Elektrorasenmäher Electric Lawnmower Elektrische grasmaaier Tondeuse électrique Tagliaaerba elettrico Máquina de cortar relva eléctrica Kosiarka elektryczna Elektrická travní sekačka Elektrická kosačka Елeктричеcка косачка за трева Elektrinė vejapjovė DE GB NL FR IT PT PL CZ SK BG LT ERM 1637 G Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in ori
1 2 17 16 15 14 3 4 13 5 6 12 11 10 7 8 9 4 4 6 4 4 6 14
3 1 4 3 3 19 9 19 20 21 20 20 22 23 23
11 5 24 7 14 17 18 25 26
DE Originalbetriebsanleitung............................................6 GB Translation of the original instructions for use.......18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........29 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........41 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....54 PT Tradução do manual de instruções original............66 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............78 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Lieferumfang.......................................... 6 Verwendungszweck.............................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 7 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät...................................................
DE Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher. Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten.
DE vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
DE • • • • • • • • Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
DE • Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen: - immer, wenn Sie die Maschine verlassen, - bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen beseitigen, - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten, - wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist, - wenn das Gerät beim Arbeiten einen Fremdkörper getroffen hat oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten.
DE • • • • • mel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung. Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
DE die Schraubgewinde rechts und links am Gerätegehäuse auf. Positionieren Sie die beiliegenden Unterlegscheiben und drehen Sie die unteren Spannhebel (6) auf. Klappen Sie den unteren Holm (4) hoch bis zur gewünschten Winkelposition. Verriegeln Sie die Spannhebel (6), indem Sie diese in Richtung Holm (4) drücken. Die Spannhebel müssen so angezogen sein und so am Holm anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann.
DE Grasfangkorb einhängen / abnehmen 1. Heben Sie den Prallschutz (5) an. 2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7) in die dafür vorgesehene Aufhängung (24) an der Rückseite des Gerätes ein. 3. Positionieren Sie den Prallschutz (5) auf dem Grasfangkorb (7), er hält diesen an richtiger Position. 4. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (7) heben Sie den Prallschutz (5) an und hängen den Grasfangkorb aus. Klappen Sie den Prallschutz an das Gerätegehäuse zurück.
DE Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb gefüllt Arbeiten mit dem Rasenmäher Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben.
DE • • • Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder. Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Messer austauschen Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden.
DE Technische Daten Elektro-Rasenmäher...........ERM 1637 G Aufnahmeleistung des Motors....... 1600 W Netzspannung............. 220-240 V~, 50 Hz Schutzklasse.......................................II Schutzart............................................ IP24 Leerlaufdrehzahl........................3250 min-1 Schnittkreis.......................................37 cm Schnitthöhe........... 25/35/45/55/65/75 mm Gewicht..........................................17,0 kg Volumen Grasfangkorb.......................
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Größere Schnitthöhe einstellen.
GB Contents Scope of Delivery................................ 18 Intended Use........................................ 18 Safety Information............................... 19 Pictorial Diagrams on the Equipment.... 19 Symbols used in the instructions...... 19 General Safety Information............... 19 General Description............................ 22 Function Description......................... 22 Summary........................................... 23 Assembly.............................................
GB Safety Information Protection class II This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower.
GB Preparation: • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
GB • • • • • downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes. Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it towards you or going backwards. Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions in these instructions. Ensure sufficient distance between feet and the rotating blades.
GB Maintenance and Storage: When servicing the blades, remember that they can move even if the power source is off. • • • • • • • • • Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equipment is in safe working condition. Check the mower for any damages. Repair damaged parts as appropriate. Do not attempt to repair the equipment yourself unless you have been trained to do so.
GB collision guard as well as a grass catcher with level gauge. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below. The illustration how to handle the appliance can be found on page 2-4.
GB Installing the grass catcher Assemble the grass catcher: Clip the rubber lip of the grass catcher net (19) into the hard plastic tray of the grass catcher (9). Insert the linkage tubes (19) into the grass catcher net (20). Make sure to fully insert the tubes (see ill. detail). The tube bows fit into the groove (21) at the bottom of the grass catcher Pull the plastic straps (22) over the linkage tubes (20). Use the screws and washers (23) from the package to mount the linkage tubes (20).
GB After switching off the equipment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury. Level gauge • • The level gauge is located on the side of the grass catcher. The aerodynamic air guidance provided by the flap also optimises the filling. Flap open: grass catcher empty Flap closed: grass catcher full Switch off the equipment after work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
GB • • • holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade. Oil the wheels from time to time. Before each use, check the lawnmower for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting firmly. Check the covers and protective devices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary. Changing the Blade If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop.
GB Technical Specifications Electric Lawnmower............ERM 1637 G Motor input power.......................... 1600 W Mains voltage.............. 220-240 V~, 50 Hz Protection class...................................II Protection type................................... IP24 Idling speed...............................3250 min-1 Cutting circle.....................................37 cm Cut height.............. 25/35/45/55/65/75 mm Weight............................................17.0 kg Lawn bag volume.....
