RAINSHOWER 310 SMARTCONNECT DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1365.031/ÄM 245110/01.20 www.grohe.
6 640 26 641 26 644 26 642 26 643 26 645 * 26 646 1 I
2
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica max.10m max 32,8 ft 1 2a 1. 45° 2. 2b 24h 2. 1.
3 * max. 5 min. 2. 4. 5. 3. 1. 4 5 45° 2. 1. 24mm 3. 2,5mm 6 min. 30 sec. 1. 2. 3. min. 30 sec. 4. 3x 5. 6.
5 I
>3 sec. >3 sec. 2 sec. 2 sec. 1. 2. >30 min. 1. >30 min. 2. 1. >30 min. 2.
CR 2032 3x 1 2 1. 45° 2. 2,5mm 3 45° 1. 2.
AAA 3x 3x 2. 1.
D Anwendungsbereich Kopfbrause mit Fernbedienung zur drahtlosen Umstellung der Strahlarten. Allgemeine Informationen Die Installation und die Nutzung unterliegen den geltenden nationalen Bestimmungen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen entstehen, wird keine Haftung übernommen. Betriebsbedingungen Störquellen Die Sender-/Empfängereinheit arbeitet im ISM-Frequenzband (2,4 GHz). Die Installation in der Nähe von Geräten mit gleicher Kanalbelegung (z.B.
Entsorgungshinweis Brause, siehe Seite 8. 5 Jahre Garantie auf die gleich bleibende Funktion der SpeedClean-Düsen. Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
Functional test, see page 4 Fig. [6]. A functional test must be carried out straight after installation to test whether the pairing was successful. Release the water supply via the installed faucet. The GROHE PureRain spray (uniform spray with large and soft droplets) is preset at the factory. Presetting the spray pattern, see page 6. The spray pattern is preset as the start spray pattern when the corresponding button is pressed for longer than 3 seconds.
Nature de l'obstacle Potentiel de perturbation et de protection Bois, plastique Faible Eau, brique, marbre Moyen Crépi, béton, verre, bois massif Élevé Métal Très élevé Test de fonctionnement, voir page 4 fig. [6]. Afin de contrôler que l'appariement a été correctement établi, un test de fonctionnement doit être effectué immédiatement après l'installation. Pour ce faire, ouvrir l'alimentation en eau correspondant au robinet installé.
Panne / Cause / Remède Panne Cause Remède La commande à distance ne fonctionne pas • La douche de tête et la commande à distance ne sont pas appairées La procédure suivante doit être réalisée dans un délai de 5 minutes maximum : - Retirer les piles de la commande à distance, patienter 30 secondes, réinsérer les piles et réessayer ou remplacer les piles - Retirer les piles de la douche de tête, patienter 30 secondes, réinsérer les piles et réessayer ou remplacer les piles Le type de jet alterne 3 x san
Comprobación de funcionamiento, véase la página 4 fig. [6]. Para ver si la sincronización se ha realizado correctamente es preciso comprobar el funcionamiento inmediatamente después de la instalación. Con tal fin, abra la alimentación de agua a través de la grifería instalada. De fábrica viene preajustado el chorro GROHE PureRain (chorro uniforme con gotas grandes y suaves). Puede cambiar el chorro pulsando los botones del mando a distancia: Manejo, véase página 5.
Tipo di barriera Potenziale di interferenza o schermatura Legno, plastica Basso Acqua, mattoni, marmo Medio Intonaco, calcestruzzo, vetro, legno massiccio Elevato Metallo Molto elevato Verifica del funzionamento, vedere pagina 4 fig. [6]. Per assicurarsi che il pairing sia stato effettuato correttamente, è necessario verificare il funzionamento subito dopo l’installazione. Avviare l’erogazione dell’acqua tramite il rubinetto installato.
Guasto/causa/rimedio Guasto Causa Rimedio Il telecomando non funziona • Pairing non corretto tra soffione doccia e telecomando Seguire i seguenti passaggi in meno di 5 minuti: - Rimuovere la batteria dal telecomando, attendere 30 secondi e riapplicare la batteria o sostituirla - Rimuovere le battere dal soffione doccia, attendere 30 secondi e riapplicarle o sostituirle Il tipo di getto cambia casualmente per 3 volte • Batterie del soffione doccia scariche - Sostituire le batterie Il LED del telecom
De straalsoort kan worden veranderd door op de knoppen op de afstandsbediening te drukken: GROHE ActiveRain (krachtige straal uit het midden van de douchekop) of Vooraf instellen straalsoort, zie bladzijde 6. Als u een knop langer dan 3 seconden indrukt, wordt deze straalsoort als aanvangsstraalsoort ingesteld. Wanneer de watertoevoer na een onderbreking van meer dan 30 minuten wordt open gedraaid, start de douchekop met deze straalsoort. Onderhoud Verwisselen van de batterij, zie bladzijde 7 en 8.
