Elektro-Rasenmäher Tondeuse à gazon électrique Elektrische grasmaaier Tagliaerba elettrico Máquina de cortar relva eléctrica Electric Lawnmower Elektryczna kosiarka do trawy Електрическа косачка за трева DE FR NL IT PT GB PL BG ERM 1438 G Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions for use Tłumacze
17 16 15 14 1 2 18 3 4 13 5 6 12 11 7 8 10 9 4 6 4 1 14
3 3 1 1 3 4 4 3 4 3 19 9 3 19 19 20 22 20 19 21 20 21 20 22 23 23 3
11 5 23 7 14 16 2 24 25
DE Originalbetriebsanleitung........................................................................... 6 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. FR Traduction de la notice d’utilisation originale.....................................
DE Inhalt Lieferumfang.......................................... 6 Verwendungszweck.............................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 7 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät................................................... 7 Sicherheitshinweise in der Anleitung.. 7 Allgemeine Sicherheitshinweise......... 7 Allgemeine Beschreibung...................11 Funktionsbeschreibung......................11 Übersicht............................................11 Montage..............
DE Sicherheitshinweise LWA dB Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Schnittkreis Sicherheitshinweise in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
DE • • • • • • • • 8 sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen.
DE • • • • Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen. Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
DE - • falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden. Elektrische Sicherheit: • • Wartung und Lagerung: • • • • • • • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
DE kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen. Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug.
DE Positionen möglich. 2. Drehen Sie die Spannhebel (3) im Uhrzeigersinn. 3. Verriegeln Sie die Spannhebel (3), indem Sie diese in Richtung Holm (4) drücken. Die Spannhebel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mittlerer Kraft erfolgen kann. Ansonsten muss der Spannhebel weiter im Uhrzeigersinn gedreht werden oder gegen den Uhrzeigersinn gelockert werden. Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter ( , 13) am unteren Holm ein und fixieren Sie damit das Gerätekabel ( , 15).
DE Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe: 25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm. Füllstandsanzeige Seitlich am Grasfangkorb ist eine Füllstandsanzeige angebracht. Die aerodynamische Luftführung der Klappe sorgt zusätzlich für die optimale Füllung. Klappe geöffnet: Grasfangkorb leer Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
DE • • Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben. Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
DE Lagerung Damit das Gerät weniger Platz beansprucht, entriegeln Sie die vier Spannhebel und klappen Sie den Bügelgriff und den unteren Holm zusammen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. • • • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
DE ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Garantie • • • • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Größere Schnitthöhe einstellen.
FR Table des matières Volume de la livraison......................... 18 Domaine d’emploi................................ 18 Consignes de sécurité........................ 19 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil............................................ 19 Symboles utilisés dans le mode d’emploi............................................. 19 Consignes de sécurité générales...... 19 Description générale........................... 23 Description du fonctionnement......... 23 Vue d’ensemble...........
FR lame de coupe ! humide. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme Consignes de sécurité Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants. LWA dB Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi.
FR parfaitement les dispositifs de commande. • Préparatifs: • • • • • • • 20 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
FR • • • • • • sont à distance de sécurité des outils tranchants. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclairage. Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
FR • • • cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explosion. Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne.
FR qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 1,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité et vérifiez que celui-ci n’est pas endommagé. • Utilisez pour la fixation du câble d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
FR 17 Prise de courant d’appareil 18 Câble d‘alimentation secteur Montage Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la fiche de secteur. Monter la poignée en arceau Relever la barre inférieure : 1. Rabattez la barre inférieure (4) vers le haut jusqu’à obtenir la position angulaire souhaitée. 2. Verrouillez les leviers de tension inférieurs (6) tout en appuyant ceux-ci dans la direction de la barre (4).
FR Fixez le bâti tubulaire (20) avec les vis et les rondelles (23) cijointes. Utilisation Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé sans la protection antichocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il existe un risque de blessure ! Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe 1. Soulevez la protection antichocs (5). 2. Accrochez le panier collecteur d’herbe (7) dans la suspension prévue à cet effet (23) au dos de l’appareil. 3.