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Repair by customer services Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
NL Gelieve vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat. Inhoud Omvang van de levering..................... 29 Gebruiksdoeleinde.............................. 29 Veiligheidsinstructies......................... 30 Pictogrammen/opschriften op het apparaat................................................
NL Veiligheidsinstructies Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Pictogrammen/opschriften op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Draag oog- en gehoorbescherming. Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden.
NL onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
NL Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften in acht. • • • • • • • 32 Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden. Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
NL • • • Bij veronachtzaming bestaat er brandof explosiegevaar. Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait.
NL • • • • • altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen. Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging. Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL uit elkaar en breng deze op de schroefdraad rechts en links aan de behuizing van het apparaat aan. Positioneer de bijgevoegde onderlegplaatjes en draai de onderste spanhefbomen (6) open. Klap de onderste hoofdligger (4) tot in de gewenste hoekpositie omhoog. Vergrendel de onderste spanhefbomen (6) doordat u deze in de richting van hoofdligger (4) duwt. De spanhefbomen moeten zodanig tegen de hoofdligger liggen, dat er met gemiddelde kracht gespannen kan worden.
NL Bediening Opgelet: apparaat niet zonder volledig aangebrachte stootbescherming of grasvangmand bedienen. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Grasvangmand inhaken / afnemen 1. Til de stootbescherming (5) op. 2. Haak de grasvangmand (7) in de daarvoor voorziene ophanging (24) aan de achterzijde van het apparaat in. 3. Positioneer de stootbescherming (5) op de grasvangmand (7), hij houdt deze in de juiste positie. 4.
NL Niveau-indicator Zijdelings aan de grasvangmand is een niveau-indicator aangebracht. De aërodynamische luchtgeleiding van de klep zorgt aanvullend voor de optimale vulling. • Klep geopend: Grasvangmand leeg Schakel na het werk en voor het transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
NL • • • openingen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadigen. Smeer van tijd tot tijd de wielen met olie in. Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na. Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting.
NL Technische gegevens Elektrische grasmaaier.......ERM 1637 G Opnamevermogen van de motor.... 1600 W Netspanning................ 220-240 V~, 50 Hz Beschermingsklasse...........................II Veiligheidsklasse................................ IP24 Onbelast toerental.....................3250 min-1 Snijdcirkel.........................................37 cm Snoeihoogte.......... 25/35/45/55/65/75 mm Gewicht.............................................17 kg Volume grasvangmand.........................
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen.
FR Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Table des matières Volume de la livraison......................... 41 Domaine d’emploi................................ 41 Consignes de sécurité........................ 42 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil..........................................
FR Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des protections oculaires et auriculaires. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur.
FR En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
FR Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! • Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. • • • • • • 44 Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé.
FR • • • • installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe. Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz.
FR • Vérifiez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant. Sécurité électrique : • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique. • Dans la mesure du possible, branchez l’appareil seulement à une prise de courant munie d’un appareillage de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
FR Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Poignée en arceau Levier de démarrage Levier de tension supérieur Barre inférieure Protection anti-chocs Levier de tension inférieur Sac de ramassage Roues arrière Roues avant Boîtier de l’appareil Levier pour réglage en hauteur de la coupe 2 poignées de transport Support de câble La décharge de traction de câble Câble de l’appareil Bouton de déverrouillage (non visible) Prise de courant d’appareil Montage Avant d’exécuter un quelconque travail s
FR sens inverse des aiguilles d’une montre. Enclipsez les supports de câble: Enclipsez les supports de câble ( 13) à la barre inférieure et fixez ainsi le câble de l’appareil ( 15). Monter le panier collecteur d’herbe Monter le panier collecteur d’herbe: Clipsez la lèvre de caoutchouc sur le panier collecteur (19) en l’entrant dans la coque dure du panier collecteur d’herbe (9). Poussez le châssis du tube (19) dans le panier collecteur d’herber (20).
FR Pour la première coupe en début de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe Clapet ouvert : Panier collecteur d‘herbe vide Clapet fermé : Panier collecteur d‘herbe vide Mettre sous et hors tension 1. Insérez la fiche du câble d’alimentation (18) secteur dans la prise de courant d’appareil (17). 2. Formez une boucle à l’extrémité du câble d’alimentation secteur et accrochez-la au dispositif de décharge de traction de câble (14). 3. Connectez l’appareil à la tension de réseau. 4.
FR sation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stockage ». Une fois le travail terminé et pour le transport de l’appareil, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risqueriez sinon de vous blesser. • • Nettoyage / Maintenance / Stockage Faites exécuter les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le technicien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces d’origine.
