou kosačkou. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Symboly na prístroji Pozor! Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Noste ochranu očí a sluchu. Prístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte pri daždi a nekoste mokrú trávu. Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vyvrhnutých dielov. osoby nezdržiavali v blízkosti kosačky. Pozor – ostré rezacie nože! Nesiahajte nohami alebo rukami.
SK Dôležité! Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu. Uschovajte návod na obsluhu pre neskoršie použitie. Príprava: • • • • • • • • Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo pri nedostatočnej skúsenosti a/alebo znalostí. Výnimkou je, ak sú tieto osoby pod dohľadom príslušnej osoby na zabezpečenie ich bezpečnosti alebo ak od tejto osoby dostanú pokyny k narábaniu s prístrojom.
SK • • • • • • • alebo na mokrom trávniku. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom osvetlení. Nepracujte s prístrojom, ak pociťujete únavu alebo nesústredenosť alebo po požití alkoholu alebo tabletiek. Vždy si včas zoberte pracovnú prestávku. Pracujte s rozvahou. Pri práci dbajte na bezpečnú vzdialenosť, hlavne na úbočiach. Pracujte vždy priečne k úbočiu, nikdy zvrchu alebo zospodu. Buďte mimoriadne opatrní pri zmene cesty na úbočí. Nepracujte na príliš strmých úbočiach.
SK • skontrolujte prístroj na poškodenia a prípadne ho nechajte opraviť. Nikdy sa rukami alebo nohami nepribližujte do blízkosti alebo pod rotujúce časti. Pri rotorových kosačkách sa nikdy nestavajte pred vyprázdňovací otvor. Elektrická bezpečnosť: • • Údržba a skladovanie: • • • • • • • • • • Pri údržbe nožov dbajte na to, že aj potom, keď je zdroj napätia vypnutý, nože sa môžu pohybovať.
SK napájací kábel môže mať za následok dotyk dielov pod napätím. Všeobecný popis Popis funkcie Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj, ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej ploche. Prístroj je vybavený výkonným elektromotorom, odolným plastovým krytom, bezpečnostným spínačom, odrazovou ochranou a košíkom na zachytávanie trávy. Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť v 5-tich krokoch a má kolesá s ľahkým chodom. Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledujúcom popise.
SK Obsluha Pozor: Neprevádzkujte prístroj bez riadne umiestnenej nárazovej ochrany alebo zberného koša na trávu. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Zavesenie/odobratie košíka na zachytávanie trávy 1. Zdvihnite nárazovú ochranu (5). 2. Zaveste zberný kôš na trávu (7) do určeného závesu (24) na zadnej strane prístroja. 3. Umiestnite nárazovú ochranu (5) na zberný kôš na trávu (7), drží ho v správnej polohe. 4. Pre vybratie zberného koša na trávu (7) zdvihnite nárazovú ochranu (5) a vyberte zberný kôš na trávu.
SK Práce na kosačke Čistenie/údržba/skladovanie Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonávať jedným z našich autorizovaných zákazníckych stredísk. Používajte len originálne diely. Pravidelné kosenie podporuje väčšiu tvorbu lístia trávnatých rastlín, súčasne ale podporuje vymieranie burín. Preto je trávnik po každom kosení hustejší a vzniká rovnomerne zaťažiteľný trávnik. Prvé kosenie sa vykonáva približne v apríli pri výške porastu 70 - 80 mm.
SK • Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia na poškodenia a správnu polohu. V prípade potreby tieto vymeňte. Výmena noža Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený, alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely). 1. Otočte prístroj. 2. Použite pevné rukavice a pridržte nôž (25). Vytočte skrutku nože (26) proti smeru pohybu hodinových ručičiek pomocou skrutkového kľúča z hriadeľa motora. 3. Z opačnom poradí namontujte nový nôž.
