Elektrorasenmäher DE Electric Lawnmower GB Elektrische grasmaaier NL Tondeuse électrique FR Kosiarka elektryczna PL Elektrická travní sekačka CZ Elektrinė vejapjovė LT ERM 1844 G Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
14 16 17 15 2 1 3 4 13 5 12 6 11 10 7 8 9 4 6 4 6 2
1 3 3 4 4 3 3 19 19 7 20 21 20 20 22 23 23 3
11 5 24 7 2 14 17 16 25 26 4 18
DE Originalbetriebsanleitung............................................6 GB Translation of the original instructions for use.......18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........29 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........41 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............54 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................67 LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje................................................................
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Lieferumfang.......................................... 6 Verwendungszweck.............................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 6 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät..................................... 7 Sicherheitshinweise in der Anleitung..
DE Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten. Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
DE Vorbereitung: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE • • • • • • • Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
DE • gen oder Blockierungen beseitigen, - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten, - wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist, - wenn das Gerät beim Arbeiten einen Fremdkörper getroffen hat oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren. Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile.
DE • • • • belaufhängung. Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
DE Bügelgriff montieren: 1. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schrauben, den Unterlegscheiben und den oberen Spannhebeln (3) rechts und links am unteren Holm (4). Es sind zwei Positionen möglich. 2. Drehen Sie die Spannhebel (3) im Uhrzeigersinn. 3. Verriegeln Sie die Spannhebel (3), indem Sie diese in Richtung Holm (4) drücken. Die Spannhebel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mittlerer Kraft erfolgen kann.
DE Greifen Sie den Hebel (11) zur Schnitthöhenverstellung und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe. Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe: 20 - 70 mm Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm. rühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Füllstandsanzeige Seitlich am Grasfangkorb ist eine Füllstandsanzeige angebracht.
DE • • • Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben. Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
DE Lagerung Damit das Gerät weniger Platz beansprucht, entriegeln Sie die zwei Spannhebel und klappen Sie den Bügelgriff zusammen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. • • • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
DE das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Größere Schnitthöhe einstellen.
GB Contents Scope of Delivery................................ 18 Intended Use........................................ 18 Safety Information............................... 19 Pictorial Diagrams on the Equipment.19 Symbols used in the instructions...... 19 General Safety Information............... 19 General Description............................ 23 Function Description......................... 23 Summary........................................... 23 Assembly.............................................
GB Safety Information Protection class II This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower.
GB Preparation: • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
GB • • • • • downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes. Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it towards you or going backwards. Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions in these instructions. Ensure sufficient distance between feet and the rotating blades.
GB Maintenance and Storage: When servicing the blades, remember that they can move even if the power source is off. • • • • • • • • • Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equipment is in safe working condition. Check the mower for any damages. Repair damaged parts as appropriate. Do not attempt to repair the equipment yourself unless you have been trained to do so.
GB General Description Assembling the Curved Handle Function Description Install lower bar: Insert the bottom bars (4) into the brackets provided for this on the right and left of the equipment casing. Screw them in place with one cross-head screw (6) in each. The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It features a powerful electrical drive, a sturdy plastic casing, a safety switch, a collision guard as well as a grass catcher with level gauge.
GB The tube bows fit into the groove (21) at the bottom of the grass catcher Pull the plastic straps (22) over the linkage tubes (20). Use the screws and washers (23) from the package to mount the linkage tubes (20). Operation Attention: Do not operate the appliance until the collision guard and grass catcher are fully installed. Risk of injury! Mounting / removing the grass catcher 1. Lift the collision guard (5). 2.
GB the blade stops. There is a risk of injury. Flap open: grass catcher empty Flap closed: grass catcher full Cleaning, Maintenance and Storage Working with the Lawnmower Have work that is not described in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts. Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the same time.