Batterianvisningar Använd de medföljande batterierna till den första idrifttagningen. Se till att batterierna är vända åt rätt håll när du sätter in dem! Använd endast batterier av samma typ. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Nya batterier får inte blandas med gamla. Förbrukade batterier ska inte laddas upp eller utsättas för värme eller andra medier i syfte att återställa kapaciteten. Använd inte uppladdningsbara batterier.
DK Anvendelsesområde Hovedbruser med fjernbetjening til trådløs omskiftning af strålemønster. Generelle oplysninger Installation og anvendelse er underlagt de gældende nationale forskrifter. Der hæftes ikke for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af brugsvejledningerne. Driftsforhold Interferenskilder Sende- og modtageenheden arbejder i ISM-frekvensbåndet (2,4 GHz). Installation i nærheden af apparater, der bruger samme kanal (f. eks. wifi-enheder, HF-komponenter osv.
Fejl / Årsag / Afhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Fjernbetjeningen virker ikke • Hovedbruser og fjernbetjening er ikke parret med hinanden Nedenstående trin skal gennemføres i løbet af mindre end 5 minutter: - Tag batteriet ud af fjernbetjeningen, vent 30 sekunder og sæt det i igen, eller skift det ud med et nyt - Tag batterierne ud af hovedbruseren, vent 30 sekunder og sæt dem i igen, eller skift dem ud med nye Strålemønstret skifter 3 gange frem og tilbage • Batterierne i hovedbruseren er afladede
Betjening: Se side 5. Strålemønsteret kan bare stilles inn mens det renner vann. Når vanntilførselen er steng, er det sist brukte strålemønsteret valgt som startstrålemønster i 30 minutter. Deretter starter dusjen i det forhåndsinnstilte strålemønsteret igjen ved fornyet vanntilførsel. Forhåndsinnstilling av strålemønster: Se side 6. Hvis du trykker på en tast lenger enn 3 sekunder, blir det tilsvarende strålemønsteret forhåndsinnstilt som startstrålemønster.
Suihkuvarren asennus Katso lisäksi oheinen asennusohje. Toimintatarkastus, katso sivu 4 kuva [6]. Laiteparin muodostuksen onnistuminen testataan tekemällä heti asennuksen jälkeen toimintatarkastus. Vapauta tätä varten vedensyöttö asennetun hanan avulla. Tehtaan esiasetuksena on GROHE PureRain -suihku (tasainen suihku, jossa on suuret ja pehmeät pisarat).
Informacje dotyczące baterii Podczas pierwszego uruchomienia należy użyć baterii, dostarczonych wraz z urządzeniem. Włożyć baterie, zwracając uwagę na poprawne ułożenie biegunów! Należy korzystać wyłącznie z baterii tego samego typu. Zawsze należy wymieniać wszystkie baterie, nie wykorzystywać baterii nowych wraz z używanymi. Nie należy ładować używanych baterii ani nie próbować ich reaktywacji z wykorzystaniem ciepła ani innych czynników. Nie należy stosować akumulatorów.
UAE ﻧﻁﺎﻗﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺩﺵ ﺍﻟﺭﺃﺳﻲ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻠﻰ ﺣﻭﺍﺋﻁ ﻣﻥ ﺍﻷﻟﻭﺍﺡ ﺍﻟﻣﺟﺻﺻﺔ )ﺣﻭﺍﺋﻁ ﻏﻳﺭ ﺻﻠﺑﺔ( ،ﺗﺄ ّﻛﺩ ﻣﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﺗﻌﺯﻳﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻌﻬﺎ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻘﻭﺓ ﺍﻟﻛﺎﻓﻳﺔ. ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺟﻬﺎﺯ ﺗﺣ ّﻛﻡ ﻟﻠﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﺑﻳﻥ ﺃﻧﻣﺎﻁ ﺍﻟﺭﺫﺍﺫ. ﺩﺵ ﺭﺃﺳﻲ ّ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ ﻳﺧﺿﻊ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻘﻭﻣﻳﺔ ﺍﻟﺳﺎﺭﻳﺔ. ﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺩﺙ ﺑﺳﺑﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﻟﻥ ﺗُﻘﺑَﻝ ﺃ ّ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺩﺵ ﺭﺍﺟﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻹﺿﺎﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ.