FR Stockage Afin que l’appareil prenne moins de place, desserrez les quatre vis de fixation et repliez la poignée en arceau et la barre inférieure. Faites attention à ne pas coincer les câbles. • • • Conservez l’appareil au sec et en hors de la portée des enfants. Faites refroidir le moteur avant que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé. N’entourez l’appareil avec un sac de nylon car de l’humidité pourrait se former.
FR Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la lame. En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été respectés.
FR Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux L‘appareil ne démarre Balais de charbon usés pas Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibratio
IT Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio. Volume di fornitura Rimuovere delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e controllare se i seguenti componenti sono completi: - Indice - Volume di fornitura............................. 54 Destinazione d’uso......................
IT Norme di sicurezza Classe di protezione II Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Simboli/scritte sull’apparecchio Cerchio di taglio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
IT sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando. Preparazione: • Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
IT • • • • • • • solo con la luce diurna o con una buona illuminazione. Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con raziocinio. Durante il lavoro, prestare attenzione ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quando si cambia la direzione di marcia sui pendii.
IT bloccaggi, quando l’apparecchio non viene usato, - prima di controllare o pulire l’apparecchio oppure effettuare lavori sul medesimo, - quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato, - quando l’apparecchio incontra un corpo estraneo durante il lavoro oppure subentrano vibrazioni insolite. In questo caso controllare l’apparecchio per verificare la presenta di eventuali danneggiamento, ed eventualmente farlo riparare. Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
IT • • • • Durante il lavoro, tenere il cavo di rete lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le parti conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizzatore. Non usare il cavo di rete per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato.
IT Ribaltare la parte inferiore del manubrio (4) verso l’alto fino alla posizione angolare desiderata. Bloccare la leva di serraggio inferiore (6), premendola in direzione del manubrio (4). Le leve di serraggio devono aderire sul manubrio in modo tale da garantire un serraggio di forza media.. Altrimenti la leva di serraggio deve essere ruotata ulteriormente in senso orario o allentata in senso antiorario.
IT (7), lo tiene bloccato nella posizione corretta. 4. Per rimuovere il cestello raccoglierba (7) sollevare la protezione antiurto (5) e staccare il cestello raccoglierba. Rimettere la protezione antiurto sull’alloggiamento dell’apparecchio. Per svuotare il cestello raccoglierba, vedi anche capitolo „Smaltimento/tutela dell’ambiente “. Regolazione dell’altezza del taglio Spegnere l’apparecchio, staccare la spina elettrica e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a persone.
IT Lavorare con il tagliaerba Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più fitto e omogeneo. Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa principale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
IT di sicurezza per verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere alla sostituzione Sostituzione lama Se la lama è smussato, può essere affilata da un’officina specializzata. Se la lama è danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita (vedi capitolo Ricambi). 1. Capovolgere l’apparecchio. 2. Usare guanti resistenti e tenere ferma la lama (25). Svitare la vite della lama (26) in senso antiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore.
IT Dati tecnici Tagliaaerba elettrico............ERM 1637 G Potenza assorbita del motore........ 1600 W Tensione nominale....... 220-240 V~, 50 Hz Classe di protezione............................II Tipo di protezione............................... IP24 Numero di giri al minimo............3250 min-1 Cerchio di taglio................................37 cm Altezza taglio......... 25/35/45/55/65/75 mm Peso...............................................17,0 kg Volume cesto raccoglierba...................
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Motore difettoso Erba troppo alta Il motore si spegne Impostare un‘altezza di taglio superiore.
PT Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias. Volume de fornecimento Retirar cuidadosamente o aparelho da embalagem e verificar a presença das seguintes peças: - Índice - Volume de fornecimento..................... 66 Fim de aplicação.................................
PT Indicações de segurança Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica. Pictogramas/inscrições na máquina Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Usar óculos de protecção e protector de ouvidos. Não expor o aparelho à humidade. Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molhada. Perigo de ferimentos causados por objectos ejectados.
PT segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando. Preparação: • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou falta de conhecimento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber dele instruções específicas de como usá-lo. • Nunca permita a crianças ou outras pessoas que não conheçam o manual de serviço utilizar o aparelho.
PT • • • • • • • Não utilizar o aparelho sob a chuva, mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada. Trabalhar somente durante o dia ou sob boas condições de iluminação. Não trabalhar com o aparelho se estiver cansado ou não concentrado no serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso. Certificar-se de que se encontra numa posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives.
PT • • aparelho com o motor em funcionamento.
PT • • • • • • Utilizar somente cabos de rede autorizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F, que tenham, no máximo, 75 m de comprimento e que estejam autorizados para uso ao ar livre. A secção transversal do cordão do cabo de rede deve ser de, no mínimo, 2,5 mm2. Desenrolar totalmente o tambor de cabos antes de usar o aparelho. Controlar se o cabo não apresenta avarias. Para fixar o cabo de rede, utilizar a suspensão do cabo prevista para isso.