SK Uvedená hodnota vibrácií sa môže použiť aj na úvodný odhad vystavenia. Záruka • • • • • Pre tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Na poškodenia, ktoré súvisia s prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sa záruka nevzťahuje. Určité konštrukčné súčiastky podliehajú normálnemu opotrebovaniu a záruka sa na ne nevzťahuje. Patrí sem hlavne nôž.
SK Riešenie problémov Problém Možná príčina Chýba elektrické napätie Prístroj nie je možné spustiť Motor vynecháva Odstránenie problému Skontrolujte zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku, prípadne oprava vykonaná odborným elektrikárom Chybný zapínač alebo vypínač Opotrebované uhlíkové kefy Chybný motor Oprava v zákazníckom stredisku Príliš dlhá tráva Nastavte vyššiu výšku rezania. Zatlačte na držiak nosníka a mierne nadvihnite predné kolesá.
BG Съдържание Обем на доставката..........................110 Предназначение................................110 Инструкции за безопасност............111 Графични символи върху уреда.... 111 Инструкции за безопасност в упътването...................................... 111 Общи инструкции за безопасност.111 Общо описание.................................115 Описание на функциите................115 Преглед...........................................115 Монтаж................................................
BG Инструкции за безопасност Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Графични символи върху уреда Внимание! Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Носете защита за очите и слуха. Не оставяйте уреда на влажно място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева. Опасност от нараняване от отскочили предмети. Лицата наоколо да стоят далеч от косачката. Внимание – остър нож! Дръжте далеч ръцете и краката.
BG персонални и материални щети, прочетете и задължително спазвайте следващите инструкции за безопасност и се запознайте добре с всички части за обслужване. Подготовка: • Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или които нямат опит и/или знания; освен ако те не са под наблюдението на лице, което е компетентно за тяхната безопасност или получават от него указания как да използват уреда.
BG • • • • • • • са на безопасно разстояние от режещите инструменти. Не използвайте уреда при дъжд, в лошо време, влажна среда или върху мокра трева. Работете само на дневна светлина или на добро изкуствено осветление. Не работете с уреда, когато сте уморени или разконцентирани или след консумация на алкохол или прием на медикаменти. Винаги правете своевременно почивка. Подхождайте към работата разумно. При работа внимавайте за сигурната стойка, най-вече върху склонове.
BG • • с работещ двигател. Изключвайте уреда, издърпвайте мрежовия щепсел и се уверявайте, че всички движещи се части са спрели: - винаги, когато оставяте уреда и когато не го използвате. - преди да освободите блокировките или да отстраните запушванията в изхвърлящия канал; - когато удължителят е повреден или усукан, - преди да проверите уреда, да го почистите или да работите по него; - ако бъде уцелено чуждо тяло.
BG • • • • • които са подходящи за навън и са дълги най-много 75 m. Сечението на жичките на удължителя трябва да е най-малко 2,5 mm2. Преди употреба развийте изцяло кабелната макара. Проверете кабела за повреди. За закрепване на удължителя използвайте предвидената за целта окачалка за кабела. При работа дръжте удължителя далече от режещия инструмент. По принцип водете удължителя зад обслужващото лице. Режещите ножове могат да повредят кабелите и да доведат до допир с части под напрежение.
BG Монтиране на дъговидната дръжка Монтиране на долния надлъжник: Поставете долните надлъжници (4) на резбите вдясно и вляво на корпуса на уреда и ги затегнете с по една крилчата гайка (6). Монтиране на дръжката: Закрепете дъговидната дръжката (1) с приложените болтове и крилчати гайки (2) за долния надлъжник (3). Възможни са две положения. Фиксирайте кабелния държач: Фиксирайте кабелните държачи ( 13) за надлъжник и с него фиксирайте кабела на уреда ( 15).
BG Регулиране на височината на рязане Изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални наранявания. Хванете лоста (11) за регулиране на височината на рязане и го водете покрай фиксатора до регулиране на желаната височина на рязане. Уредът има 5 положения за регулиране на височината на рязане: 20-60 mm При декоративна трева правилната височина на рязане е около 30 - 45 mm, при трева за ползване около 30 65 mm.
