Elektrorasenmäher Electric Lawnmower Elektrische grasmaaier Tondeuse électrique Tagliaaerba elettrico Máquina de cortar relva eléctrica Kosiarka elektryczna Elektrická travní sekačka Elektrická kosačka Елeктричеcка косачка за трева Elektrinė vejapjovė DE GB NL FR IT PT PL CZ SK BG LT ERM 1846 G Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in ori
1 2 15 16 14 12 3 13 4 11 5 6 10 7 9 8 4 6 4 6 4
1 4 3 4 3 3 7 7 20 19 21 20 22 20
11 5 24 7 2 15 13 25 26
DE Originalbetriebsanleitung............................................6 GB Translation of the original instructions for use.......18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........29 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........41 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....54 PT Tradução do manual de instruções original............66 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............78 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Lieferumfang.......................................... 6 Verwendungszweck.............................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 7 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät.7 Sicherheitshinweise in der Anleitung.. 7 Allgemeine Sicherheitshinweise....
DE Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher. Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten. Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
DE vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
DE Arbeiten mit dem Gerät: Führen Sie Füße und Hände beim Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr! Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. • • • • • • • Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
DE • • • • Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Niemals das Gerät aufheben oder wegtragen, wenn der Motor läuft.
DE • • • • • • • Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten). Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05VV-F oder H07RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
DE Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Bügelgriff montieren Unteren Holm montieren: Positionieren Sie die Enden des unteren Holmes (4) in den Halteblechen und stecken Sie jeweils eine Schraube von außen durch. Positionieren Sie die beiliegenden Unterlegscheiben und setzen Sie die unteren Sterngriffmuttern (6) auf. Bitte beachten Sie, dass die Sterngriffmuttern innen montiert werden müssen. Schrauben Sie die Sterngriffmuttern (6) fest.
DE knopf (15) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (2) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf (15) los. 5. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los. Zum Entleeren des Grasfangkorbs siehe auch Kapitel „Entsorgung/ Umweltschutz“. Schnitthöhe einstellen Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
DE • • • • • Führen Sie das Netzkabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite. Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang.
DE Schraubenschlüssels von der Motorspindel ab. 3. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist. • • Lagerung Damit das Gerät weniger Platz beansprucht, lösen Sie die vier Sterngriffmuttern und klappen Sie den Bügelgriff und den unteren Holm zusammen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
DE Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Größere Schnitthöhe einstellen.
GB Contents Scope of Delivery................................ 18 Intended Use........................................ 18 Safety Information............................... 19 Pictorial Diagrams on the Equipment. 19 Symbols used in the instructions...... 19 General Safety Information............... 19 General Description............................ 23 Function Description......................... 23 Summary........................................... 23 Assembly.............................................
GB Safety Information This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury! Switch off the motor and disconnect the plug before adjustment or repair work or if the power cable is caught or damaged.
GB magnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
GB • • • • • • • in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting. Do not work with the equipment when tired, lacking concentration or under the influence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a sensible approach to the work. When working, ensure a firm stance, particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope.
GB • - If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equipment for damage and have it repaired if applicable. Do not place feet or hands near or under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing. Maintenance and Storage: When servicing the blades, remember that they can move even if the power source is off.
GB General Description Function Description The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It features a powerful electrical drive, a sturdy metal casing, a safety switch, a collision guard as well as a grass catcher with level gauge. Additionally, the equipment is height adjustable to seven levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
GB Operation Attention: Do not operate the appliance until the collision guard and grass catcher are fully installed. Risk of injury! Mounting / removing the grass catcher 1. Lift the collision guard (5). 2. Place the grass catcher (7) on the mounting bracket (24) provided at the back of the lawn mower. 3. Lower the collision guard (5) onto the grass catcher (7) - it will keep it in place. 4.
GB Working with the Lawnmower Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn. The first cut is to be made in around April, at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week. • • • • • • Start mowing near the socket and work away from the socket.
GB the blade firmly (25). Turn the blade screw (26) anticlockwise off of the motor spindle using a screwdriver. 3. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and the screw tightened firmly. Storage To reduce the space required in storage, loosen the four star grips and fold down the curved handle and bottom bar. Make sure the cables are not caught. • • • Keep the equipment dry and out of reach of children.
GB Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Repair Service • Guarantee • • • • • This appliance has a 24-month guarantee. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Worn carbon brushes Defective motor Grass too long Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Repair by customer services Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
NL Inhoud Omvang van de levering Omvang van de levering..................... 29 Gebruiksdoeleinde.............................. 29 Veiligheidsinstructies......................... 30 Pictogrammen/opschriften op het apparaat...................................... 30 Symbolen in de handleiding.............. 30 Algemene veiligheidsinstructies........ 30 Algemene beschrijving....................... 34 Beschrijving van de werking............. 34 Overzicht........................................... 34 Montage...