PT Montagem Retirar a ficha da rede eléctrica sempre antes de executar serviços no aparelho. Montagem do punho em arco Montagem da trave inferior: Puxe as extremidades da haste inferior (4) um pouco para fora e coloque-as na rosca de parafuso direita e esquerda, no chassi da máquina. Posicione as anilhas fornecidas e desenrosque a alavanca de aperto inferior (6). Levante a trave (4) superior até à posição do ângulo desejado.
PT na armação de tubos (20). Fixe a armação tubular (20) com os parafusos e arruelas (23) fornecidos. Operação Atenção: Não utilize a máquina sem o resguardo de protecção ou o cesto de recolha de relva totalmente montados. Existe perigo de ferimento! Colocar/tirar o cesto de recolha de relva 1. Levante o resguardo de protecção (5). 2. Engate o cesto de recolha de relva (7) no respectivo alojamento (24) na parte de trás da máquina. 3.
PT Após desligar o aparelho, a lâmina continua a girar durante alguns segundos. Não tocar na lâmina em movimento. Perigo de lesões físicas. Indicação do nível de enchimento Na parte lateral do cesto de recolha da relva está montado um indicador do nível de enchimento. O fluxo de ar aerodinâmico da tampa também assegura um enchimento ideal.
PT Serviços gerais de limpeza ede manutenção relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor. 3. Montar a nova lâmina na sequência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certificar-se de que os parafusos estejam bem apertados. Não lavar a máquina de cortar relva com uma mangueira • • • • • Manter o aparelho sempre limpo. Para a limpeza, utilizar uma escova ou um pano, mas não usar solventes nem produtos de limpeza.
PT radas por tipo e, assim, entregues para reciclagem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. • Dados técnicos Máquina de cortar relva eléctrica ERM 1637 G Potência de entrada do motor....... 1600 W Tensão de rede............ 220-240 V~, 50 Hz Classe de protecção............................II Tipo de protecção............................... IP24 Rotação à vazio.........................
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Motor com defeito. Relva longa de mais. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
PL Spis treści Zakres dostawy................................... 78 Przeznaczenie...................................... 78 Wskazówki bezpieczeństwa............... 79 Symbole na urządzeniu.................... 79 Symbole w instrukcji obsługi............. 79 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...80 Opis ogólny.......................................... 83 Opis działania................................... 83 Przegląd............................................ 84 Montaż..............................................
PL Niebezpieczeństwo ze względu uszkodzony kabel. Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego! osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć w dowolnej chwili. W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
PL Praca przy użyciu urządzenia Proszę w trakcie pracy nie przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń! • Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. • • • • • • Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
PL • • • • • 82 dowane bez zgody producenta. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbierania skoszonej trawy. Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy.
PL • chomymi częściami maszyny. Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: • Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. • W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym 30 mA.
PL Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Uchwyt pałąkowy Dźwignia włączająca Górne dźwignie mocujące Dolny trzonek Osłona odbojowa Dolne dźwignie mocujące Worek do zbierania skoszonej trawy Tylne kółka Przednie kółka Obudowa kosiarki do trawy Dźwignia do ustawiania wysokości koszenia 2 uchwyty do przenoszenia Uchwyt kabla Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem Kabel urządzenia Przycisk odryglowujący (niewidoczny) Gniazdko urządzenia Montaż Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy
PL Montaż worka do zbierania skoszonej trawy Składanie kosza na trawę: Wepnij uszczelkę gumową siatki worka (19) do misy worka na trawę (9). Wsuń stelaż rurkowy (19) do kosza (20). Uważaj na prawidłowe wsunięcie stelażu rurkowego sprężyny (patrz mały rysunek z prawej strony). Pałąk stelaża rurkowego pasuje do rowka (21) na dolnej stronie kosza na trawę. Nasuń plastikowe zaczepy (22) na stelaż (20) Zamocuj stelaż rurkowy (20) dostarczonymi śrubami i podkładkami (23.
PL 5. W celu włączenia 1 2 proszę nacisnąć przycisk odryglowujący (16), znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (2). Zwolnić przycisk odryglowujący (16). 6. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (2). Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
PL Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie Proszę zlecać wykonanie prac, które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W trakcie manipulowania nożem należy nosić rękawice. Proszę przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
PL Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem. Utylizacja/ ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
PL Gwarancja • • • • • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Zanik napięcia sieciowego Urządzenie nie uruchamia się Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Uszkodzony silnik Usuwanie błędów Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowielektrykowi Naprawa przez serwis Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
CZ Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Obsah Objem dodávky.................................... 91 Účel použití.......................................... 91 Bezpečnostní pokyny......................... 92 Symboly v návodu............................. 92 Symboly v návodu............................. 92 Obecné bezpečnostní pokyny...........