BG • • • • • • • Двете дръжки за носене ( 12) ще улеснят транспортирането на уреда. Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък. Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движението върху вече окосената страна. Бутайте косачката бавно по възможност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокриват с няколко сантиметра. Нагласете височината на косене така, че уредът да не се пренатоварва.
BG Смяна на ножа Ако ножът е затъпен, то той може да бъде наострен в специализиран за това сервиз. Ако ножът е повреден или изглежда небалансиран, той трябва да бъде сменен.(виж глава Резервни части) 1. Обърнете уреда. 2. Използвайте здрави ръкавици и хванете ножа (25). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (26) обратно на часовниковата стрелка от вала на мотора. 3. Монтирайте новия нож в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът е в правилната позиция и дали винтът му е здраво затегнат.
BG Технически данни Електрическа косачка за трева................ ERM 1434 G Мощност на мотора....................1400 W Ел. напрежение.... 220-240 V~, 50/60 Hz Ниво на защита................................ II Вид на защита..................................IP24 Обороти на празен ход ..........3500 min-1 Режещ кръг.................................... 34 cm Височина на рязане................ 20-60 mm Тегло............................................ 12,5 kg Обем на коша за трева.....................
BG Диагностика Проблем Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Уредът не работи Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Незадоволителен резултат от работата или моторът работи трудно Ножът не се върти Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма степен на рязане.
LT Turinys Pristatomas komplektas................... 122 Paskirtis............................................. 122 Saugos nurodymai............................ 123 Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso.......................................... 123 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai....................................... 123 Bendrieji saugos nurodymai............ 123 Bendrasis aprašymas....................... 127 Veikimo aprašymas......................... 127 Apžvalga................................
LT Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su elektrine vejapjove. Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso Dėmesio! Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Dėvėkite akių ir klausos organų apsaugą. Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Aplink veikiančią vejapjovę negali būti asmenų.
LT Netinkamai naudojamas prietaisas gali sunkiai sužaloti. Norėdami išvengti žalos asmenims ir turtui, perskaitykite toliau pateiktus nurodymus ir jų laikykitės bei susipažinkite su visais valdymo elementais. Paruošimas: • Šio prietaiso negali naudoti žmonės (taip pat ir vaikai), turintys fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią arba stokojantys patirties ir (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , juos turi prižiūrėti už jų saugumą atsakingas žmogus arba jie yra gavę nurodymų, kaip naudoti prietaisą.
LT • • • • • • • kite tik dienos šviesoje arba įjungę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Niekada nedirbkite prietaisu, jei esate pavargęs arba negalite susikoncentruoti, vartojote alkoholio arba medikamentų. Visada laiku padarykite pertraukėlę. Dirbkite vadovaudamiesi protu. Prisiminkite, kad visada reikia dirbti saugiai stovint, ypač pjaunant šlaitus. Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite skersai, niekada nepjaukite aukštyn arba žemyn.
LT - • jei dirbant prietaisas atsitrenkia į svetimkūnį arba pradeda neįprastai vibruoti. Tokiu atveju patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas ir prireikus perduokite suremontuoti. Rankų ir kojų niekada nekiškite arti besisukančių dalių arba po jomis. Naudojant pjautuvus niekada negalima stotis prieš žolių išmetimo angą.
LT • jas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. Prie srovės tiekimo tinklo niekada nejunkite pažeisto tinklo kabelio. Nelieskite pažeisto tinklo kabelio, kol jo neatjungsite nuo srovės tiekimo tinklo. Jei tinklo kabelis pažeistas, galite prisiliesti prie įtampingųjų detalių.. Bendrasis aprašymas Veikimo aprašymas Elektrinėje vejapjovėje lygiagrečiai pjovimo plokštumai įmontuotas besisukantis pjovimo įtaisas.