GB Changing the Blade If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”). 1. Turn the equipment over. 2. Use sturdy gloves and hold the blade firmly (25). Turn the blade screw (26) anticlockwise off of the motor spindle using a screwdriver. 3. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and the screw tightened firmly.
GB Warning: The vibration emission value may differ from the specified value during actual use of the power tool, depending on the way in which the power tool is used. There is a need to determine safety measures to protect the operator, based on an assessment of the exposure during actual operating conditions (all parts of the operating cycle must be taken into account here, for example times when the power tool is switched off and times when it is switched on but running with no load).
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Repair by customer services Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
NL Gelieve vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat. Inhoud Omvang van de levering..................... 29 Gebruiksdoeleinde.............................. 29 Veiligheidsinstructies......................... 30 Pictogrammen/opschriften op het apparaat............................................
NL Veiligheidsinstructies Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Pictogrammen/opschriften op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Draag oog- en gehoorbescherming. Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden.
NL onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
NL Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften in acht. • • • • • • • 32 Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden. Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
NL • • • Bij veronachtzaming bestaat er brandof explosiegevaar. Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait.
NL • • • • • altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen. Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging. Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL behuizing van het apparaat aan. Schroef deze met telkens één kruiskopschroef (6) vast. Beugelhandgreep monteren: 1. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroeven, de onderlegplaatjes en de bovenste spanhefbomen (3) rechts en links aan de onderste hoofdligger (4). Er zijn twee posities mogelijk. 2. Draai de spanhefbomen (3) in de richting van de wijzers van een klok. 3. Vergrendel de spanhefbomen (3) doordat u deze in de richting van hoofdligger (4) duwt.
NL Snoeihoogte instellen Schakel het apparaat uit, trek het netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Neem de hefboom (11) voor een verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte. Het apparaat beschikt over 6 posities voor de instelling van de snoeihoogte: 20-70 mm 6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (2) los.
NL • • • • Leid het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen. Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden. Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt. Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
NL Opslag Opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt, ontgrendelt u de twee spanhefbomen en klapt u de beugelhandgreep in. Let erop dat de snoeren niet geklemd zitten. • • • Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten ruimten wegzet. Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
NL Dit apparaat is voor de werking aan een stroomnet met een systeemimpedantie Zmax op het overdrachtpunt (huisaansluiting) van maximaal 0,277 ohm voorzien. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan een stroomnet, dat aan deze eis voldoet.Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd worden. Geluids- en trilwaarden worden in overeenstemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld.
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen.
FR Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Table des matières Volume de la livraison......................... 41 Domaine d’emploi................................ 41 Consignes de sécurité........................ 42 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil.........................................
FR Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des protections oculaires et auriculaires. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur.
FR En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
FR Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! • Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. • • • • • • 44 Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé.
FR • • • • installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe. Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz.
FR • Vérifiez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant. Sécurité électrique : • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique. • Dans la mesure du possible, branchez l’appareil seulement à une prise de courant munie d’un appareillage de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
FR Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Poignée en arceau Levier de démarrage Levier de tension Barres inférieures (2 pièces) Protection anti-chocs 2 Vis à tête cruciforme Sac de ramassage Roues arrière Roues avant Boîtier de l’appareil Levier pour réglage en hauteur de la coupe 2 poignées de transport Support de câble La décharge de traction de câble Câble de l’appareil Bouton de déverrouillage (non visible) Prise de courant d’appareil Montage Avant d’exécuter un quelconque travail su
FR au dessous du panier collecteur Mettez les languettes synthétiques (22) sur le bâti tubulaire (20). Fixez le bâti tubulaire (20) avec les vis et les rondelles (23) cijointes. Utilisation Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé sans la protection antichocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il existe un risque de blessure ! Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe 1. Soulevez la protection antichocs (5). 2.
FR de démarrage (2). Relâchez le bouton de déverrouillage (16). 6. Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage (2). Après la mise hors tension de l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser. Affichage du niveau de remplissage Un affichage du niveau de remplissage se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe. La circulation d’air aérodynamique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal.