CZ Bezpečnostní pokyny Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s benzínovou sekačkou. Symboly v návodu Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Používejte ochranu zraku a sluchu. Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu. Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Opatrně – ostré nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
CZ • • • • • • • • nebo duševními schopnostmi, a/ nebo osoby, které nemají zkušenosti s tímto přístrojem či mají nedostatek vědomostí. Mohou jej používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo po instruktáži, jak přístroj používat. Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specifikovat minimální stáří obsluhující osoby.
CZ • • • • přitahování přístroje či při jízdě pozpátku. Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou od rotujících nožů. Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí při nájezdu do vysoké trávy. V tomto případě přístroj nakloňte zatlačením úchytné rukojeti dolů tak, že přední kola přístroje lehce nadzvednete nahoru. Vždy zkontrolujte, zda se obě ruce nachází v pracovní poloze, dříve než přístroj zase položíte zpět na zem.
CZ • • • • • • • zení. Proveďte potřebné opravy poškozených dílů. Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi autorizované zákaznické servisy. Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí. O váš přístroj se řádně starejte. K zajištění optimální a bezpečné práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě.
CZ Přehled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Rámová rukojeť Startovací páčka Horní upínací páčky Spodní rukojeť Ochrana proti odraženým předmětům Spodní upínací páčky Sběrný koš Zadní kola Přední kola Kryt přístroje Páčka k nastavení výšky řezu 2 držadla Kabelový držák Odlehčení kabelu od tahu Přístrojový kabel Odblokovací tlačítko (není vidět) Přístrojová zásuvka Návod k montáži Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
CZ (19). Dbejte, aby byla trubková konstrukce úplně zasunuta (viz malý obrázek). Oblouk trubkové konstrukce se přitom vloží do drážky (21) na zadní straně sběrného koše. Plastové třmeny (22) přehrňte přes trubkovou konstrukci (20). Trubkovou konstrukci (20) zafixujte přiloženými šrouby a podložkami (23). Obsluha Pozor: Přístroj neprovozujte bez připevněného sběrného koše nebo bez ochrany proti odraženým předmětům. Nebezpečí poranění! Zavěšení/sejmutí sběrného koše 1.
CZ Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se pohybujícího se nože. Hrozí nebezpečí poranění. • Indikace naplnění Na boku sběrného koše je umístěna indikace naplnění. Aerodynamické vedení vzduchu klapky dodatečně zajišťuje optimální plnění. Přístroj po práci a k přepravě vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění.
CZ • sekačka nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů. Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zařízení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměňte. Výměna nože Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly). 1. Otočte přístroj. 2. Použijte pevné rukavice a přidržte nůž (25).
CZ Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit. Záruka Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne.
CZ Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Bez síťového napětí Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, event. opravu provede kompetentní elektrikář Defektní vypínač Přístroj nelze zapnout Opotřebované uhlíkové kartáče Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Tráva příliš dlouhá Motor vypadává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí těleso. Příliš nízká výška řezu AVýsledek práce není uspokojivý nebo motor Nůž tupý těžce pracuje.
SK Obsah Rozsah dodávky................................ 102 Účel použitia...................................... 102 Bezpečnostné pokyny...................... 103 Symboly na prístroji........................ 103 Bezpečnostné pokyny v návode..... 103 Všeobecné bezpečnostné pokyny....103 Všeobecný popis............................... 107 Popis funkcie................................... 107 Prehľad........................................... 107 Montáž................................................
SK Bezpečnostné pokyny Trieda ochrany II V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci s elektrickou kosačkou. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Symboly na prístroji Pozor! Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Noste ochranu očí a sluchu. Prístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte pri daždi a nekoste mokrú trávu. Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vyvrhnutých dielov. osoby nezdržiavali v blízkosti kosačky. Pozor – ostré rezacie nože! Nesiahajte nohami alebo rukami.
SK Dôležité! Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu. Uschovajte návod na obsluhu pre neskoršie použitie. Príprava: • • • • • • • • Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo pri nedostatočnej skúsenosti a/alebo znalostí. Výnimkou je, ak sú tieto osoby pod dohľadom príslušnej osoby na zabezpečenie ich bezpečnosti alebo ak od tejto osoby dostanú pokyny k narábaniu s prístrojom.
SK • • • • • • • alebo na mokrom trávniku. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom osvetlení. Nepracujte s prístrojom, ak pociťujete únavu alebo nesústredenosť alebo po požití alkoholu alebo tabletiek. Vždy si včas zoberte pracovnú prestávku. Pracujte s rozvahou. Pri práci dbajte na bezpečnú vzdialenosť, hlavne na úbočiach. Pracujte vždy priečne k úbočiu, nikdy zvrchu alebo zospodu. Buďte mimoriadne opatrní pri zmene cesty na úbočí. Nepracujte na príliš strmých úbočiach.