LT jo gaubto Vamzdinį rėmą (20) įstumkite į surinkimo krepšio tinklą (19). Atkreipkite dėmesį, kad vamzdinis rėmas būtų įstumtas iki galo (žr. mažą paveikslėlį). Vamzdinio rėmo lankas įsistato į griovelį (21), esantį surinkimo krepšio apačioje. Plastikinius antdėklus (22) užlenkite ant vamzdinio rėmo (20). Užfiksuokite vamzdinį rėmą (20) pridedamais varžtais ir poveržlėmis (23). Valdymas Dėmesio: niekada nenaudokite prietaiso iki galo nepritvirtinę apsaugos nuo smūgių arba žolės surinkimo dėžės.
LT dimo svirtį (2). Atleiskite atblokavimo mygtuką (16). 6. Kai norite išjungti, atleiskite paleidimo svirtį (2). Išjungus prietaisą peiliai kelias sekundes dar sukasi. Nelieskite besisukančio peilio. Kyla pavojus sužeisti žmones. Pripildymo lygio indikatorius Žolės surinkimo dėžės šone įmontuotas pripildymo lygio indikatorius. Vožtuvo aerodinaminė oro nukreipimo sistema papildomai užtikrina optimalų pripildymą..
LT • • • • • Prietaisas visada turi būti švarus. Prietaisą valykite šepečiu arba servetėle, nenaudokite jokių aštrių valymo priemonių ar tirpiklių. Baigę pjauti prie ratų, ventiliacijos angų, išmetamųjų angų ir peilių srities prilipusius augalų likučius nuvalykite mediniu arba plastikiniu daiktu. Nenaudokite kietų arba aštrių daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. Retkarčiais alyva sutepkite ratus.
LT Techniniai duomenys Elektrinė vejapjovė..............ERM 1434 G Variklio imamoji galia..................... 1400 W Tinklo įtampa................220-240 V~, 50/60 HzApsaugos klasė...............................II Apsaugos rūšis................................... IP24 Sūkių skaičius esant tuščiajai eigai.............................3500 min-1 Pjovimo lankas.................................34 cm Pjovimo aukštis......................... 20-60 mm Svoris.............................................
LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Nėra tinklo įtampos Sugedo įjungimo ir išjungimo mygtukas. Neužsiveda prietaisas Nusidėvėjo anglinis šepetėlis Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui. Sugedo variklis. Variklis išsijungia. Netinka darbo rezultatas arba variklis veikia sunkiai. Peilis nesisuka.
DE Original CE Konformitätserklärung GB Translation of the original EC declaration of conformity NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklarin Hiermit bestätigen wir, dass We hereby confirm that the Hiermede bevestigen wij der dat de Electric Lawnmower Elektrorasenmäher Elektrische grasmaaier Design Series Baureihe ERM 1434 G bouwserie ERM 1434 G ERM 1434 G Seriennummer Serienummer Serial number 201302000001 - 201302002137 201302000001 - 201302002137 201302000001 - 201302002137 201303000001 -
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Tradução do original da DeclaPT ração de conformidade CE Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico serie di costruzione ERM 1434 G (numero di serie 201302000001 - 201302002137 201303000001 - 201303002137) corrisponde alle seguenti est conforme aux directives direttive UE in materia nella UE actuellement en vigueur rispettiva versione valida: Vimos, por este meio, declarar que o máquina de cortar relva eléctrica da série ERM 1434 G (Número
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė Serija ERM 1434 G (Serijos Nr.
BG Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1434 G (Сериен номер 201302000001 - 201302002137 201303000001 - 201303002137) SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia Elektrická kosačka ERM 1434 G (Número de série: 201302000001 - 201302002137 201303000001 - 201303002137) zodpovedá nasledovným príslušným отговаря на действащите EС-директиви smerniciam EÚ v ich ak
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Designação de explosão Vista em corte • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Знак за взривоопасност informativ • informative • informatief • informatif • informativo • pouczający • informační • informatívny • информативен 137
Grizzly Service-Center DE GB NL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax: 06078 7806 70 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF“ Tel.: 0845 683 2678 Fax: 0845 683 2677 e-mail: grizzly@deslimited.com I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.