NL Veiligheidsinstructies Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Pictogrammen/opschriften op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden. Opgepast – scherpe snoeimessen! Voeten en handen op een veilige afstand houden.
NL heidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd. Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden.
NL ken is. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer versleten of beschadigd is. • Werken met het apparaat: Breng voeten en handen bij het werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften in acht. • • • • • • 32 Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
NL • • • • • men, zoals richtingwijzigende of grasvanginrichtingen. Overbelast uw apparaat niet. Werk uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en wijzig de regelaarinstellingen aan de motor niet. Gebruik geen machines meteen laag prestatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brandof explosiegevaar.
NL • • • • • • • 34 uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan. Vermijd lichamelijk contact met geaarde onderdelen (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen). Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren van het type H05VV-F of H07RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.
NL Montage Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit. Beugelhandgreep monteren Onderste hoofdligger monteren: Positioneer de uiteinden van de onderste hoofdligger (4) in de fenderbevestigingen en steek telkens één schroef langs buiten door. Positioneer de bijgevoegde onderlegplaatjes en breng de onderste stergreepmoeren (6) aan. Gelieve in acht te nemen dat de stergreepmoeren aan de binnenzijde gemonteerd moeten worden. Schroef de stergreepmoeren (6) vast.
NL aan de handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (2) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop (15) los. 5. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (2) los. Om de grasvangmand te ledigen, verwijzen wij ook naar hoofdstuk „Afvalverwijdering/milieubescherming“. Snoeihoogte instellen Na het uitschakelen van het apparaat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
NL • • • • reeds gemaaide zijde. Leid het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen. Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden. Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
NL de richting van de wijzers van de klok van de motorspil.. 3. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is Opslag Opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt, draait u de vier stergreepmoeren los en vouwt u de beugelgreep en de onderste hoofdligger samen. Let erop dat de snoeren niet geklemd raken. • • • Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
NL Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd worden. Geluids- en trilwaarden worden in overeenstemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend.
NL Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Apparaat start niet Koolborstels versleten Motor defect Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Reparatie door klantenserviceafdeling Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen.
FR Table des matières Volume de la livraison......................... 41 Domaine d’emploi................................ 41 Consignes de sécurité........................ 42 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil............................................ 42 Symboles utilisés dans le mode d’emploi............................................. 42 Consignes de sécurité générales...... 42 Description générale........................... 46 Description du fonctionnement......... 46 Vue d’ensemble..........
FR Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains.
FR graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs.
FR ler, les câbles de raccordement et de prolongation afin de détecter tout dommage ou signe d’usure. Si un câble est endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement déconnecté du réseau d’approvisionnement. Ne touchez pas le câble avant qu’il n’ait été déconnecté. N’utilisez pas l’appareil, si le câble est usé ou est endommagé. • • Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives.
FR • • • • • • tirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail. Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié sans le consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.
FR • • • Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection. Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe afin de détecter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez particulièrement prudent afin de ne pas coincer vos doigts entre les lames rotatives et les parties fixes de la machine. Vérifiez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant.
FR Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande. Vous trouverez en pages 2-4 un croquis explicatif des organes de service les plus importants.
FR de la structure en métal (20). Fixez la structure en métal (20) avec les deux vis jointes à la livraison. Utilisation Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé sans la protection antichocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il existe un risque de blessure ! Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe 1. Soulevez la protection antichocs (5). 2. Accrochez le panier collecteur d’herbe (7) dans la suspension prévue à cet effet (24) au dos de l’appareil. 3.
FR Affichage du niveau de remplissage Un affichage du niveau de remplissage se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe. La circulation d’air aérodynamique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal. • • Clapet ouvert : Panier collecteur d‘herbe vide Une fois le travail terminé et pour le transport de l’appareil, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risqueriez sinon de vous blesser.
FR • • • • ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant. Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil. Graissez en temps en temps les roues.
FR • • conseil sur ce point à notre centre de services. Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Données techniques Tondeuse à gazon électrique ERM 1846 G Puissance absorbée du moteur..... 1800 W Tension de réseau....... 230-240 V~, 50 Hz Classe de protection............................II Type de protection.............................. IP24 Régime de ralenti..............
FR Service de réparation • • • • Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suffisamment affranchis. Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être accompagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
FR Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux L‘appareil ne démarre Balais de charbon usés pas Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibratio
IT Indice Volume di fornitura............................. 54 Destinazione d’uso............................. 54 Norme di sicurezza............................. 55 Simboli/scritte sull’apparecchio........ 55 Norme de sicurezza nelle istruzioni... 55 Indicazioni di sicurezza generali...... 55 Descrizione generale......................... 59 Descrizione del funzionamento........ 59 Vista d’insieme................................. 59 Montaggio...........................................
IT Norme di sicurezza Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Simboli/scritte sull’apparecchio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Pericolo di lesioni a causa di parti catapultate. Tenere lontane le persone dal tosaerba. Attenzione – Lame da taglio affilate! Tenere lontani piedi e mani.