ﺍﻟﺣﻝ/ﺍﻟﺳﺑﺏ/ﺧﻠﻝ ﺍﻟﺣﻝ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺧﻠﻝ : ﺩﻗﺎﺋﻖ5 ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺩﺓ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﺛﻡ ﺃﺩﺧﻠﻬﺎ ﻣﺟﺩﺩًﺍ ﺃﻭ، ﺛﺎﻧﻳﺔ30 ﻭﺍﻧﺗﻅﺭ ﻟﻣﺩﺓ، ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ ﺛﻡ ﺃﺩﺧﻠﻬﺎ ﻣﺟﺩﺩًﺍ، ﺛﺎﻧﻳﺔ30 ﻭﺍﻧﺗﻅﺭ ﻟﻣﺩﺓ، ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺵ ﺍﻟﺭﺃﺳﻲﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ • ﺗﻌﺫّﺭ ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﻥ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﺩﺵ ﺍﻟﺭﺃﺳﻲ ﻭﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ- • ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﺵ ﺍﻟﺭﺃﺳﻲ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻣﺭﺍﺕ ّ 3 ﺗﻐﻳّﺭ ﻧﻣﻁ ﺍﻟﺭﺫﺍﺫ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻭﺍﻟﺧﻠﻑ ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ- • ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ
Προεπιλεγμένη ρύθμιση μοτίβου ψεκασμού, βλέπε σελίδα 6. Με το πάτημα ενός κουμπιού για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα ένα μοτίβο ψεκασμού προκαθορίζεται ως το αρχικό μοτίβο ψεκασμού. Με την έναρξη της ροής νερού μετά από διακοπή μεγαλύτερη των 30 λεπτών, το ντους ξεκινά να λειτουργεί σε αυτό το μοτίβο ψεκασμού.
Druh překážky Rušivý popř. odstiňující potenciál Dřevo, plast Nízký Voda, cihly, mramor Střední Omítka, beton, sklo, masivní dřevo Vysoký Kov Velmi vysoký Zkouška funkčnosti, viz strana 4 obr. [6]. Na otestování úspěšného spárování proveďte bezprostředně po instalaci zkoušku funkčnosti. Pro tento účel uvolněte přívod vody nainstalovanou armaturou. Z výrovy je přednastaven vodní paprsek GROHE PureRain (rovnoměrný paprsek s velkými a měkkými kapkami).
Závada/příčina/odstranění Závada Příčina Odstranění Dálkové ovládání nefunguje • Horní sprcha a dálkové ovládání nejsou spárované Proveďte do 5 minut následující kroky: - Vyjměte baterii z dálkového ovládání, počkejte 30 sekund a znovu je vložte nebo vyměňte - Vyjměte baterie z horní sprchy, počkejte 30 sekund a znovu je vložte nebo vyměňte Typ vodního paprsku se 3x změní tam a zpět • Baterie v horní sprše je vybitá - Vyměňte baterie LED dioda dálkového ovládání 3x zabliká • Baterie v dálkovém ovl
Előre beállított vízsugártípus, lásd a 6. oldal. Ha egy gombot 3 másodpercnél tovább tart nyomva, a megfelelő vízsugártípust állítja be induló vízsugártípusként. Ha 30 percet meghaladó megszakítás után nyitja meg a vizet, a zuhany ezzel a vízsugártípussal indul el. A távirányító gombjainak megnyomásával lehet módosítani a vízsugár típusát: GROHE ActiveRain (erőteljes vízsugár a zuhany közepéből) Karbantartás Elemcsere, lásd a 7. és 8. oldalt.
Dados técnicos O tipo de jato pode ser alterado através dos botões no mín. 0,1 MPa controlo remoto: GROHE ActiveRain (jato forte, que sai do centro recomendado 0,15 – 0,5 MPa do chuveiro) máx. 0,5 MPa 1,6 MPa ou • Pressão de caudal: • • • • • • • • Pressão de serviço: Pressão de teste: Temperatura Abastecimento de água quente máx. 70 °C Recomendado para poupança de energia 60 °C Humidade relativa do ar: máx. 80 %rH Temperatura ambiente: 15 – 45 °C Radiofrequência: 2,402 ...
TR Kullanım alanı Akış türlerinin kablosuz olarak değiştirebilmesi için uzaktan kumandası olan tepe duşu. Genel bilgiler Montaj ve kullanım yürürlükteki ulusal yönetmeliklere tabidir. Kullanım talimatlarının dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek zararlar için sorumluluk kabul edilmez. Çalışma koşulları Arıza kaynakları Verici/alıcı ünitesi ISM frekans bandında çalışır (2,4 GHz). Aynı kanalı kullanan cihazların (örn. WLAN cihazları, HF bileşenleri, vb.