FR pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser. Affichage du niveau de remplissage Un affichage du niveau de remplissage se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe. La circulation d’air aérodynamique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal.
FR Travaux généraux de maintenance et de nettoyage tournez la vis de la lame (25) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur. 3. Montez une nouvelle lame en sens inverse. Faites attention à ce que la lame (24) soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée (25). N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau. • • • • • Conservez l’appareil toujours propre.
FR Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
FR son intégrité avec le justificatif d’achat et de garantie. Service de réparation • • • • Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suffisamment affranchis.
FR Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations 30 Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux Balais de charbon usés Réparati
NL Inhoud Omvang van de levering..................... 31 Gebruiksdoeleinde.............................. 31 Veiligheidsinstructies......................... 32 Pictogrammen/opschriften op het apparaat................................................ 32 Symbolen in de handleiding.............. 32 Algemene veiligheidsinstructies........ 32 Algemene beschrijving....................... 36 Beschrijving van de werking............. 36 Overzicht........................................... 36 Montage..................
NL Veiligheidsinstructies LWA dB Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Beschermingsklasse II Elektrische apparaten horen niet thuis bij huisvuil. Pictogrammen/opschriften op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Snijdcirkel Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Draag oog- en gehoorbescherming.
NL • • • • • • • en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. Geef nooit toestemming aan kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken.
NL • • • • • Let bij het werken op een veilige stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdreven steile hellingen. Bedien het apparaat slechts stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt. Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in.
NL het apparaat werkt; wanneer het apparaat begint op ongewone wijze sterk te trillen, is een onmiddellijke controle noodzakelijk. Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan. - • door de fabrikant toegestaan zijn.
NL • door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is. Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Algemene beschrijving Beschrijving van de werking De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig.
NL Beugelhandgreep monteren: 1. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroeven, de onderlegplaatjes en de bovenste spanhefbomen (3) rechts en links aan de onderste hoofdligger (4). Er zijn drie posities mogelijk. 2. Draai de spanhefbomen (3) in de richting van de wijzers van een klok. 3. Vergrendel de spanhefbomen (3) doordat u deze in de richting van hoofdligger (4) duwt. De spanhefbomen moeten zodanig tegen de hoofdligger liggen, dat er met gemiddelde kracht gespannen kan worden.
NL Snoeihoogte instellen (16) los. 6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (2) los. Schakel het apparaat uit, trek het netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Neem de hefboom (11) voor een verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
NL • • • • reeds gemaaide zijde. Leid het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen. Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden. Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
NL de richting van de wijzers van de klok van de motorspil.. 3. Monteer het nieuwe mes (24) weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes (24) correct gepositioneerd en dat de schroef (25) vast aangedraaid is Opslag Opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt, draait u de vier bevestigingsschroeven los en klapt u de beugelhandgreep en de onderste hoofdligger in. Let erop dat de snoeren niet geklemd zitten. • • • Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
NL Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wettige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden. Garantie • Wij geven 24 maanden garantie op dit product.
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
IT Indice Volume di fornitura............................. 43 Destinazione d’uso............................. 43 Norme di sicurezza............................. 44 Simboli/scritte sull’apparecchio........ 44 Norme de sicurezza nelle istruzioni. 44 Indicazioni di sicurezza generali...... 44 Descrizione generale......................... 48 Descrizione del funzionamento........ 48 Vista d’insieme................................. 48 Montaggio........................................... 48 Montaggio Impugnatura.
IT Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato. Norme di sicurezza Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Simboli/scritte sull’apparecchio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
IT • • • • • • • • bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio. Non permettere mai a bambini o ad altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparecchio. Alcune disposizioni locali prevedono un’età minima per l’utilizzatore.
IT • • • • • pendii. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi. Condurre l’apparecchio a passo d’uomo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l’apparecchio o si cammina all’indietro. Accendere l’apparecchio con cautela secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione ad una sufficiente distanza dei piedi dalle lame rotanti .