FR tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. 1. Retournez l’appareil. 2. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (25). A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (26) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur. 3. Montez une nouvelle lame en sens inverse. Faites attention à ce que la lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée.
FR Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. • • • Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie.
FR y apportant des modifications techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération. Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie.
FR Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux L‘appareil ne démarre Balais de charbon usés pas Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibratio
PL Spis treści Zakres dostawy................................... 54 Przeznaczenie...................................... 54 Wskazówki bezpieczeństwa............... 55 Symbole na urządzeniu.................... 55 Symbole w instrukcji obsługi............. 55 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 56 Opis ogólny.......................................... 59 Opis działania................................... 59 Przegląd............................................ 60 Montaż..............................................
PL Niebezpieczeństwo ze względu uszkodzony kabel. Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego! szą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć w dowolnej chwili. W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
PL Praca przy użyciu urządzenia Proszę w trakcie pracy nie przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń! • Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. • • • • • • Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
PL • • • • • 58 dowane bez zgody producenta. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbierania skoszonej trawy. Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy.
PL • chomymi częściami maszyny. Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: • Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. • W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym 30 mA.
PL Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Uchwyt pałąkowy Dźwignia włączająca Dźwignia mocująca Dolny pałąk (2 szt) Osłona odbojowa 2 Wkręty z przecięciem krzyżowym Worek do zbierania skoszonej trawy Tylne kółka Przednie kółka Obudowa kosiarki do trawy Dźwignia do ustawiania wysokości koszenia 2 uchwyty do przenoszenia Uchwyt kabla Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem Kabel urządzenia Przycisk odryglowujący (niewidoczny) Gniazdko urządzenia Montaż Przed wszelkimi pracami na urządzen
PL Obsługa Uwaga: Nie używaj urządzenia bez prawidłowo założonego, kompletnego zderzaka albo kosza na trawę. Niebezpieczeństwo zranienia! Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbierania/trawy 1. Podnieś zderzak (5). 2. Zawieś kosz na trawę (7) w przewidzianym do tego celu zaczepie (24) na tylnej części urządzenia. 3. Ustaw zderzak (5) na koszu na trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu. 4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i odczep kosz.
PL Wskaźnik poziomu Kosz na trawę posiada z boku wskaźnik poziomu. Aerodynamiczne sterowanie klapką dodatkowo ułatwia optymalne napełnianie worka. • • Klapka otwarta: kosz na trawę jest pusty Klapka zamknięta: kosz na trawę jest pełny Praca przy użyciu kosiarki do trawy Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwastów.
PL Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne kierunku odwrotnym do ruchu zegara (26) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika. 3. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śruba była dobrze dokręcona. Nie spryskiwać kosiarki do trawy wodą. • • • • • Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników.
PL • • • Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Przekaż wycięty materiał do kompostowania, nie wyrzucaj go do kontenera na śmieci. Dane techniczne Elektryczna kosiarka do trawy................................
PL Gwarancja Serwis naprawczy • • • • • • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Zanik napięcia sieciowego Urządzenie nie uruchamia się Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Uszkodzony silnik Usuwanie błędów Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowielektrykowi Naprawa przez serwis Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
CZ Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Obsah Objem dodávky.................................... 67 Účel použití.......................................... 67 Bezpečnostní pokyny......................... 67 Symboly v návodu............................. 68 Symboly v návodu............................. 68 Obecné bezpečnostní pokyny...........
CZ Symboly v návodu Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Klapka otevřená: Sběrný koš prázdný Používejte ochranu zraku a sluchu. Klapka zavřená: Sběrný koš plný Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu. Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Opatrně – ostré nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
CZ • • • • • • • • • • bezpečnost nebo po instruktáži, jak přístroj používat. Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specifikovat minimální stáří obsluhující osoby. Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat. Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
CZ • • te, zda se obě ruce nachází v pracovní poloze, dříve než přístroj zase položíte zpět na zem. Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru. Motor nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovací šachtou. • Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá. Hrozí nebezpečí poranění. • • • • • • • 70 Přístroj byste neměli zvedat nebo přepravovat, pokud běží motor.