IT Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell’impianto medico prima di azionare la macchina.
IT Osservare la protezione antirumore e le disposizioni locali. • • • • • • • Accendere il motore secondo le istruzioni e solo, quando i piedi sono posizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio. Non usare l’apparecchio in presenza di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce diurna o con una buona illuminazione. Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci.
IT • • • zione comporta rischi di incendio o di esplosione. Non sollevare o trasportare mai l’apparecchio mentre il motore gira.
IT • • • • • tipo H05VV-F o H07RN-F, con una lunghezza massima di 75 m e concepiti per l’uso all’esterno. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 2,5 mm2. Prima dell’uso, srotolare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il cavo per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti. Per il fissaggio del cavo di rete usare la spira del cavo prevista. Durante il lavoro, tenere il cavo di rete lontano dall’utensile da taglio.
IT Montaggio Prima di effettuare qualsiasi lavoro all’apparecchio, staccare la spina elettrica. Montaggio Impugnatura Montaggio braccio inferiore dell’impugnatura: Posizionare le estremità del montante inferiore (4) nelle lamiere di supporto e infilare rispettivamente una vite dall‘esterno. Posizionare le rondelle fornite e inserire i dadi con testa a stella inferiori (6). Osservare che i dati con testa a stella devono essere montati internamente. Stringere i dadi con testa a stella (6).
IT sull’impugnatura e contemporaneamente tenere premuta la leva di avviamento (2). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (15). 5. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare la leva di avviamento (2). Per svuotare il cestello raccoglierba, vedi anche capitolo „Smaltimento/tutela dell’ambiente “. Regolazione dell’altezza del taglio Spegnere l’apparecchio, staccare la spina elettrica e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a persone.
IT • • • • • Condurre la prolunga sempre dietro di se e, dopo l’inversione, condurla sul lato già tosato. Condurre l’apparecchio a passo d’uomo eseguendo traiettoria più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri. Regolare la profondità di taglio in modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore. Sui pendii lavorare sempre trasversalmente.
IT 3. Rimontare la nuova lama nella sequenza invertita. Prestare attenzione che la lama sia posizionata correttamente e la vite sia ben stretta Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. • Stoccaggio Per ridurre il più possibile lo spazio di ingombro dell’apparecchio, allentare i quattro dadi con testa a stella e richiudere l’impugnatura e il montante inferiore. Prestare attenzione a non schiacciare i cavi.
IT in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione dell’energia elettrica che rispetti detto requisito. Se necessario, le aziende di fornitura di energia elettrica locali sono in grado di fornire l’impedenza del sistema. I valori di rumore sono stati rilevati adeguatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità. Modifiche tecniche ed estetiche possono essere apportate nel corso dello sviluppo ulteriore di questo senza annuncio.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Motore difettoso Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Erba troppo alta Impostare un‘altezza di taglio superiore. Sollevare leggermente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
PT Índice Volume de fornecimento..................... 66 Fim de aplicação................................. 66 Indicações de segurança.................... 67 Pictogramas/inscrições na máquina. 67 Símbolos colocados no manual........ 67 Indicações gerais de segurança....... 67 Descrição geral.................................... 71 Descrição do funcionamento............ 71 Vista de conjunto.............................. 71 Montagem............................................. 72 Montagem do punho em arco....
PT Indicações de segurança Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica. Pictogramas/inscrições na máquina Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Perigo de ferimentos causados por objectos ejectados. Outras pessoas presentes no local devem ser mantidas afastadas da máquina de cortar relva. Cuidado - Lâminas de corte afiadas! Manter os pés e as mãos afastados.
PT segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando. Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode influenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados.
PT Execução de serviços com o aparelho: Durante a execução dos serviços, não pôr os pés nem as mãos perto ou em baixo das partes giratórias. Perigo de lesão! • Ter em atenção as regras de protecção contra ruídos e os regulamentos locais. • • • • • • Ligar o motor de acordo com as instruções e somente quando os seus pés estiverem a uma distância segura dos dispositivos de corte. Não utilizar o aparelho sob a chuva, mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada.
PT • • • • • 70 ex. os deflectores e os dispositivos de recolha de relva estiverem ausentes. Não sobrecarregar o aparelho. Trabalhar somente no intervalo de potência admitido e não alterar os ajustes do regulador no motor. Não utilizar máquinas de baixa potência para executar serviços pesados. Não utilizar o aparelho para executar serviços para os quais ele não está autorizado. Não utilizar o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis.
PT Segurança eléctrica: • Cuidar para que a tensão de rede coincida com as indicações dadas na placa de características do aparelho. • Se for possível, ligar o aparelho somente numa tomada com um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com uma corrente de activação não superior a 30 mA. • Evitar o contacto do corpo com partes ligadas à terra (p. ex. cercas de metal, postes de metal).
