Elektro-Rasenmäher Tondeuse à gazon électrique Elektrische grasmaaier Tagliaerba elettrico Máquina de cortar relva eléctrica Electric Lawnmower Elektryczna kosiarka do trawy Електрическа косачка за трева DE FR NL IT PT GB PL BG ERM 1742 G Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions for use Tłumacze
17 16 15 14 1 2 18 3 4 13 5 6 12 11 7 8 10 9 4 6 4 1 14
3 3 1 1 3 4 4 3 4 3 19 9 3 19 19 20 22 20 19 21 20 21 20 22 23 23 3
11 5 24 7 14 16 2 25 26
DE Originalbetriebsanleitung........................................................................... 6 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. FR Traduction de la notice d’utilisation originale.....................................
DE Inhalt Lieferumfang.......................................... 6 Verwendungszweck.............................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 7 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät................................................... 7 Sicherheitshinweise in der Anleitung.. 7 Allgemeine Sicherheitshinweise......... 7 Allgemeine Beschreibung...................11 Funktionsbeschreibung......................11 Übersicht............................................11 Montage..............
DE Sicherheitshinweise LWA dB Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher. Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten.
DE dienteilen gut vertraut. Vorbereitung: • • • • • • • • 8 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE • • • • • nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
DE nigen oder daran arbeiten; wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten; - falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden.
DE • ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Verbinden Sie kein beschädigtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen.
DE Bügelgriff montieren: 1. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schrauben, den Unterlegscheiben und den oberen Spannhebeln (3) rechts und links am unteren Holm (4). Es sind drei Positionen möglich. 2. Drehen Sie die Spannhebel (3) im Uhrzeigersinn. 3. Verriegeln Sie die Spannhebel (3), indem Sie diese in Richtung Holm (4) drücken. Die Spannhebel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mittlerer Kraft erfolgen kann.
DE Greifen Sie den Hebel (11) zur Schnitthöhenverstellung und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe. Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe: 35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden. Ein- und Ausschalten 1.
DE • • • überlappen. Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben. Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
DE wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist. Lagerung Damit das Gerät weniger Platz beansprucht, entriegeln Sie die vier Spannhebel und klappen Sie den Bügelgriff und den unteren Holm zusammen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. • • • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
DE sprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Größere Schnitthöhe einstellen.
FR Table des matières Volume de la livraison......................... 18 Domaine d’emploi................................ 18 Consignes de sécurité........................ 19 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil............................................ 19 Symboles utilisés dans le mode d’emploi............................................. 19 Consignes de sécurité générales...... 19 Description générale........................... 23 Description du fonctionnement......... 23 Vue d’ensemble...........
FR lame de coupe ! humide. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme Consignes de sécurité Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants. LWA dB Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi.
FR En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
FR minées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.) • • • • • • • Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclairage.
FR • • • • pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz. En cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explosion. Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne.
FR • Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal). • Utilisez seulement les câbles d’alimentation secteur admis du type de construction H05VV-F ou H05RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 1,5 mm².
FR ble 15 Câble de l’appareil 16 Bouton de déverrouillage (non visible) 17 Prise de courant d’appareil 18 Câble d‘alimentation secteur Montage Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la fiche de secteur. Monter la poignée en arceau Relever la barre inférieure : 1. Rabattez la barre inférieure (4) vers le haut jusqu’à obtenir la position angulaire souhaitée. 2. Verrouillez les leviers de tension inférieurs (6) tout en appuyant ceux-ci dans la direction de la barre (4).
FR au dessous du panier collecteur Mettez les languettes synthétiques (22) sur le bâti tubulaire (20). Fixez le bâti tubulaire (20) avec les vis et les rondelles (23) cijointes. Utilisation Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé sans la protection antichocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il existe un risque de blessure ! Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe 1. Soulevez la protection antichocs (5). 2.
FR le levier de démarrage (2). Relâchez le bouton de déverrouillage (16). 6. Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage (2). Après la mise hors tension de l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser. Affichage du niveau de remplissage Un affichage du niveau de remplissage se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe. La circulation d’air aérodynamique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal.