IT • eseguire le riparazioni necessarie, prima di riavviare e lavorare con l’apparecchio; - nel caso in cui l’apparecchio inizi a vibrare in modo anormale, è necessario un controllo immediato. Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. In caso di tosatura con la falce, non posizionarsi mai davanti all’apertura di espulsione dell’erba . Manutenzione e stoccaggio: • Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
IT • dal servizio di assistenza clienti dello stesso. Non collegare un cavo di rete danneggiato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo di rete danneggiato, fin tanto che è collegato alla rete di alimentazione. Un cavo di rete danneggiato può provocare il contatto con le parti conduttive. Descrizione generale Descrizione del funzionamento Il tagliaerba elettrico possiede un utensile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio.
IT chetto (1) con le viti e le rondelle fornite e le leve di serraggio superiori (3) a destra e sinistra sulla parte inferiore del manubrio (4). Sono possibili tre posizioni. 2. Girare la leva di serraggio (3) in senso orario. 3. Bloccare la leva di serraggio (3), premendola in direzione del manubrio (4). Le leve di serraggio devono aderire sul manubrio in modo tale da garantire un serraggio di forza media..
IT farla scorrere sul meccanismo di bloccaggio fino a raggiungere la posizione desiderata per l’altezza di taglio L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per la regolazione dell’altezza di taglio: 25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 3065 mm. per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone.
IT • • • possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri. Regolare la profondità di taglio in modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore. Sui pendii lavorare sempre trasversalmente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e quando si tira l’apparecchio. Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“.
IT Stoccaggio Per ridurre lo spazio di ingombro dell’apparecchio, allentare le quattro viti di fissaggio e piegare l’impugnatura ad arco e il montante inferiore. Prestare attenzione che i cavi non vengano schiacciati. • • • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati.
IT misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide. • Garanzia • • • • Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Motore difettoso Erba troppo alta Il motore si spegne Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento La lama non ruota Rumori
PT Índice Volume de fornecimento..................... 55 Fim de aplicação................................. 55 Indicações de segurança.................... 56 Pictogramas/inscrições na máquina. 56 Símbolos colocados no manual........ 56 Indicações gerais de segurança....... 56 Descrição geral.................................... 60 Descrição do funcionamento............ 60 Vista de conjunto.............................. 60 Montagem............................................. 60 Montagem do punho em arco.....
PT ou em ambientes húmidos. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização fora das especificações ou pelo manuseio incorrecto do aparelho. Indicações de segurança Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica. Pictogramas/inscrições na máquina Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Usar óculos de protecção e protector de ouvidos.
PT Preparação: • • • • • • • • Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, psíquicas e sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabilidade da segurança. Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
PT • • • • • serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso. Certificar-se de que se encontra numa posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives. Trabalhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais. Utilizar o aparelho somente à velocidade do passo.
PT • eliminar entupimentos no canal de ejecção; - se o cabo de alimentação estiver danificado ou enrolado; - antes de controlar ou limpar a máquina, ou antes de realizar algum trabalho nela; - quando tiver embatido nalgum corpo estranho. Procure danos visíveis na máquina e realize as reparações que possam ser necessárias antes de voltar a ligar a máquina e a trabalhar com ela; - se a máquina começar a vibrar de forma anormal, é necessária uma verificação imediata.
PT • • • • Durante a execução dos serviços, manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte. As lâminas de corte podem danificar o cabo de rede e causar o contacto com peças condutoras de electricidade. Segurar o cabo de rede sempre atrás do operador do aparelho. Não utilizar o cabo de rede para puxar a ficha da tomada da rede. Proteger o cabo de rede contra a acção do calor, óleo e bordas afiadas. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada quando o cabo de rede estiver danificado.
PT inferior (6), pressionando-a na direcção da trave (4). A alavanca deverá estar posicionada sobre a trave, de forma a que se verifique uma tensão com força média. Caso contrário, a alavanca de aperto deverá continuar a ser rodada no sentido dos ponteiros do relógio, ou afrouxada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Engatar o dispositivo de alívio dos esforços de tracção: Introduza o dispositivo de alívio de tensão de cabo (14) por cima da pega da armação (1).
