28 383 28 540 28 577 28 540 28 577 27 217 28 492 94.236.331/ÄM 212008/01.
8 383 1. mm 17 27 217 28 492 28 540 28 577 2.
19 880 19 881 English Français Español .....1 .....2 .....6 .....3 ....11 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.795.031/ÄM 219326/10.
Type #1 19 880 Type #2 19 881 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.
Type #1 19 880 Type #2 19 881 II II
Installation options with different types of trims PBV trim type #1 (single use) without bypass use with use of integrated bypass PBV trim type #2 (integrated two way diverter) Please pass these instructions on to the end user of the fitting! 1
English General Application These Pressure Balance Valves are for use with GrohFlex universal rough-in valve. Planing of piping is done at the time of the rough installation. 2 different types of PBVs are possible. Observe the possible combinations, see Page 1.
English Installation Type #1 19 880 If both rough-in outlets are used, you have to install a spout with diverter. If only the lower rough-in outlet is used, you have to install a spout without diverter. 1. Install control unit and secure with screws, see Fig. [5]. 2. Close valve by turning the adaper (A) clockwise until it stops, see Fig. [6]. 3. Open the hot and cold integrated service stops. 4. For installation of handle parts, see Fig. [7]. 5. While installation observe the right mounting position.
English Installation Type #2 19 881 Operation, see Fig. [9]. Select knob (D) anti-clockwise: 1. Install control unit and secure with screws, see Fig. [5]. 2. Close water flow by turning the yoke. The mark (A) must be - Open from cold to hot water flow. on top, you hear/feel a click in the yoke, see Fig. [6]. Turn lever (E) left or right: 3. Open the hot and cold integrated service stops, see Fig. [7]. Open water outlet as pipeline installation is prepared. 4.
English Winterizing the system It is recommended that the "pressure balancing cartridge" be removed from the valve body if the system is to be shut off during the winter. Maintenance Important note: If the control unit is to be removed from the rough-in for servicing, first close the inlet stops then open the flow control to allow any internal pressure to be released from within the unit.
Options d’installation avec divers types d’organes Équilibreur depression de type #1 (usage unique) utilisation sans dérivation avec utilisation d’une dérivation intégrée Équilibreur depression de type #2 (inverseur à deux voies) S.V.P.
Français Application générale Ces équilibreurs depression sont conçus pour une utilisation avec la robinetterie brute universelle GrohFlexTM. La planification de la tuyauterie est réalisée au moment l’installation provisoire. 2 types d’EDP sont possibles. Respecter les combinaisons possible, voir page 1. Caractéristiques techniques • Robinet encastré de régulation de pression de baignoire et douche à poignée unique.
Français Installation type #1 19 880 Si les deux sorties provisoires sont utilisées, vous devez installer un bec à inversion. Si seule la partie inférieure rugueuse en sortie est utilisé, vous devez installer un bec sans inverseur. 1. Installer l‘unité contrôle et fixer avec des vis, voir fig. [5]. 2. Fermer le robinet en tournant l’adaptateur (A) à fond dans le sens des aiguilles d’une montre, voir fig. [6]. 3. Ouvrir les robinets d’arrêt chaud et froid intégré. 4.
Français Installation type #2 19 881 1. Installer l‘ unité contrôle et fixer avec des vis, voir fig. [5]. 2. Fermer l’écoulement d’eau en tournant l’arcade. Le repère (A) doit se trouver en haut, un clic est perceptible/ audible dans l’arcade, voir fig. [6]. 3. Ouvrir les robinets d’arrêt chaud et froid intégrés, voir fig. [7]. 4. Pendant l’installation, respecter la bonne position de montage. 5. Installation des pièces de la poignée, voir fig. [7] et [8].
Français Préparation de l’installation pour l’hivernage Il est conseillé de déposer la « cartouche de réduction de pression » du moulage du robinet si l’installation doit être fermée pendant l’hiver. Maintenance Remarque importante: Si l'unité de commande doit être déposée de l'installation provisoire pour maintenance, fermer d'abord les butées d'entrée, puis ouvrir le régulateur de débit pour permettre l'évacuation de la pression interne de l'intérieur de l'unité.
Opciones de instalación con distintos tipos de montajes Tipo mandos de compensación de presión n.º1 (uso único) sin derivación con derivación integrada Tipo mandos de compensación de presión n.º 2 (inversor de dos vías integrado) Proporcione estas instrucciones al usuario final del montaje.
Español Campo de aplicación general Estos mandos de compensación de presión deben utilizarse con la válvula oculta GrohFlexTM universal. La planificación de las tuberías se efectúa con la instalación inicial. Se admiten 2 tipos distintos de mandos de compensación de presión. Observe las posibles combinaciones en la página 1.