FR Avant toutes les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. échangée (voir le chapitre Pièces de rechange). 1. Retournez l’appareil. 2. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (25). A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (26) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur. 3. Montez une nouvelle lame en sens inverse.
FR Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie.
FR Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, conformément aux prescriptions légales. Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la chaîne.
FR Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations 30 Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux Balais de charbon usés Réparati
NL Inhoud Omvang van de levering..................... 31 Gebruiksdoeleinde.............................. 31 Veiligheidsinstructies......................... 32 Pictogrammen/opschriften op het apparaat................................................ 32 Symbolen in de handleiding.............. 32 Algemene veiligheidsinstructies........ 32 Algemene beschrijving....................... 36 Beschrijving van de werking............. 36 Overzicht........................................... 36 Montage..................
NL Veiligheidsinstructies LWA dB Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Pictogrammen/opschriften op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Draag oog- en gehoorbescherming. Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden.
NL acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd. Voorbereiding: • • • • • • • • Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
NL • • • • • • bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting. Werk niet met het apparaat als u moe of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk. Let bij het werken op een veilige stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts.
NL - • wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is, - voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt; - wanneer het apparaat op een vreemd voorwerp gestoten is. Onderzoek het apparaat op beschadigingen en voer de vereiste reparaties door voordat u opnieuw start en met het apparaat werkt; - wanneer het apparaat begint op ongewone wijze sterk te trillen, is een onmiddellijke controle noodzakelijk. Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende onderdelen.
NL • • • Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten. Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is. Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet.
NL Trekontlasting van het snoer inhaken: Schuif de kabeltrekontlasting (14) over de beugelhandgreep (1). Beugelhandgreep monteren: 1. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroeven, de onderlegplaatjes en de bovenste spanhefbomen (3) rechts en links aan de onderste hoofdligger (4). Er zijn drie posities mogelijk. 2. Draai de spanhefbomen (3) in de richting van de wijzers van een klok. 3. Vergrendel de spanhefbomen (3) doordat u deze in de richting van hoofdligger (4) duwt.
NL Snoeihoogte instellen starthefboom (2) los. Na het uitschakelen van het apparaat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Schakel het apparaat uit, trek het netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Neem de hefboom (11) voor een verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
NL • • • recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen. Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden. Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt. Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
NL Opslag Opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt, draait u de vier bevestigingsschroeven los en klapt u de beugelhandgreep en de onderste hoofdligger in. Let erop dat de snoeren niet geklemd zitten. • • • Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten ruimten wegzet. Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
NL Het apparaat is enkel voorzien voor het gebruik in grote panden, ≥100A die een belastbaarheid bij een continu toelaatbare stroom van het stroomnet ≥ 100 A per fase hebben en door een verdeelnet van een nominale spanning 400/230V voorzien worden. Gelieve, zo nodig, bij uw elektriciteitsbedrijf na te vragen of de continue stroombelastbaarheid van het stroomnet op het aansluitingspunt voor de aansluiting van het apparaat volstaat. Garantie • Wij geven 24 maanden garantie op dit product.
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
IT Indice Volume di fornitura............................. 43 Destinazione d’uso............................. 43 Norme di sicurezza............................. 44 Simboli/scritte sull’apparecchio........ 44 Norme de sicurezza nelle istruzioni. 44 Indicazioni di sicurezza generali...... 44 Descrizione generale......................... 48 Descrizione del funzionamento........ 48 Vista d’insieme................................. 48 Montaggio........................................... 48 Montaggio Impugnatura.
IT Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato. Norme di sicurezza Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Simboli/scritte sull’apparecchio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
IT gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassativamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
IT • • • • • • una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con raziocinio. Durante il lavoro, prestare attenzione ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quando si cambia la direzione di marcia sui pendii. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi. Condurre l’apparecchio a passo d’uomo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l’apparecchio o si cammina all’indietro.