Arıza/Nedeni/Çözümü Arıza Nedeni Çözümü Uzaktan kumanda çalışmıyor • Tepe duşu ve uzaktan kumanda eşleştirilmemiştir Aşağıdaki adımlar 5 dakikadan kısa bir süre içinde uygulanmalıdır: - Uzaktan kumandanın pilini çıkarın, 30 saniye bekleyip aynı pili yeniden takın veya pili değiştirin - Tepe duşunun pillerini çıkarın, 30 saniye bekleyip aynı pilleri yeniden takın veya pilleri değiştirin Su akışı başladıktan sonra akış türü 3 kez değişiyor • Tepe duşunun pilleri tükenmiştir - Pilleri değiştirin Uzakt
Prednastavenie druhu vodného lúča, pozri stranu 6. Stlačením tlačidla na viac ako 3 sekundy sa príslušný druh vodného lúča prednastaví ako úvodný druh vodného lúča. Po spustení toku vody po viac ako 30-minútovom prerušení začne sprcha pracovať s týmto druhom vodného lúča. Stlačením tlačidiel na diaľkovom ovládači možno meniť druh vodného lúča: GROHE ActiveRain (prudký vodný lúč zo stredu sprchy) alebo Údržba Výmena batérie, pozri stranu 7 a 8.
Tehnični podatki ali • • • • • • • • • Pretočni tlak: min. 0,1 MPa / priporočeno 0,15 – 0,5 MPa Delovni tlak: najv. 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Temperatura Dotok tople vode najv.
HR Namjena Montaža tuša za glavu Pri montaži npr. na zid od gips-kartona (bez čvrstog zida) mora se osigurati dovoljna čvrstoća postavljanjem odgovarajućeg ojačanja u zidu. Tuš za glavu s daljinskim upravljanjem za besprijekorno podešavanje oblika mlaza. Opće informacije Ugradnja i upotreba podliježe mjerodavnim državnim propisima. Ne odgovaramo za štete koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za uporabu. Montaža ručke mlaznice Potražite priložene upute za ugradnju.
Smetnja / uzrok / rješenje Smetnja Uzrok Rješenje Daljinsko upravljanje ne funkcionira • Tuš za glavu i daljinsko upravljanje nisu upareni Sljedeće korake trebate provesti za manje od 5 minuta: - Izvadite bateriju iz daljinskog upravljača, pričekajte 30 sekundi i ponovno je umetnite ili zamijenite - Izvadite baterije iz tuša za glavu, pričekajte 30 sekundi i ponovno je umetnite ili zamijenite Oblik mlaza mijenja se 3x • Ispražnjene baterije tuša za glavu - Zamijenite baterije LED svjetlo daljinskog
Предварителна настройка на вида струя, вижте страница 6. С натискане на бутон за повече от 3 секунди, съответният тип струя се задава предварително като начален. При стартиране на подаването на вода след повече от 30 минути прекъсване, душът се задейства с този тип струя.
Patareide juhised Juhtpaneeli nuppude vajutamisel saab pihustusrežiimi muuta: Esmakordsel kasutuselevõtmisel kasutage kaasasolevaid patareisid. Patareide paigaldamisel veenduge, et patareide poolused on õiges asendis. Kasutage ainult sama tüüpi patareisid. Vahetage alati kõik patareid korraga välja; ärge kasutage üheaegselt kasutatud ja uusi patareisid. Ärge laadige tühje patareisid ega üritage neid soojuse või muude vahenditega uuesti aktiveerida. Taaslaetavaid patareisid on keelatud kasutada.
LV Paredzētā izmantošana Augšējā duša ar tālvadību ūdens strūklas veidu bezvadu pārslēgšanai. Vispārīga informācija Uz uzstādīšanu un lietošanu attiecas spēkā esošie valsts noteikumi. Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas rodas, neievērojot ekspluatācijas instrukcijas. Darba apstākļi Traucējumu avoti Raidītāja/uztvērēja ierīce darbojas ISM frekvenču joslā (2,4 GHz).