PT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Saco de recolha de relva Rodas traseiras Rodas dianteiras Corpo da máquina Alavanca para regular a altura de corte Suporte para cabo Protector de tracção do cabo Cabo de alimentação da máquina Botão de desbloqueio (não visível) Cabo elétrico Montagem Retirar a ficha da rede eléctrica sempre antes de executar serviços no aparelho. estrelado (3) no sentido dos ponteiros do relógio. Aparafuse bem as porcas de manípulo estrelado (3).
PT 2. Engate o cesto de recolha de relva (7) no respectivo alojamento (24) na parte de trás da máquina. 3. Posicione o resguardo de protecção (5) no cesto de recolha de relva (7), para que seja mantido na posição certa. 4. Para tirar o cesto de recolha de relva (7), levante o resguardo de protecção (5) e desengate o cesto de recolha de relva. Rebata o resguardo de protecção até encostar no corpo da máquina.
PT Execução de serviços com a máquina de cortar relva Limpeza/Manutenção/Armazenamento Solicitar a execução dos serviços não indicados neste manual de instruções a um centro de assistência à clientela por nós autorizado. Utilizar unicamente peças originais. O corte regular da relva reforça a formação das folhas das gramíneas e, ao mesmo tempo, definha as ervas daninhas. Assim, a relva torna-se mais densa após cada corte e obtém-se uma relva que suporta cargas de maneira mais homogénea.
PT • Verificar se as coberturas e os dispositivos de protecção se encontram porventura danificados e estão na posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos. Substituição das lâminas Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser afiada numa oficina especializada. Se a lâmina estiver danificada ou apresentar um desequilíbrio, ela terá de ser substituída (ver capítulo “Peças sobressalentes”). 1. Virar o aparelho. 2.
PT Este dispositivo destina-se a uma operação numa rede de abastecimento com uma impedância de sistema Zmáx no ponto de transferência (conexão de casa) de, no máximo, 0,269 Ohm. O utilizador deve assegurar-se que o dispositivo é utilizado apenas numa rede de abastecimento que preencha este requisito. Se necessário, a impedância de sistema pode ser consultada na empresa fornecedora de energia local.
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Motor com defeito. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Relva longa de mais. Regular uma altura de corte maior.
PL Spis treści Zakres dostawy................................... 78 Przeznaczenie...................................... 78 Wskazówki bezpieczeństwa............... 79 Symbole na urządzeniu.................... 79 Symbole w instrukcji obsługi............. 79 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 80 Opis ogólny.......................................... 84 Opis działania................................... 84 Przegląd............................................ 84 Montaż..............................................
PL osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę. Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć w dowolnej chwili. W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi. • Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne.
PL • miennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji. Przed użyciem należy zawsze sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod kątem widocznych oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy należy go natychmiast odłączyć od sieci. Nie dotykać przewodu przed jego odłączeniem. Nie używać urządzenia z uszkodzonym lub zużytym kablem.
PL • • • • • • • 82 gdy jest koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekroczenia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie jest umieszczane lub odbierane z powierzchni przeznaczonych do koszenia. Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu. Nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez nadzoru.
PL • • • ży utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepisów) konserwacyjnych. Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące. Należy regularnie sprawdzać urządzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać.
PL Opis ogólny Opis działania Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny dużej mocy, solidną obudowę metalową, wyłącznik bezpieczeństwa, zderzak oraz kosz na skoszoną trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodatkowo urządzenie można przestawiać na 7 różnych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
PL Montaż worka do zbierania skoszonej trawy Składanie kosza na trawę: Wepnij uszczelkę gumową siatki worka (19) do misy worka na trawę (7). Wsunąć konstrukcję metalową (20) do szalki. Zwrócić uwagę na to, by konstrukcja metalowa była całkowicie wsunięta. Nałożyć płaskowniki plastikowe (21) i (22) na konstrukcję metalową (20). Zamocować konstrukcję metalową (20) załączonymi w komplecie śrubami.
PL 5. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (2). Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. • • • Wskaźnik poziomu Kosz na trawę posiada z boku wskaźnik poziomu. Aerodynamiczne sterowanie klapką dodatkowo ułatwia optymalne napełnianie worka.
PL Proszę przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. 1. Proszę obrócić urządzenie. 2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (25). Odkręcić śrubę noża w kierunku odwrotnym do ruchu zegara (26) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika. 3. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności.
PL Utylizacja/ ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. • • • 88 Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
PL Gwarancja Serwis naprawczy • • • • • • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Zanik napięcia sieciowego Urządzenie nie uruchamia się Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Usuwanie błędów Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elektrykowi Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Naprawa przez serwis Szczotki węglowe są zużyte Uszkodzony silnik Ustawić wyższą wysokość koszenia.