IT • - quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato, - prima di controllare, pulire l’apparecchio o di eseguire lavori al medesimo; - quando si incontra un corpo estraneo. Individuare eventuali danneggiamenti all’apparecchio ed eseguire le riparazioni necessarie, prima di riavviare e lavorare con l’apparecchio; - nel caso in cui l’apparecchio inizi a vibrare in modo anormale, è necessario un controllo immediato. Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
IT • • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso. Non collegare un cavo di rete danneggiato alla rete di alimentazione.
IT to (1). Montaggio dell‘impugnatura ad archetto: 1. Fissare l‘impugnatura ad archetto (1) con le viti e le rondelle fornite e le leve di serraggio superiori (3) a destra e sinistra sulla parte inferiore del manubrio (4). Sono possibili tre posizioni. 2. Girare la leva di serraggio (3) in senso orario. 3. Bloccare la leva di serraggio (3), premendola in direzione del manubrio (4). Le leve di serraggio devono aderire sul manubrio in modo tale da garantire un serraggio di forza media..
IT Afferrare la leva (11) per la regolazione dell’altezza di taglio e farla scorrere sul meccanismo di bloccaggio fino a raggiungere la posizione desiderata per l’altezza di taglio L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per la regolazione dell’altezza di taglio: 35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 3065 mm. Per il primo taglio della stagione si consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
IT • • • possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri. Regolare la profondità di taglio in modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore. Sui pendii lavorare sempre trasversalmente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e quando si tira l’apparecchio. Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“.
IT Stoccaggio Per ridurre lo spazio di ingombro dell’apparecchio, allentare le quattro viti di fissaggio e piegare l’impugnatura ad arco e il montante inferiore. Prestare attenzione che i cavi non vengano schiacciati. • • • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati.
IT misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide. L‘apparecchio è concepito esclusivamente per l‘uso nei poderi, ≥100A che sono provvisti di una capacità di corrente permanente della rete ≥ 100 A per ogni fase e alimentati da una rete di distribuzione con una tensione nominale di 400/230V.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Motore difettoso Erba troppo alta Il motore si spegne Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento La lama non ruota Rumori
PT Índice Volume de fornecimento..................... 55 Fim de aplicação................................. 55 Indicações de segurança.................... 56 Pictogramas/inscrições na máquina. 56 Símbolos colocados no manual........ 56 Indicações gerais de segurança....... 56 Descrição geral.................................... 60 Descrição do funcionamento............ 60 Vista de conjunto.............................. 60 Montagem............................................. 60 Montagem do punho em arco.....
PT Atenção! Movimento das lâminas por inércia. danos causados pela utilização fora das especificações ou pelo manuseio incorrecto do aparelho. Indicações de segurança Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica. Pictogramas/inscrições na máquina Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Usar óculos de protecção e protector de ouvidos. Não expor o aparelho à humidade.
PT com familiarizar-se com todas as unidades de comando. Preparação: • • • • • • • • Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, psíquicas e sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabilidade da segurança.
PT • • • • • cansado ou não concentrado no serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso. Certificar-se de que se encontra numa posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives. Trabalhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais.
PT - • antes de controlar ou limpar a máquina, ou antes de realizar algum trabalho nela; - quando tiver embatido nalgum corpo estranho. Procure danos visíveis na máquina e realize as reparações que possam ser necessárias antes de voltar a ligar a máquina e a trabalhar com ela; - se a máquina começar a vibrar de forma anormal, é necessária uma verificação imediata. Nunca aproximar as mãos ou os pés das partes móveis do aparelho, nem colocá-los debaixo das mesmas.
PT • • cabo de rede contra a acção do calor, óleo e bordas afiadas. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada quando o cabo de rede estiver danificado. Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, deverá substitui-lo por um cabo de ligação especial que pode ser adquirido do fabricante ou do seu Serviço à Clientela. Não ligar nenhum cabo de rede danificado à rede eléctrica. Não tocar em cabos de rede avariados enquanto eles estiverem ligados à rede eléctrica.