CZ • • • Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavice. Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opotřebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky. Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní řezné nástroje schválené výrobcem. Elektrická bezpečnost: • Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo údajům uvedeným na typovém štítku.
CZ Návod k montáži Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Montáž rámové rukojeti Montáž spodní rukojeti: Spodní rukojeti (4) vložte do určených držáků vpravo a vlevo na krytu přístroje. Každou z nich upevněte vždy jedním šroubem s křížovou drážkou (6). . Montáž rámové rukojeti: 1. Rámovou rukojeť (1) upevněte přiloženými šrouby, podložkami a horními upínacími pákami (3) vpravo a vlevo na spodní rukojeť (4). Jsou možné dvě polohy. 2.
CZ K vyprázdnění sběrného koše viz také kapitolu „Likvidace/ochrana životního prostředí“. Nastavení výšky sekání Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění. Uchopte páčku (11) k nastavení výšky řezu a zaveďte ji do vybrání pro požadovanou výšku řezu. Přístroj má 6 poloh k nastavení výšky řezu: 20-70 mm Správná výška sekání u okrasného trávníku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm.
CZ jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. Přístroj po práci a k přepravě vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění. Čištění/údržba/skladování Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou opravnou. Používejte pouze originální náhradní díly. • Výměna nože Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly). 1.
CZ Odklízení a ochrana okolí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu • • • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Posekaný materiál uložte na kompost, neodhazujte jej do popelnice.
CZ Záruka Opravy - služby Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Náhradní nůž.
CZ Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Bez síťového napětí Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, event. opravu provede kompetentní elektrikář Defektní vypínač Přístroj nelze zapnout Opotřebované uhlíkové kartáče Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Tráva příliš dlouhá Motor vypadává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí těleso. Příliš nízká výška řezu AVýsledek práce není uspokojivý nebo motor Nůž tupý těžce pracuje.
LT Turinys Pristatomas komplektas..................... 78 Paskirtis............................................... 78 Saugos nurodymai.............................. 79 Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso............................................ 79 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai......................................... 79 Bendrieji saugos nurodymai.............. 79 Bendrasis aprašymas......................... 83 Veikimo aprašymas........................... 83 Apžvalga........................
LT Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su elektrine vejapjove. Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso Dėmesio! Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Dėvėkite akių ir klausos organų apsaugą. Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Aplink veikiančią vejapjovę negali būti asmenų.
LT Netinkamai naudojamas prietaisas gali sunkiai sužaloti. Norėdami išvengti žalos asmenims ir turtui, perskaitykite toliau pateiktus nurodymus ir jų laikykitės bei susipažinkite su visais valdymo elementais. Paruošimas: • Šio prietaiso negali naudoti žmonės (taip pat ir vaikai), turintys fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią arba stokojantys patirties ir (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , juos turi prižiūrėti už jų saugumą atsakingas žmogus arba jie yra gavę nurodymų, kaip naudoti prietaisą.
LT • • • • • • • kite tik dienos šviesoje arba įjungę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Niekada nedirbkite prietaisu, jei esate pavargęs arba negalite susikoncentruoti, vartojote alkoholio arba medikamentų. Visada laiku padarykite pertraukėlę. Dirbkite vadovaudamiesi protu. Prisiminkite, kad visada reikia dirbti saugiai stovint, ypač pjaunant šlaitus. Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite skersai, niekada nepjaukite aukštyn arba žemyn.
LT - • jei dirbant prietaisas atsitrenkia į svetimkūnį arba pradeda neįprastai vibruoti. Tokiu atveju patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas ir prireikus perduokite suremontuoti. Rankų ir kojų niekada nekiškite arti besisukančių dalių arba po jomis. Naudojant pjautuvus niekada negalima stotis prieš žolių išmetimo angą.