CZ Obsah Objem dodávky Objem dodávky.................................... 91 Účel použití.......................................... 91 Bezpečnostní pokyny......................... 92 Symboly v návodu............................. 92 Symboly v návodu............................. 92 Obecné bezpečnostní pokyny........... 92 Obecný popis....................................... 95 Popis funkce..................................... 95 Přehled.............................................. 96 Návod k montáži........
CZ Bezpečnostní pokyny Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s benzínovou sekačkou. Symboly v návodu Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Opatrně – ostré nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí poranění! Před nastavováním nebo čištěním, po zamotání či poškození síťového kabelu vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku.
CZ vážného nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékařem a výrobcem. Příprava: • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, a/ nebo osoby, které nemají zkušenosti s tímto přístrojem či mají nedostatek vědomostí. Mohou jej používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo po instruktáži, jak přístroj používat.
CZ • • • • • • práce si vždy včas udělejte přestávku. Pracujte s rozumem. Vždy dbejte, abyste při práci stáli stabilně, zejména na svazích. Pracujte příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích. Přístroj používejte jen při pomalé rychlosti. Buďte velmi opatrní při obracení, přitahování přístroje či při jízdě pozpátku. Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu.
CZ Údržba a skladování: • Při údržbě nožů dávejte pozor, zda lze s noži pohybovat dokonce i tehdy, je-li odpojen zdroj napětí. • Přesvědčte se, zda jsou všechny matice, svorníky a šrouby pevně utaženy a zda lze s přístrojem bezpečně pracovat. • U sekačky zkontrolujte možná poškození. • Proveďte potřebné opravy poškozených dílů. • Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání.
CZ robustním kovovým krytem, bezpečnostním spínačem, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem s indikací naplnění. Navíc lze přístroj 7násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce obslužných částí je popsána následovně.
CZ Obsluha Pozor: Přístroj neprovozujte bez připevněného sběrného koše nebo bez ochrany proti odraženým předmětům. Nebezpečí poranění! Zavěšení/sejmutí sběrného koše 1. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (5) 2. Sběrný koš (7) zavěste do připraveného závěsu (24) na zadní straně přístroje. 3. Napolohujte ochranu proti odraženým předmětům (5) na sběrném koši (7), udrží jej ve správné poloze. 4. K sejmutí sběrného koše (7) nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (5) a vyvěste sběrný koš.
CZ Práce se sekačkou Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto je trávník po každém sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník. K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlavním vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden. • • • • • • Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky a pokračujte směrem od zásuvky. Síťový kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již posekanou stranu.
CZ 1. Otočte přístroj. 2. Použijte pevné rukavice a přidržte nůž (25). Šroubem nože (26) otáčejte proti směru hodinových ručiček za pomocí klíče směrem od vřetena motoru. 3. Při montáži nového nože postupujte zase v opačném pořadí. Dbejte, aby byl nůž ve správné poloze a šroub pevně utažený Skladování Aby přístroj nezabíral tolik místa, uvolněte čtyři hvězdicové matice s rukojetí a sklopte rámovou a spodní rukojeť. Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí kabelu.
CZ ké a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit. Záruka Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny.
CZ Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Bez síťového napětí Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, event. opravu provede kompetentní elektrikář Defektní vypínač Přístroj nelze zapnout Opotřebované uhlíkové kartáče Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Tráva příliš dlouhá Motor vypadává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí těleso. Příliš nízká výška řezu AVýsledek práce není uspokojivý nebo motor Nůž tupý těžce pracuje.
SK Obsah Rozsah dodávky................................ 102 Účel použitia...................................... 102 Bezpečnostné pokyny...................... 103 Symboly na prístroji........................ 103 Bezpečnostné pokyny v návode..... 103 Všeobecné bezpečnostné pokyny.. 103 Všeobecný popis............................... 107 Popis funkcie................................... 107 Prehľad........................................... 107 Montáž................................................
SK Bezpečnostné pokyny V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci s elektrickou kosačkou. Symboly na prístroji Pozor! Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vyvrhnutých dielov. osoby nezdržiavali v blízkosti kosačky. Pozor – ostré rezacie nože! Nesiahajte nohami alebo rukami.
SK Dôležité! Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu. Uschovajte návod na obsluhu pre neskoršie použitie. Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame, aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja.
SK prístroja môže byť obmedzené alebo zakázané počas určitých dní (napr. nedele alebo sviatky), počas určitých denných časov (poludnie, nočný pokoj) alebo v určitých oblastiach (napr. kúpele, kliniky atď.) • • • • • • • • Motor zapnite podľa návodu a len vtedy, ak sú vaše nohy v bezpečnej vzdialenosti od rezacích nástrojov. Prístroj nepoužívajte pri daždi, pri zlom počasí, vo vlhkom prostredí alebo na mokrom trávniku. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom osvetlení.