PT mento (23) na parte de trás da máquina. 3. Posicione o resguardo de protecção (5) no cesto de recolha de relva (7), para que seja mantido na posição certa. 4. Para tirar o cesto de recolha de relva (7), levante o resguardo de protecção (5) e desengate o cesto de recolha de relva. Rebata o resguardo de protecção até encostar no corpo da máquina. Para esvaziar o cesto de recolha de relva, consulte também o capítulo “Eliminação/protecção do meio ambiente”.
PT Execução de serviços com a máquina de cortar relva O corte regular da relva reforça a formação das folhas das gramíneas e, ao mesmo tempo, definha as ervas daninhas. Assim, a relva torna-se mais densa após cada corte e obtém-se uma relva que suporta cargas de maneira mais homogénea. O primeiro corte deve ser feito por volta de Abril quando a altura da relva tiver atingido 70 - 80 mm. No período de crescimento principal, pode-se cortar a relva, pelo menos, uma vez por semana.
PT • presença de avarias evidentes, tais como peças soltas, gastas ou avariadas. Verificar se todas as porcas, pinos e parafusos estão apertados. Verificar se as coberturas e os dispositivos de protecção se encontram porventura danificados e estão na posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos. Substituição das lâminas Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser afiada numa oficina especializada.
PT Dados técnicos Máquina de cortar relva eléctrica ..............................................ERM 1438 G Potência de entrada do motor....... 1400 W Tensão de rede............. 220-240V~, 50 Hz Classe de protecção............................II Tipo de protecção............................... IP24 No de rotações-marcha em vazio....................................3600 min-1 Círculo de corte................................38 cm Altura de corte....... 25/35/45/55/65/75 mm Peso...............................
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Motor com defeito. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
GB Contents Scope of Delivery................................ 67 Intended Use........................................ 67 Safety Information............................... 68 Pictorial Diagrams on the Equipment.68 Symbols used in the instructions...... 68 General Safety Information............... 68 General Description............................ 71 Function Description......................... 71 Summary........................................... 71 Assembly.............................................
GB Safety Information This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away.
GB • • • • • • • • iar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator. Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The operator or user is responsible for accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
GB • • Do not tilt the equipment when starting other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the working position before returning the equipment to the ground. Never work without an collision guard or the grass catcher. Always stay away from the discharge opening.
GB • • ing the cutting device. Regularly check the grass collection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take particular care to avoid fingers being trapped between the rotating blades and fixed parts of the machine. Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used. • power cable, which is available from the manufacturer or a customer service agent of the same.
GB 16 Release button (not visible) 17 Power inlet 18 Power cable Assembly Disconnect the plug before any work on the equipment. There is a risk of injury. Assembling the Curved Handle Tip up bottom bar: 1. Tip up the bottom bar (4) to your favourite angular position. 2. Lock the bottom clamping levers (6) by pushing them towards the bar (4). Clamping levers to be tightened and contacting the bar such that they clamp at average force.
GB onto the grass catcher (7) - it will keep it in place. 4. To remove the grass catcher (7), lift the collision guard (5) and unhook the grass catcher from the mounting bracket. Flap down the collision guard to the housing. 4. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects. 5. To switch on, press the release button (16) on the handle at the same time as pressing the start lever (2). Release the release button (16). 6. To switch off, release the start lever (2).
GB • • • • • • Start mowing near the socket and work away from the socket. Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed. Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres. Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged. On slopes, always work across the slope.
GB Storage To reduce the space required in storage, loosen the four clamping levers and flap down the curved handle and bottom bar. Make sure the cables are not caught. • • • Keep the equipment dry and out of reach of children. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up.
GB Guarantee • • • • This appliance has a 24-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Repair by customer services Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
GB 78
PL Spis treści Zakres dostawy................................... 79 Przeznaczenie...................................... 79 Wskazówki bezpieczeństwa............... 80 Symbole na urządzeniu.................... 80 Symbole w instrukcji obsługi............. 80 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 80 Opis ogólny.......................................... 84 Opis działania................................... 84 Przegląd............................................ 84 Montaż..............................................