PT Introduza o dispositivo de alívio de tensão de cabo (14) por cima da pega da armação (1). Montagem da pega da armação: 1. Fixe a pega da armação (1) com os parafusos, as anilhas e a alavanca de aperto superior (3) fornecidos, no lado direito e esquerdo da trave inferior (4). São possíveis três posições. 2. Rode a alavanca de aperto (3) no sentido dos ponteiros do relógio. 3. Trave a alavanca de aperto (3), pressionando-a na direcção da trave (4).
PT meio ambiente”. arranque (2). Soltar o botão de desbloqueio (16). 6. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (2). Regulação da altura de corte Desligar o aparelho, retirar a ficha da rede eléctrica e esperar as lâminas pararem de girar. Perigo de lesões físicas. Segue na alavanca (11) de regulação da altura de corte e passe-a pelo ponto de retenção até à regulação desejada da altura de corte.
PT • • • • • mada e trabalhar afastando-se dela. Levar o cabo de extensão sempre atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar. Conduzir o aparelho à velocidade de passo em faixas de corte as mais rectas possíveis. Para obter um corte sem falhas, as faixas de corte devem sempre se sobrepor alguns centímetros. Regule a altura de corte de forma a não sobrecarregar a máquina. Caso contrário, é possível que o motor sofra danos. Trabalhar sempre numa posição transversal em relação ao declive.
PT inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor. 3. Montar a nova lâmina na sequência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certificar-se de que os parafusos estejam bem apertados. Armazenamento Para que a máquina ocupe menos espaço, solte os quatro parafusos de fixação e rebata o manípulo e a barra inferior e junte-os. Assegure-se de que os cabos não ficam entalados. • • • Manter o aparelho seco e fora do alcance das crianças.
PT prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor. ≥100A O aparelho destinase unicamente à utilização em locais que possuam uma capacidade de carga de corrente contínua da rede ≥ 100 A por fase e que sejam alimentados por uma rede de distribuição com uma tensão de rede 400/230V.
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Motor com defeito. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
GB Contents Scope of Delivery................................ 67 Intended Use........................................ 67 Safety Information............................... 68 Pictorial Diagrams on the Equipment....68 Symbols used in the instructions...... 68 General Safety Information............... 68 General Description............................ 71 Function Description......................... 71 Summary........................................... 71 Assembly.............................................
GB Safety Information This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away.
GB • • • • • • • • by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator. Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The operator or user is responsible for accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
GB • • Do not tilt the equipment when starting other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the working position before returning the equipment to the ground. Never work without an collision guard or the grass catcher. Always stay away from the discharge opening.
GB • • ing the cutting device. Regularly check the grass collection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take particular care to avoid fingers being trapped between the rotating blades and fixed parts of the machine. Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used. • power cable, which is available from the manufacturer or a customer service agent of the same.
GB 16 Release button (not visible) 17 Power inlet 18 Power cable Assembly Disconnect the plug before any work on the equipment. There is a risk of injury. Assembling the Curved Handle Tip up bottom bar: 1. Tip up the bottom bar (4) to your favourite angular position. 2. Lock the bottom clamping levers (6) by pushing them towards the bar (4). Clamping levers to be tightened and contacting the bar such that they clamp at average force.
GB the back of the lawn mower. 3. Lower the collision guard (5) onto the grass catcher (7) - it will keep it in place. 4. To remove the grass catcher (7), lift the collision guard (5) and unhook the grass catcher from the mounting bracket. Flap down the collision guard to the housing. On emptying the grass catcher also refer to section “Disposal/environment”. Adjusting the Cut Height Switch off the equipment, disconnect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury.
GB • • • • • • • The two handles (see , 12) make it easier to carry the appliance. Start mowing near the socket and work away from the socket. Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed. Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres. Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
GB Storage To reduce the space required in storage, loosen the four clamping levers and flap down the curved handle and bottom bar. Make sure the cables are not caught. • • • Keep the equipment dry and out of reach of children. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up.