SK - • vždy, keď opustíte stroj, pred čistením vyprázdňovacieho otvoru alebo odstránením blokovaní, - ak sa prístroj nepoužíva, - pred kontrolou, čistením alebo prácou s prístrojom, - ak je sieťový kábel poškodený alebo omotaný, - ak prístroj pri práci zasiahol cudzí predmet, alebo ak sa vyskytnú nezvyčajné vibrácie. V tomto prípade skontrolujte prístroj na poškodenia a prípadne ho nechajte opraviť. Nikdy sa rukami alebo nohami nepribližujte do blízkosti alebo pod rotujúce časti.
SK • • Ak je prístroj poškodený, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak sa poškodí prípojné vedenie tohto prístroja, musí ju nahradiť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu. Poškodený kábel nepripájajte do elektrickej siete. Nedotýkajte sa poškodeného napájacieho kábla, pokiaľ je pripojený na elektrickú sieť. Poškodený napájací kábel môže mať za následok dotyk dielov pod napätím.
SK Hviezdicové matice s rukoväťou (3) pevne priskrutkujte Založenie držiaka na kábel: Držiaky na káble ( , 12) uchyťte sponami na dolnom držadle a zafixujte tým kábel 14). prístroja ( Montáž zberného koša na trávu Zostavenie zberného koša na trávu: Zaklapnite gumový pás na sieti zberného koša (19) do pevnej nádoby zberného koša na trávu (7). Kovový rám (20) zasuňte do nádoby. Dbajte na to, aby bol kovový rám úplne zasunutý. Plastové lamely (21) a (22) vyhrňte cez kovový rám (20).
SK 4. Na zapnutie stlačte 1 odblokovacie tla2 čidlo (15) na rúčke a súčasne podržte stlačenú štartovaciu páku (2). Následne pustite odblokovacie tlačidlo (15). 5. Na vypnutie pustite štartovacie tlačidlo (2). Po vypnutí prístroja sa nôž ešte otáča niekoľko sekúnd. Nedotýkajte sa bežiaceho noža. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. Indikácia výšky hladiny Na bočnej strane zberného koša na trávu je umiestnená indikácia výšky hladiny. Aerodynamické vedenie vzduchu klapky dodatočne zabezpečuje optimálne plnenie.
SK Všeobecné čistiace prác a údržba Kosačku nečistite prúdom striekajúcej vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • • • • • Prístroj udržiavajte v čistom stave. Na čistenie použite kefu alebo handru, ale nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Po kosení odstráňte prilepené zvyšky rastlín pomocou kúska dreva alebo plastu z kolies, vetracích otvorov, vyprázdňovacieho otvoru a oblasti noža. Nepoužívajte žiadne tvrdé alebo ostré predmety. Mohli by ste tak poškodiť prístroj.
SK • rozdeľte ako nástielku pod kríky alebo stromy. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. Technické údaje Elektrická kosačka..............ERM 1846 G Príkon motora................................ 1800 W Elektrické napätie........ 230-240 V~, 50 Hz Trieda ochrany.....................................II Druh krytia.......................................... IP24 Otáčky pri chode naprázdno.....2900 min-1 Rezný kruh.......................................46 cm Výška kosenia......
SK Riešenie problémov Problém Možná príčina Chýba elektrické napätie Prístroj nie je možné spustiť Motor vynecháva Odstránenie problému Skontrolujte zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku, prípadne oprava vykonaná odborným elektrikárom Chybný zapínač alebo vypínač Opotrebované uhlíkové kefy Chybný motor Oprava v zákazníckom stredisku Príliš dlhá tráva Nastavte vyššiu výšku rezania. Zatlačte na držiak nosníka a mierne nadvihnite predné kolesá.
BG Съдържание Обем на доставката..........................113 Предназначение................................113 Инструкции за безопасност............114 Графични символи върху уреда....114 Инструкции за безопасност в упътването......................................114 Общи инструкции за безопасност.114 Общо описание.................................118 Описание на функциите................118 Преглед...........................................118 Монтаж................................................
BG Инструкции за безопасност Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Графични символи върху уреда Внимание! Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Опасност от нараняване от отскочили предмети. Лицата наоколо да стоят далеч от косачката. Внимание – остър нож! Дръжте далеч ръцете и краката. Опасност от нараняване! Преди настройка или почистване изключете мотора и дръпнете щепсела от мрежата, или ако кабелът е заплетен или е повреден.
BG персонални и материални щети, прочетете и задължително спазвайте следващите инструкции за безопасност и се запознайте добре с всички части за обслужване. Подготовка: • Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или които нямат опит и/или знания; освен ако те не са под наблюдението на лице, което е компетентно за тяхната безопасност или получават от него указания как да използват уреда.