SK • skontrolujte prístroj na poškodenia a prípadne ho nechajte opraviť. Nikdy sa rukami alebo nohami nepribližujte do blízkosti alebo pod rotujúce časti. Pri rotorových kosačkách sa nikdy nestavajte pred vyprázdňovací otvor. Elektrická bezpečnosť: • • Údržba a skladovanie: • • • • • • • • • • Pri údržbe nožov dbajte na to, že aj potom, keď je zdroj napätia vypnutý, nože sa môžu pohybovať.
SK napájací kábel môže mať za následok dotyk dielov pod napätím. Všeobecný popis Popis funkcie Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj, ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej ploche. Prístroj je vybavený výkonným elektromotorom, odolným plastovým krytom, bezpečnostným spínačom, odrazovou ochranou a košíkom na zachytávanie trávy. Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť v 6-tich krokoch a má kolesá s ľahkým chodom. Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledujúcom popise.
SK žadlu (4). Napínacie páky musia k držadlu priliehať tak, aby sa mohlo vykonať napnutie strednej sily. Inak sa musí napínacia páka ďalej otáčať v smere hodinových ručičiek alebo uvoľniť proti smeru hodinových ručičiek. Založenie držiaka na kábel: 13) Založte držiak na kábel ( na spodnom držadle a zafixujte 15). tým kábel prístroja ( Montáž zberného koša na trávu Zostavenie zberného koša na trávu: Zaklapnite gumový pás na sieti zberného koša (19) do pevnej nádoby zberného koša na trávu (9).
SK Zapnutie a vypnutie 1. Zástrčku napájacieho kábla zastrčte do zásuvky (18) na rukoväti (17). 2. Na odľahčenie ťahu na konci napájacieho kábla vytvarujte slučku a zaveste ju do držiaka na odľahčenie ťahu (14) Pozrite obrázok. 3. Pripojte prístroj na sieťové napätie. 4. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. 5. Na zapnutie stlačte 1 odblokovacie tla2 čidlo (16) na rúčke a súčasne podržte stlačenú štartovaciu páku (2). Následne pustite odblokovacie tlačidlo (16). 6.
SK Čistenie/údržba/skladovanie Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonávať jedným z našich autorizovaných zákazníckych stredísk. Používajte len originálne diely. Pri manipulácii s nožom noste rukavice. • Výmena noža Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený, alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely). 1. Otočte prístroj. 2. Použite pevné rukavice a pridržte nôž (25).
SK Likvidácia/ochrana životného prostredia Uvedená hodnota vibrácií sa môže použiť aj na úvodný odhad vystavenia. Prístroj, príslušenstvo a obal zlikvidujte ekologicky. Záruka Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. • • • Prístroj odovzdajte na mieste na triedenie a zužitkovanie odpadov. Použité plastové a kovové diely je možné čisto oddeliť a tak recyklovať. V prípade otázok kontaktujte naše servisné stredisko.
SK Riešenie problémov Problém Možná príčina Chýba elektrické napätie Prístroj nie je možné spustiť Motor vynecháva Odstránenie problému Skontrolujte zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku, prípadne oprava vykonaná odborným elektrikárom Chybný zapínač alebo vypínač Opotrebované uhlíkové kefy Chybný motor Oprava v zákazníckom stredisku Príliš dlhá tráva Nastavte vyššiu výšku rezania. Zatlačte na držiak nosníka a mierne nadvihnite predné kolesá.
BG Съдържание Обем на доставката..........................113 Предназначение................................113 Инструкции за безопасност............114 Графични символи върху уреда....114 Инструкции за безопасност в упътването......................................114 Общи инструкции за безопасност...114 Общо описание.................................118 Описание на функциите................118 Преглед...........................................118 Монтаж................................................
BG Инструкции за безопасност Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Графични символи върху уреда Внимание! Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Носете защита за очите и слуха. Не оставяйте уреда на влажно място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева. Опасност от нараняване от отскочили предмети. Лицата наоколо да стоят далеч от косачката. Внимание – остър нож! Дръжте далеч ръцете и краката.
BG персонални и материални щети, прочетете и задължително спазвайте следващите инструкции за безопасност и се запознайте добре с всички части за обслужване. Подготовка: • Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или които нямат опит и/или знания; освен ако те не са под наблюдението на лице, което е компетентно за тяхната безопасност или получават от него указания как да използват уреда.
BG • • • • • • • са на безопасно разстояние от режещите инструменти. Не използвайте уреда при дъжд, в лошо време, влажна среда или върху мокра трева. Работете само на дневна светлина или на добро изкуствено осветление. Не работете с уреда, когато сте уморени или разконцентирани или след консумация на алкохол или прием на медикаменти. Винаги правете своевременно почивка. Подхождайте към работата разумно. При работа внимавайте за сигурната стойка, най-вече върху склонове.