PL Uwaga! Wybieg noża tnącego. cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę. Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy. Symbole na urządzeniu Uwaga! Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Noś okulary ochronne i nauszniki ochronne. Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci.
PL Przygotowanie: • • • • • • • • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności fizyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę. Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia.
PL • • • • • • 82 dobrym oświetleniu. Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem. W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół.
PL • • • Nigdy nie podnosić lub odnosić urządzenia w przypadku pracującego silnika. Urządzenie należy wyłączyć i wyciągnąć kabel sieciowy: - zawsze, gdy oddalają się Państwo od maszyny, - przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokad, - jeżeli urządzenie nie jest używane, - przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu urządzenia, - jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany, - jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje.
PL • • • • • plecionego kabla sieciowego musi wynosić przynajmniej 1,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń. W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla. Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie.
PL Montaż uchwytu pałąkowego Podnoszenie dolnego trzonka: 1. Podnieś dolny trzonek (4) w żądane położenie. 2. Zablokuj dolną dźwignię mocującą (6), naciskając je w kierunku słupka (4). Dźwignie mocujące muszą przylegać do słupka tak, by możliwe było ich mocowanie z użyciem średniej siły. W przeciwnym razie dźwignię mocującą należy dalej obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara albo poluzować w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
PL urządzenia. 3. Ustaw zderzak (5) na koszu na trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu. 4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i odczep kosz. Przechyl zderzak do obudowy urządzenia. Opróżnianie kosza na trawę patrz rozdział „Utylizacja i ochrona środowiska”. Ustawienie wysokości koszenia Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
PL wę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu. • • • • • • • Oba uchwyty do przenoszenia (patrz , 12) ułatwiają transportowanie urządzenia.
PL • • Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem widocznych usterek, takich jak nie przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane. Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić. Wymiana noża Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny.
PL Dane techniczne Elektryczna kosiarka do trawy................................ERM 1438 G Moc pobierana przez silnik............ 1400 W Napięcie sieciowe......... 220-240V~, 50 Hz Klasa ochrony......................................II Rodzaj ochrony.................................. IP24 Prędkość obrotowa biegu jałowego....................................3600 min-1 Okrąg cięcia.....................................38 cm Wysokość koszenia.. 25/35/45/55/65/75 mm Ciężar.........................................
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Zanik napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowielektrykowi Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Naprawa przez serwis Uszkodzony silnik Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
BG Съдържание Обем на доставката........................... 91 Предназначение................................. 91 Инструкции за безопасност............. 92 Графични символи върху уреда..... 92 Инструкции за безопасност в упътването....................................... 92 Общи инструкции за безопасност.. 92 Общо описание.................................. 96 Описание на функциите................. 96 Преглед............................................ 96 Монтаж...............................................
BG Инструкции за безопасност LWA dB Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Ниво на защита II Не изхвърляйте електроуредите с битовите отпадъци. Графични символи върху уреда Внимание! Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Режещ кръг Инструкции за безопасност в упътването Носете защита за очите и слуха. Знак за опасност с данни за защита от персонални или материални щети. Не оставяйте уреда на влажно място.
BG • • • • • • • • възможно само, ако те бъдат наблюдавани от компетентно лице, отговарящо за тяхната безопасност или да получават от него инструкции как да се използва уредът. Никога не позволявайте дете или друго лице, което не познава инструкцията за употреба, да ползва уреда. Местните разпоредби могат да определят минималната възраст на лицето, което ползва. Никога не използвайте уреда, докато в близост има хора, особено деца и домашни животни.
BG • • • • безопасното положение, особено спрямо наклона. Работете винаги напречно на наклона, никога върху склона или надолу. Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по наклона. Не работете по извънредно стръмни наклони. Управлявайте уреда само бавно. Бъдете особено внимателни, когато обръщате, доближавате към себе си или връщате уреда в обратна посока. Включвайте уреда внимателно, както е според указанията в тази инструкция.