Español Instalación tipo n.º 1 19 880 Si se utilizan ambas salidas ocultas, se deberá instalar un caño de inversión. Si sólo la parte inferior rugosa en la salida se utiliza, tiene que instalar un caño sin inversor. 1. Instale unidad de control y fíjela con tornillos; véase la fig. [5]. 2. Cierre la válvula girando el adaptador (A) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga; véase la fig. [6]. 3. Abra los topes de paso integrados para agua caliente y fría. 4.
Español Instalación tipo n.º 2 19 881 1. Instale unidad de control y fíjela con tornillos; véase la fig. [5]. 2. Gire la horquilla para cerrar el flujo de agua. La marca (A) debe estar en la parte superior. Escuchará/notará un “clic” en la horquilla; véase la fig. [6]. 3. Abra los topes de paso integrados para agua caliente y fría; véase la fig. [7]. 4. Durante la instalación, observe la posición de montaje correcta. 5. Tras el ajuste, instale las piezas independientes de la empuñadura; véanse las figs.
Español Protección del sistema frente al invierno Se recomienda extraer el "cartucho de regulación de presión" de la válvula de fundición si el sistema debe apagarse durante el invierno. Mantenimiento Importante: Si la unidad de control ha de retirarse de la instalación inicial para el mantenimiento, cierre primero los topes de admisión y abra seguidamente el regulador de caudal para permitir que se alivie cualquier presión interna desde el interior de la unidad. 10a Tipo n.º 1 19 880 10b Tipo n.
www.grohe.com Grohe America Inc. 241 Covington Drive Bloomingdale, IL 60108 U.S.A. Technical Services Phone: 630/582-7711 Fax: 630/582-7722 Grohe Canada Inc.
1. 2. 3. 1. 2. 3mm 1. 3. 3mm 96.867.031/ÄM 225394/06.
2. 1. 1. 1. 2. 3. 4. 3. 4. 2. 5. 2. 2. 6. 4. 3. 1. 5. 3. 1. 3. 4. 1. 2. 2. 4. 1. 3.
POWER&SOULTM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.869.031/ÄM 233010/03.15 www.grohe.com 27 764 27 765 371 27 370 766 373 27 372 767 437 27 436 439 27 438 D .....1 GB F E I .....2 .....1 .....6 NL .....1 .....7 S .....1 .....3 .....1 .....8 DK .....1 .....4 .....1 .....5 .....1 N .....9 .....2 ...10 FIN .....2 .....11 PL .....2 .....16 BG .....3 .....2 .....21 CN .....26 .....3 .....12 TR .....2 .....17 EST .....3 .....22 RUS UAE .....2 UA .....3 .....27 .....13 SK .....2 .....18 LV .....3 ..
27 764 27 765 27 766 27 767 01 389 06 768 24mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.
1 D Zum Zuschalten von Strahlarten Druckknopf leicht bis zum Druckpunkt betätigen. Zur Aktivierung einer einzelnen Strahlart Druckknopf komplett herunterdrücken, siehe Abb. [1]. 5 Jahre Garantie auf die gleichbleibende Funktion der SpeedClean-Düsen. Durch die SpeedClean-Düsen, die regelmäßig gereinigt werden müssen, werden Kalkablagerungen am Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt. F Appuyer légèrement sur le bouton-poussoir jusqu'au point de pression pour activer les différents jets.
N FIN Trykk trykknappen forsiktig inn til trykkpunktet for å koble inn stråletypene. Trykk trykknappen helt inn for å aktivere en enkelt stråletype, se bilde [1]. Voit käyttää suihkuasentoja painamalla painonapin kevyesti pohjaan. Jos haluat ottaa tietyn yksittäisen suihkuasennon käyttöön, paina painonappi kokonaan pohjaan, ks. kuva [1]. 5 års garanti på stabil funksjon av SpeedClean-dyser. Med SpeedClean-dyser, som må rengjøres jevnlig, fjernes kalkavleiringer på perlatoren ved å gni over den.
SLO HR Za priklop načinov sevanja rahlo aktivirajte potisni gumb do sprožilca. Za aktiviranje posameznega načina sevanja potisnite potisni gumb popolnoma navzdol, glej sl. [1]. Za spajanje vrsta snopova lagano pritisnite pritisni gumb do pritisne točke. Za aktiviranje pojedinačne vrste snopa do kraja pritisnite pritisni gumb, pogledajte sl. [1]. 5-letna garancija za nespremenjeno delovanje šob SpeedClean.
D & +49 571 3989 333 impressum@grohe.de A & +43 1 68060 info-at@grohe.com AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 230660 info.be@grohe.com BG & +359 2 9719959 grohe-bulgaria@grohe.com CAU & +99 412 497 09 74 info-az@grohe.com CDN & +1 888 6447643 info@grohe.ca CH & +41 448777300 info@grohe.ch CN & +86 21 63758878 CY & +357 22 465200 EST & +372 6616354 grohe@grohe.ee F & +33 1 49972900 marketing-fr@grohe.