GB Guarantee • • • • This appliance has a 24-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Repair by customer services Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
GB 78
PL Spis treści Zakres dostawy................................... 79 Przeznaczenie...................................... 79 Wskazówki bezpieczeństwa............... 80 Symbole na urządzeniu.................... 80 Symbole w instrukcji obsługi............. 80 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 80 Opis ogólny.......................................... 84 Opis działania................................... 84 Przegląd............................................ 84 Montaż..............................................
PL Uwaga! Wybieg noża tnącego. cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę. Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy. Symbole na urządzeniu Uwaga! Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Noś okulary ochronne i nauszniki ochronne. Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci.
PL czowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
PL • • • • • • 82 odległości od narzędzi tnących. Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub na mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu. Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem.
PL • • • • Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Nigdy nie podnosić lub odnosić urządzenia w przypadku pracującego silnika.
PL • • • • • nosić przynajmniej 1,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń. W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla. Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
PL Montaż uchwytu pałąkowego Podnoszenie dolnego trzonka: 1. Podnieś dolny trzonek (4) w żądane położenie. 2. Zablokuj dolną dźwignię mocującą (6), naciskając je w kierunku słupka (4). Dźwignie mocujące muszą przylegać do słupka tak, by możliwe było ich mocowanie z użyciem średniej siły. W przeciwnym razie dźwignię mocującą należy dalej obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara albo poluzować w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
PL trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu. 4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i odczep kosz. Przechyl zderzak do obudowy urządzenia. Opróżnianie kosza na trawę patrz rozdział „Utylizacja i ochrona środowiska”. Ustawienie wysokości koszenia Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
PL wa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu. • • • • • • • Oba uchwyty do przenoszenia (patrz , 12) ułatwiają transportowanie urządzenia. Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda.
PL • szę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane. Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić. Wymiana noża Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne“). 1. Proszę obrócić urządzenie. 2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (25).
PL Rodzaj ochrony.................................. IP24 Prędkość obrotowa biegu jałowego....................................3300 min-1 Okrąg cięcia.....................................42 cm Wysokość koszenia.. 35/45/55/65/75/85 mm Ciężar................................................22 kg Pojemność kosza do zbierania trawy...53 l Poziom ciśnienia akustycznego (LpA).........................72,4 dB(A), KpA=1,84 dB Poziom mocy ciśnienia akustycznego (LwA) gwarantowany..........................
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Zanik napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowielektrykowi Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Naprawa przez serwis Uszkodzony silnik Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
BG Съдържание Обем на доставката........................... 91 Предназначение................................. 91 Инструкции за безопасност............. 92 Графични символи върху уреда..... 92 Инструкции за безопасност в упътването....................................... 92 Общи инструкции за безопасност.. 92 Общо описание.................................. 96 Описание на функциите................. 96 Преглед............................................ 96 Монтаж...............................................
BG Инструкции за безопасност Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Графични символи върху уреда Внимание! Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Носете защита за очите и слуха. Не оставяйте уреда на влажно място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева. Опасност от нараняване от отскочили предмети. Лицата наоколо да стоят далеч от косачката. Внимание – остър нож! Дръжте далеч ръцете и краката.
BG Подготовка: • • • • • • • • Уредът не е предназначен за лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности (включително и деца) или да се използва при липса на опит и познания; това е възможно само, ако те бъдат наблюдавани от компетентно лице, отговарящо за тяхната безопасност или да получават от него инструкции как да се използва уредът. Никога не позволявайте дете или друго лице, което не познава инструкцията за употреба, да ползва уреда.
BG • • • • • почивки. Подхождайте разумно към работата. По време на работа внимавайте за безопасното положение, особено спрямо наклона. Работете винаги напречно на наклона, никога върху склона или надолу. Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по наклона. Не работете по извънредно стръмни наклони. Управлявайте уреда само бавно. Бъдете особено внимателни, когато обръщате, доближавате към себе си или връщате уреда в обратна посока.
BG • преди да го включите отново и да работите с него, - в случай че уредът започне да вибрира извънредно силно, е необходима незабавна проверка. Не поставяйте ръцете или краката в близост или под въртящите се части. При косене със сърп, не бива да се застава пред отвора за изхвърляне на тревата. Поддръжка и съхранение: • • • • • • • Погрижете се за това всички гайки, винтове и болтове да са добре завити и уредът да е в безопасно състояние за работа.