BG • • • • • • • са на безопасно разстояние от режещите инструменти. Не използвайте уреда при дъжд, в лошо време, влажна среда или върху мокра трева. Работете само на дневна светлина или на добро изкуствено осветление. Не работете с уреда, когато сте уморени или разконцентирани или след консумация на алкохол или прием на медикаменти. Винаги правете своевременно почивка. Подхождайте към работата разумно. При работа внимавайте за сигурната стойка, най-вече върху склонове.
BG • • с работещ двигател. Изключвайте уреда, издърпвайте мрежовия щепсел и се уверявайте, че всички движещи се части са спрели: - винаги, когато оставяте уреда и когато не го използвате. - преди да освободите блокировките или да отстраните запушванията в изхвърлящия канал; - когато удължителят е повреден или усукан, - преди да проверите уреда, да го почистите или да работите по него; - ако бъде уцелено чуждо тяло.
BG • • • • • дълги най-много 75 m. Сечението на жичките на удължителя трябва да е най-малко 2,5 mm2. Преди употреба развийте изцяло кабелната макара. Проверете кабела за повреди. За закрепване на удължителя използвайте предвидената за целта окачалка за кабела. При работа дръжте удължителя далече от режещия инструмент. По принцип водете удължителя зад обслужващото лице. Режещите ножове могат да повредят кабелите и да доведат до допир с части под напрежение.
BG Монтиране на дъговидната дръжка Монтиране на долния надлъжник: Вкарайте краищата на долния надлъжник (4) в държачите и поставете по един болт от външната страна. Позиционирайте приложените подложни шайби и поставете долните звездовидни ръкохватки с интегрирана гайка (6). Имайте предвид, че звездовидните ръкохватки с интегрирана гайка трябва да бъдат монтирани вътре. Завинтете звездовидните ръкохватки с интегрирана гайка (6).
BG на трева. Затворете отново защитата против удар към корпуса на уреда. За изпразване на коша за събиране на трева виж също глава „ИзхвърлянеЗащита на околната среда“. Регулиране на височината на рязане Изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални наранявания. Хванете лоста (11) за регулиране на височината на рязане и го водете покрай фиксатора до регулиране на желаната височина на рязане.
BG Първото рязане става едва април на препоръчителна височина от 70 - 80 мм. В основния вегетационен период тревата трябва да се коси най-малко веднъж седмично. • • • • • • Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък. Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движението върху вече окосената страна. Бутайте косачката бавно по възможност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокриват с няколко сантиметра.
BG Смяна на ножа Ако ножът е затъпен, то той може да бъде наострен в специализиран за това сервиз. Ако ножът е повреден или изглежда небалансиран, той трябва да бъде сменен.(виж глава Резервни части) 1. Обърнете уреда. 2. Използвайте здрави ръкавици и хванете ножа (25). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (26) обратно на часовниковата стрелка от вала на мотора. 3. Монтирайте новия нож в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът е в правилната позиция и дали винтът му е здраво затегнат.
BG Технически данни Електрическа косачка за трева................ ERM 1846 G Мощност на мотора....................1800 W Ел. напрежение......... 230-240 V~, 50 Hz Ниво на защита................................ II Вид на защита..................................IP24 Обороти на празен ход ..........2900 min-1 Режещ кръг.................................... 46 cm Височина на рязане.................................... 25 - 75 mm Тегло............................................ 28,5 kg Обем на коша за трева.....
BG Ремонтен сервиз • • • Ремонтите, които не са включени в гаранцията, можете да възложите да бъдат извършени от нашия сервизен център срещу заплащане. Нашият сервизен център с удоволствие ще ви изготви предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Моля, за рекламация или сервизиране изпратете вашия уред почистен и с указание за дефекта на адреса на нашия сервиз.
BG Диагностика Проблем Уредът не работи Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Незадоволителен резултат от работата или моторът работи трудно Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма степен на рязане.
LT Turinys Pristatomas komplektas................... 126 Paskirtis............................................. 126 Saugos nurodymai............................ 127 Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso.127 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai........................... 127 Bendrieji saugos nurodymai............ 128 Bendrasis aprašymas....................... 131 Veikimo aprašymas......................... 131 Apžvalga......................................... 131 Montavimas..............................
LT Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, nesusipažinę su šia instrukcija. Draudžiama naudoti prietaisą lyjant lietui arba drėgnoje aplinkoje. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su elektrine vejapjove. Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso LWA dB Garso galios lygio Lwa nurodymas dB.
LT Bendrieji saugos nurodymai Svarbu! Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Išsaugokite eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte perskaityti ir vėliau. Netinkamai naudojamas prietaisas gali sunkiai sužaloti. Norėdami išvengti žalos asmenims ir turtui, perskaitykite toliau pateiktus nurodymus ir jų laikykitės bei susipažinkite su visais valdymo elementais.
LT Darbas su įrenginiu Dirbdami kojas ir rankas laikykite atokiai nuo besisukančių dalių ir nelaikykite po jomis. Galite susižeisti! • • • • • • • Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius. • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių. Nenaudokite prietaiso lyjant lietui, esant prastam orui, drėgnoje aplinkoje ir nepjaukite drėgnos vejos.