BG • • с работещ двигател. Изключвайте уреда, издърпвайте мрежовия щепсел и се уверявайте, че всички движещи се части са спрели: - винаги, когато оставяте уреда и когато не го използвате. - преди да освободите блокировките или да отстраните запушванията в изхвърлящия канал; - когато удължителят е повреден или усукан, - преди да проверите уреда, да го почистите или да работите по него; - ако бъде уцелено чуждо тяло.
BG • • • • • които са подходящи за навън и са дълги най-много 75 m. Сечението на жичките на удължителя трябва да е най-малко 2,5 mm2. Преди употреба развийте изцяло кабелната макара. Проверете кабела за повреди. За закрепване на удължителя използвайте предвидената за целта окачалка за кабела. При работа дръжте удължителя далече от режещия инструмент. По принцип водете удължителя зад обслужващото лице. Режещите ножове могат да повредят кабелите и да доведат до допир с части под напрежение.
BG Монтиране на дъговидната дръжка Монтиране на долния надлъжник: Леко раздалечете краищата на долния надлъжник (4) и ги поставете в резбите вдясно и вляво на корпуса на уреда. Поставете приложените подложни шайби и завъртете долните затягащи лостове (6). Вдигнете долното рамо (4) нагоре до желаното положение под ъгъл. Фиксирайте долните затягащи лостове (6), като ги натиснете по посока на рамото (4).
BG (20) с приложените болтове и подложни шайби (23). Обслужване Внимание: Не използвайте уреда без напълно монтирани защита от удар или кош за събиране на трева. Има опасност от нараняване! Кош за събиране на тревата окачване/сваляне 1. Вдигнете защитата от удар (5). 2. Окачете коша за събиране на трева (7) в предвидената за това окачалка (24) на гърба на уреда. 3. Позиционирайте защитата от удар (5) върху коша за събиране на трева (7), той я държи в правилно положение. 4.
BG След изключването на уреда ножът се върти още няколко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от наранявания. Индикация за височината на напълване Вдясно на коша за събиране на трева има индикация за нивото на напълване. Аеродинамичният въздушен водач на капака осигурява допълнително оптимално напълване.
BG Общи дейности за почистване и поддръжка 1. Обърнете уреда. 2. Използвайте здрави ръкавици и хванете ножа (25). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (26) обратно на часовниковата стрелка от вала на мотора. 3. Монтирайте новия нож в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът е в правилната позиция и дали винтът му е здраво затегнат. Не пръскайте с вода косачката за трева. Съществува опасност от електрически удар. • • • • • Поддържайте уреда винаги чист.
BG Изхвърляне/опазване на околната среда Предайте уреда, принадлежностите опаковката за рециклиране. Електрическите уреди не се изхвърлят с домакинските отпадъци. • • • Предайте уреда в служба за използване. Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират и разделят и така да се използват отново. Попитайте за това нашия сервизен център. Не хвърляйте окосената трева в контейнерите за отпадъци, а я занесете за компостиране или я разпръснете за наторяване под храстите и дърветата.
BG Ремонтен сервиз • • • Ремонтите, които не са включени в гаранцията, можете да възложите да бъдат извършени от нашия сервизен център срещу заплащане. Нашият сервизен център с удоволствие ще ви изготви предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Моля, за рекламация или сервизиране изпратете вашия уред почистен и с указание за дефекта на адреса на нашия сервиз.
BG Диагностика Проблем Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Уредът не работи Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Незадоволителен резултат от работата или моторът работи трудно Ножът не се върти Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма степен на рязане.
LT Turinys Pristatomas komplektas................... 126 Paskirtis............................................. 126 Saugos nurodymai............................ 127 Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso.......................................... 127 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai....................................... 127 Bendrieji saugos nurodymai............ 127 Bendrasis aprašymas....................... 131 Veikimo aprašymas......................... 131 Apžvalga................................
LT Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su elektrine vejapjove. Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso Dėmesio! Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Dėvėkite akių ir klausos organų apsaugą. Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Aplink veikiančią vejapjovę negali būti asmenų.
LT Netinkamai naudojamas prietaisas gali sunkiai sužaloti. Norėdami išvengti žalos asmenims ir turtui, perskaitykite toliau pateiktus nurodymus ir jų laikykitės bei susipažinkite su visais valdymo elementais. Paruošimas: • Šio prietaiso negali naudoti žmonės (taip pat ir vaikai), turintys fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią arba stokojantys patirties ir (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , juos turi prižiūrėti už jų saugumą atsakingas žmogus arba jie yra gavę nurodymų, kaip naudoti prietaisą.
LT • • • • • • • kite tik dienos šviesoje arba įjungę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Niekada nedirbkite prietaisu, jei esate pavargęs arba negalite susikoncentruoti, vartojote alkoholio arba medikamentų. Visada laiku padarykite pertraukėlę. Dirbkite vadovaudamiesi protu. Prisiminkite, kad visada reikia dirbti saugiai stovint, ypač pjaunant šlaitus. Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite skersai, niekada nepjaukite aukštyn arba žemyn.