LT • jas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. Prie srovės tiekimo tinklo niekada nejunkite pažeisto tinklo kabelio. Nelieskite pažeisto tinklo kabelio, kol jo neatjungsite nuo srovės tiekimo tinklo. Jei tinklo kabelis pažeistas, galite prisiliesti prie įtampingųjų detalių.. Bendrasis aprašymas Veikimo aprašymas Elektrinėje vejapjovėje lygiagrečiai pjovimo plokštumai įmontuotas besisukantis pjovimo įtaisas.
LT Kabelio laikiklio užlenkimas Užlenkite kabelio laikiklį ( , 13) esantį ant lanko ir juo užfiksuokite prietaiso kabelį ( , 15). Žolės surinkimo dėžės montavimas Žolės surinkimo dėžės surinkimas Surinkimo dėžės tinklo (19) guminį aptaisą užlenkite ant žolės surinkimo dėžės (9) kietojo gaubto Vamzdinį rėmą (20) įstumkite į surinkimo krepšio tinklą (19). Atkreipkite dėmesį, kad vamzdinis rėmas būtų įstumtas iki galo (žr. mažą paveikslėlį).
LT Įjungimas ir išjungimas 1. Tinklo kabelio (18) kištuką įkiškite į prietaiso kištukinį lizdą (17). 2. Tinklo kabelio gale suformuokite kilpą ir įkabinkite ją į traukimo jėgos sumažinimo įtaisą (14). 3. Prijunkite prietaisą prie tinklo įtampos. 4. Prieš įjungdami atkreipkite dėmesį, kad prietaisas neliestų jokių daiktų. 5. Norėdami įjungt 1 spustelėkite ran2 kenos atblokavimo mygtuką (16) ir kartu laikykite nuspaudę paleidimo svirtį (2). Atleiskite atblokavimo mygtuką (16). 6.
LT Valymas, techninė priežiūra, laikymas Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Dirbdami su peiliu užsidėkite pirštines. įrenginiai nepažeisti ir stipriai pritvirtinti. Prireikus juos pakeiskite. Peilio keitimas Atbukusį peilį galite pagaląsti specializuotose dirbtuvėse. Jei peilis pažeistas arba išbalansuotas, jį reikia pakeisti (žr. skyrių „Atsarginės dalys“). 1. Apsukite prietaisą. 2.
LT Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • • • Prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės mūsų techninės priežiūros centre.
LT Garantija Remonto tarnyba • • • • • • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Labiausiai tai taikoma peiliams.
LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Nėra tinklo įtampos Sugedo įjungimo ir išjungimo mygtukas. Neužsiveda prietaisas Nusidėvėjo anglinis šepetėlis Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui. Sugedo variklis. Variklis išsijungia. Netinka darbo rezultatas arba variklis veikia sunkiai. Peilis nesisuka.
DE Original EGKonformitätserklärung NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaing Hiermit bestätigen wir, dass der Elektrorasenmäher Baureihe ERM 1844 G Seriennummer 201303000001-201303002343 201304000001-201304001063 Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1844 G Serienummer 201303000001-201303002343 201304000001-201304001063 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassi
GB Translation of the original EC declaration of conformity FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale We hereby confirm that the Electric Lawnmower Design Series ERM 1844 G Serial number 201303000001-201303002343 201304000001-201304001063 Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique Série ERM 1844 G Numéro de série 201303000001-201303002343 201304000001-201304001063 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: aux directiv
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė Serija ERM 1844 G (Serijos Nr.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov informativ • informative • informatief • informatif • pouczający • informační • informatívny 93
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax: 06078 7806 70 E-Mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz GB DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF“ Tel.: 0845 683 2678 Fax: 0845 683 2677 e-mail: grizzly@deslimited.com NL BE 94 I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.