BG • преди да го включите отново и да работите с него, - в случай че уредът започне да вибрира извънредно силно, е необходима незабавна проверка. Не поставяйте ръцете или краката в близост или под въртящите се части. При косене със сърп, не бива да се застава пред отвора за изхвърляне на тревата. Поддръжка и съхранение: • • • • • • • Погрижете се за това всички гайки, винтове и болтове да са добре завити и уредът да е в безопасно състояние за работа.
BG ски кабел с електрическата мрежа. Не пипайте повредения електрически кабел, докато е свързан с електрическата мрежа. Повреденият кабел може да доведе до допир на провеждащи електричество части. Общо описание Описание на функциите Електрическата косачка за трева има паралелен на повърхността за рязане въртящ се режещ инструмент.
BG Монтиране на дръжката: 1. Закрепете дръжката (1) с приложените болтове, подложни шайби и горните затягащи лостове (3) вдясно и вляво за долното рамо (4). Възможни са три положения. 2. Завъртете затягащия лост (3) в посока на часовниковата стрелка. 3. Фиксирайте затягащите лостове (3), като ги натиснете по посока на рамото (4). Затягащите лостове трябва да прилегнат към рамото така, че затягането да може да стане със средна сила.
BG „ИзхвърлянеЗащита на околната среда“. Регулиране на височината на рязане Изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални наранявания. Хванете лоста (11) за регулиране на височината на рязане и го водете покрай фиксатора до регулиране на желаната височина на рязане.
BG тревата трябва да се коси най-малко веднъж седмично. При боравене с ножа носете ръкавици. • Изключете уреда преди всяка работа по поддръжка и почистване, дръпнете щепсела и изчакайте ножовете да са в покой. Съществува опасност от нараняване. • • • • • • Двете дръжки за носене (виж , 12) ще улеснят транспортирането на уреда. Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък. Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движението върху вече окосената страна.
BG Смяна на ножа Ако ножът е затъпен, то той може да бъде наострен в специализиран за това сервиз. Ако ножът е повреден или изглежда небалансиран, той трябва да бъде сменен.(виж глава Резервни части) 1. Обърнете уреда. 2. Използвайте здрави ръкавици и хванете ножа (24). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (25) обратно на часовниковата стрелка от вала на мотора. 3. Монтирайте новия нож (24) в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът (24) е в правилната позиция и дали винтът (25) му е здраво затегнат.
BG Мощност на мотора....................1400 W Ел. напрежение.......... 220-240V~, 50 Hz Ниво на защита................................ II Вид на защита..................................IP24 Обороти на празен ход . ........3600 min-1 Режещ кръг.................................... 38 cm Височина на рязане.................. 25/35/45/55/65/75 mm Тегло............................................ 17,5 kg Обем на коша за трева..................... 40 l Ниво на шума (LpA)..................
BG Диагностика Проблем Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Уредът не работи Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма степен на рязане. Чрез натиск на дръжката с леко повдигане на предните колела.
DE EGKonformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1438 G (Seriennummer 201104000001 201104001240) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: FR Déclaration de conformité CE NL CEconformiteitverklaring Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1438 G (numéro de série 201104000001 201104001240) Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1438 G (Serienum
IT Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico serie di costruzione ERM 1438 G (numero di serie 201104000001 201104001240) PT Declaração de Conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Máquina de cortar relva eléctrica da série ERM 1438 G (Número de série 201104000001 201104001240) GB CE declaration of conformity We confirm, that the Electric Lawnmowe Design Series ERM 1438 G (numer seryjny 201104000001 201104001240) corrisponde alle seguenti corresp
PL Deklaracja zgodności z normami UE BG EО-декларация за съответствие Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna kosiarka do trawników typu ERM 1438 G (numer seryjny 201104000001 201104001240) С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1438 G (Сериен номер 201104000001 201104001240) spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: отговаря на действащите EСдирективи в съответната им валидна редакция: 2006/42/EC
informativ • informatif • informatief • informativo • informativo • informative • pouczający • информативен Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Vista esplosa • Designação de explosão Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Знак за взривоопасност 106
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte PT Alfacomer-Equipamentos NL I.T.S. Winschoten bv PL Biuro Handlowo-Uslugowe GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 0 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de www.grizzly-gmbh.de Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl BE ITSw bv BE Tel.