LT - • jei dirbant prietaisas atsitrenkia į svetimkūnį arba pradeda neįprastai vibruoti. Tokiu atveju patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas ir prireikus perduokite suremontuoti. Rankų ir kojų niekada nekiškite arti besisukančių dalių arba po jomis. Naudojant pjautuvus niekada negalima stotis prieš žolių išmetimo angą.
LT • jas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. Prie srovės tiekimo tinklo niekada nejunkite pažeisto tinklo kabelio. Nelieskite pažeisto tinklo kabelio, kol jo neatjungsite nuo srovės tiekimo tinklo. Jei tinklo kabelis pažeistas, galite prisiliesti prie įtampingųjų detalių.. Bendrasis aprašymas Veikimo aprašymas Elektrinėje vejapjovėje lygiagrečiai pjovimo plokštumai įmontuotas besisukantis pjovimo įtaisas.
LT Lenktos rankenos montavimas: 1. Lenktą rankeną (1) pridedamais varžtais, poveržlėmis ir viršutinėmis prispaudimo svirtimis (3) pritvirtinkite prie apatinio lanko (4) dešinėje ir kairėje pusėje. Galima nustatyti vieną iš trijų padėčių. 2. Prispaudimo svirtį (3) sukite pagal laikrodžio rodyklę. 3. Užfiksuokite prispaudimo svirtį (3), spausdami ją lanko kryptimi (4). Prispaudimo svirtys turi būti prigludusios prie lanko taip, kad pavyktų prispausti vidutine jėga.
LT Pjovimo aukščio nustatymas 6. Kai norite išjungti, atleiskite paleidimo svirtį (2). Išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo šakutę, po to palaukite, kol peilis sustos. Kyla pavojus sužeisti žmones Suimkite pjovimo aukščio reguliavimo svirtį (11) ir traukite ją fiksavimo įtaise, kol nustatysite pageidaujamą pjovimo aukštį. Prietaisui galima nustatyti vieną iš 7 pjovimo aukščio padėčių: 25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm Išjungus prietaisą peiliai kelias sekundes dar sukasi.
LT • • • ir kuo lygesnėmis linijomis. Kad nupjautumėte visą veją, juostos turėtų persidengti kelis centimetrus. Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prietaisas nebūtų per daug apkrautas. Antraip galite pažeisti variklį. Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai. Būkite labai atsargūs eidami atgal ir traukdami prietaisą. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas, techninė priežiūra, laikymas“.
LT Laikymas Kad prietaisas užimtų mažiau vietos, atfiksuokite keturias prispaudimo svirtis ir užlenkite lenktą rankeną prie apatinio lanko. Atkreipkite dėmesį, kad neprispaustumėte kabelio. • • • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada prietaisą statykite uždarose patalpose. Ant prietaiso nedėkite nailoninių maišų, nes gali kauptis drėgmė.
LT Garantija Remonto tarnyba • • • • • • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Labiausiai tai taikoma peiliams.
LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Nėra tinklo įtampos Sugedo įjungimo ir išjungimo mygtukas. Neužsiveda prietaisas Nusidėvėjo anglinis šepetėlis Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui. Sugedo variklis. Variklis išsijungia. Netinka darbo rezultatas arba variklis veikia sunkiai. Peilis nesisuka.
DE Original CE Konformitätserklärung GB Translation of the original EC declaration of conformity NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklarin Hiermit bestätigen wir, dass We hereby confirm that the Hiermede bevestigen wij der dat de Electric Lawnmower Elektrorasenmäher Elektrische grasmaaier Design Series Baureihe ERM 1637 G bouwserie ERM 1637 G ERM 1637 G Seriennummer Serienummer Serial number 201303000684 201303000684 201303000684 201303002185 201303002185 201303002185 folgenden einschlägi
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale IT Traduction de la déclaration de conformité CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico serie di costruzione ERM 1637 G (numero di serie 201303000684 201303002185) corrisponde alle seguenti est conforme aux directives direttive UE in materia nella UE actuellement en vigueur rispettiva versione valida: Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1637 G (numéro de série 201303000684
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė Serija ERM 1637 G (Serijos Nr.
BG Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1637 G (Сериен номер 201303000684 - 201303002185) SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia Elektrická kosačka ERM 1637 G (Número de série: 201303000684 - 201303002185) zodpovedá nasledovným príslušným отговаря на действащите EС-директиви smerniciam EÚ v ich aktuálne platnom в съответната им валидна редакция: znení:
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Designação de explosão Vista em corte • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Знак за взривоопасност informativ • informative • informatief • informatif • informativo • pouczający • informační • informatívny • информативен 142
Grizzly Service-Center DE GB NL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax: 06078 7806 70 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF“ Tel.: 0845 683 2678 Fax: 0845 683 2677 e-mail: grizzly@deslimited.com I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.