BG Не пипайте повредения електрически кабел, докато е свързан с електрическата мрежа. Повреденият кабел може да доведе до допир на провеждащи електричество части. Общо описание Описание на функциите Електрическата косачка за трева има паралелен на повърхността за рязане въртящ се режещ инструмент. Тя е оборудвана с мощен електродвигател, стабилен пластмасов корпус, защитен изключвател и защитно устройство против удар и кош за събиране на тревата с индикация за нивото на напълване.
BG шайби и горните затягащи лостове (3) вдясно и вляво за долното рамо (4). Възможни са три положения. 2. Завъртете затягащия лост (3) в посока на часовниковата стрелка. 3. Фиксирайте затягащите лостове (3), като ги натиснете по посока на рамото (4). Затягащите лостове трябва да прилегнат към рамото така, че затягането да може да стане със средна сила.
BG Регулиране на височината на рязане дръжте натиснат лоста за стартиране (2). Пуснете бутона за деблокиране (16). 6. За изключването освободете лоста за стартиране (2). Изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални наранявания. Хванете лоста (11) за регулиране на височината на рязане и го водете покрай фиксатора до регулиране на желаната височина на рязане.
BG • • • • • • , 12) ще улеснят транспортирането на уреда. Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък. Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движението върху вече окосената страна. Бутайте косачката бавно по възможност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокриват с няколко сантиметра. Нагласете височината на косене така, че уредът да не се пренатоварва. В противен случай може да се повреди моторът.
BG 1. Обърнете уреда. 2. Използвайте здрави ръкавици и хванете ножа (25). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (26) обратно на часовниковата стрелка от вала на мотора. 3. Монтирайте новия нож (25) в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът (25) е в правилната позиция и дали винтът (26) му е здраво затегнат. Електрическите уреди не се изхвърлят с домакинските отпадъци. • • Съхранение За да не заема много място уредът развъртете четирите крепежни болта и съберете дръжката и долния надлъжник.
BG Ниво на шума (LwA) гарантирано........................... 96 dB(A) измерено...92,3 dB(A), KwA=1,84 dB(A) Вибрация (an).max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s2 Стойностите на шума и вибрациите са определени в съответствие с нормите и разпоредбите, посочени в декларацията за съответствие. В процеса на усъвършенстване могат да се правят технически и оптични промени без предупреждение. Затова всички размери, указания и данни в настоящото ръководство за обслужване са без гаранция.
BG Диагностика Проблем Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Уредът не работи Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма степен на рязане. Чрез натиск на дръжката с леко повдигане на предните колела.
DE EGKonformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1742 G (Seriennummer 201104000001201104000457) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: FR Déclaration de conformité CE NL CEconformiteitverklaring Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1742 G (numéro de série 201104000001201104000457) Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1742 G (Serienumme
IT Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico serie di costruzione ERM 1742 G (numero di serie 201104000001201104000457) PT Declaração de Conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Máquina de cortar relva eléctrica da série ERM 1742 G (Número de série 201104000001201104000457) GB CE declaration of conformity We confirm, that the Electric Lawnmowe Design Series ERM 1742 G (numer seryjny 201104000001201104000457) corrisponde alle seguenti correspond
PL Deklaracja zgodności z normami UE BG EО-декларация за съответствие Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna kosiarka do trawników typu ERM 1742 G (numer seryjny 201104000001201104000457) С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1742 G (Сериен номер 201104000001201104000457) spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: отговаря на действащите EСдирективи в съответната им валидна редакция: 2006/42/EC •
informativ • informatif • informatief • informativo • informativo • informative • pouczający • информативен Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Vista esplosa • Designação de explosão Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Знак за взривоопасност 106
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte PT Alfacomer-Equipamentos NL I.T.S. Winschoten bv PL Biuro Handlowo-Uslugowe GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 0 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de www.grizzly-gmbh.de Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl BE ITSw bv BE Tel.