LT • • • • tiems tikslams nei jis pritaikytas. Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei nepaisysite šių nurodymų, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. Veikiant varikliui niekada nekelkite ir nebandykite nešti prietaiso.
LT • • • • • pritaikyti naudoti lauke. Tinklo kabelio laido skerspjūvis turi būti mažiausiai 2,5 mm2. Prieš pradėdami naudoti išvyniokite visą kabelio būgną. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas. Tinklo kabelį tvirtinkite tik prie jam skirtos kabelio pakabos. Dirbdami tinklo kabelį laikykite atokiai nuo pjovimo įtaiso. Pjovimo peiliai gali pažeisti tinklo kabelį ir pritraukti prie įtampingųjų detalių. Tinklo kabelio padėtis visada turi būti už valdymo darbus atliekančio personalo.
LT Montavimas Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Lenktos rankenos montavimas Apatinio lanko montavimas: Apatinio lanko (4) galus įstatykite į laikančiąsias plokšteles ir iš išorės įkiškite po vieną varžtą. Uždėkite pridėtas poveržles ir uždėkite apatines žvaigždės formos rankenėles su veržlėmis (6). Atkreipkite dėmesį, kad žvaigždės formos rankenėles reikia montuoti iš vidaus. Tvirtai priveržkite žvaigždės formos rankenėles su veržlėmis (6).
LT vimo mygtuką (15). 5. Kai norite išjungti, atleiskite paleidimo svirtį (2). Apie žolės surinkimo dėžės ištuštinimą skaitykite skyriuje „Utilizavimas / aplinkos apsauga“. Pjovimo aukščio nustatymas Išjungus prietaisą peiliai kelias sekundes dar sukasi. Nelieskite besisukančio peilio. Kyla pavojus sužeisti žmones. Išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo šakutę, po to palaukite, kol peilis sustos. Kyla pavojus sužeisti žmones.
LT • • • persidengti kelis centimetrus. Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prietaisas nebūtų per daug apkrautas. Antraip galite pažeisti variklį. Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai. Būkite labai atsargūs eidami atgal ir traukdami prietaisą. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas, techninė priežiūra, laikymas“. Baigę dirbti ir norėdami transportuoti prietaisą, ištraukite tinklo kištuką ir po to palaukite, kol peilis sustos. Kyla pavojus sužeisti žmones.
LT 3. Naują peilį įmontuokite atvirkštine eilės tvarkia. Atkreipkite dėmesį, kad peilį nustatytumėte tinkamoje padėtyje ir stipriai priveržtumėte varžtą. • • Laikymas Kad prietaisas užimtų mažiau vietos, atlaisvinkite keturias žvaigždės formas formos rankenėles su veržlėmis ir užlenkite lenktą rankeną prie apatinio lanko. Atkreipkite dėmesį, kad neprispaustumėte kabelio. • • • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų.
LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Nėra tinklo įtampos Sugedo įjungimo ir išjungimo mygtukas. Neužsiveda prietaisas Nusidėvėjo anglinis šepetėlis Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui. Sugedo variklis. Variklis išsijungia. Netinka darbo rezultatas arba variklis veikia sunkiai. Peilis nesisuka.
DE Original CE Konformitätserklärung GB Translation of the original EC declaration of conformity NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklarin Hiermit bestätigen wir, dass We hereby confirm that the Hiermede bevestigen wij der dat de Electric Lawnmower Elektrorasenmäher Elektrische grasmaaier Design Series Baureihe ERM 1846 G bouwserie ERM 1846 G ERM 1846 G Seriennummer Serienummer Serial number 201301000001 201301000001 201301000001 201303001350 201303001350 201303001350 folgenden einschlägi
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale IT Traduction de la déclaration de conformité CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico serie di costruzione ERM 1846 G (numero di serie 201301000001 201303001350) corrisponde alle seguenti est conforme aux directives direttive UE in materia nella UE actuellement en vigueur rispettiva versione valida: Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1846 G (numéro de série 201301000001
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė Serija ERM 1846 G (Serijos Nr.
BG Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1846 G (Сериен номер 201301000001 - 201303001350) SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia Elektrická kosačka ERM 1846 G (Número de série: 201301000001 - 201303001350) zodpovedá nasledovným príslušným отговаря на действащите EС-директиви smerniciam EÚ v ich aktuálne platnom в съответната им валидна редакция: znení:
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Designação de explosão Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Знак за взривоопасност 142 informativ • informative • informatief • informatif • informativo • pouczający • informační • informatívny • информативен
Grizzly Service-Center DE GB NL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax: 06078 7806 70 E-Mail: service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF“ Tel.: 0845 683 2678 Fax: 0845 683 2677 e-mail: grizzly@deslimited.com I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.