Problēma / iemesls / novēršana Problēma Iemesls Novēršana Tālvadība nedarbojas • Augšējā duša un tālvadība nav savienotas pārī Mazāk nekā 5 minūtēs jāveic šādas darbības: - Izņemiet bateriju no tālvadības, pagaidiet 30 sekundes un ievietojiet to atpakaļ vai nomainiet - Izņemiet bateriju no dušas, pagaidiet 30 sekundes un ievietojiet to atpakaļ vai nomainiet Strūklas veids 3x mainās • Tukšas augšējās dušas baterijas - Nomainiet baterijas 3x mirgo tālvadības LED lampiņa • Tukša tālvadības baterija
Jeigu perjungimas neveikia, per mažiau nei 5 minutes reikia atlikti šiuos veiksmus: • Išimkite iš nuotolinio valdymo pultelio bateriją, palaukite 30 sekundžių, įdėkite ją iš naujo arba pakeiskite kita • Išimkite iš dušo galvutės baterijas, palaukite 30 sekundžių, įdėkite jas iš naujo arba pakeiskite kitomis Valdymas, žr. 5 puslapį. Purškimo režimą galima nustatyti tik tekant vandeniui. Uždarius vandens įtėkį, paskutinį kartą naudotas purškimo režimas lieka aktyvus kaip pradžios režimas dar 30 minučių.
Specificații tehnice • Presiune de curgere: • • • • • • • • Tipul de jet se poate modifica prin apăsarea tastelor de pe min. 0,1 MPa telecomandă: recomandat 0,15 – 0,5 MPa GROHE ActiveRain (jet puternic din mijlocul dușului) max. 0,5 MPa 1,6 MPa Presiune de funcționare: Presiune de încercare: Temperatură Admisie apă caldă max. 70 °C Pentru economia de energie se recomandă 60 °C Umiditatea relativă a aerului: max. 80 %rH Temperatură ambiantă: 15 – 45 °C Frecvență radio: 2,402 ...
CN 应用范围 安装头顶花洒 在诸如石膏等墙面 (而非实体墙)上进行安装时,请务必采取 必要加固措施以确保有足够的支撑力。 可通过遥控器切换喷淋模式的头顶花洒。 概览信息 安装及使用须遵守适用国家 / 地区的规定。 对于因未遵守操作指南而造成的损伤概不承担任何责任。 安装花洒臂 请查阅随附的额外安装说明。 使用条件 功能测试,参见 4 请参见图 [6]。 干扰源 发射器 / 接收器单元应在 ISM 频段 (2.
故障 / 原因 / 排除方法 故障 原因 排除方法 遥控器无法正常 工作 最小头顶花洒与遥控器未进行配对 喷淋模式来回变换 3次 最小头顶花洒电池电量耗尽 - 更换电池 遥控器 LED 灯连续 闪烁 3 次 最小遥控器电池电量耗尽 - 更换电池 须在 5 分钟内完成以下步骤: - 将电池从遥控器中取出,等待 30 秒后再将电池放入 或更换电池 - 将电池从头顶花洒中取出,等待 30 秒后再将电池放 入或更换电池 UA Технічні характеристики Сфера застосування Душ-лійка з пультом дистанційного керування для бездротового перемикання типів струменя. • Гідравлічний тиск Загальна інформація Встановлення та використання регулюється чинними національними правилами.
Натисканням кнопок на пульті дистанційного керування можна змінити тип струменя: GROHE ActiveRain (потужний струмінь із центру душу) Попереднє налаштування типу струменя, див. стор. 6. Натисканням кнопки протягом понад 3 секунди відповідний тип струменя попередньо налаштовується як початковий тип струменя. Під час запуску подачі води після перерви понад 30 хвилин душ запускається з цим типом струменя. Технічне обслуговування Заміна акумуляторів, див. стор. 7 і 8.
Указания касательно аккумуляторной батареи Для первого ввода в эксплуатацию использовать аккумуляторные батареи, входящие в комплект поставки. При установке аккумуляторных батарей соблюдать полярность! Использовать только аккумуляторные батареи одинакового типа. Всегда заменять все аккумуляторные батареи одновременно, не использовать новые батареи вместе с использованными. Не подзаряжать и не пытаться реактивировать использованные аккумуляторные батареи путем воздействия тепла или другим способом.
Неисправность/причина/устранение Неисправность Причина Устранение Пульт дистанционного управления не функционирует • Верхний душ и пульт дистанционного управления не сопряжены Указанные действия необходимо выполнить в течение 5 минут.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
49 1
50 1
D & +49 571 3989 333 helpline@grohe.de A & +43 1 68060 info-at@grohe.com AUS EST & +372 6616354 grohe@grohe.ee F & +33 1 49972900 sav-fr@grohe.com FIN & +(61) 1300 54945 & +358 942 451 390 grohe_australia@lixil.com grohe@grohe.fi B & +32 16 230660 info.be@grohe.com BG & +359 2 9719959 grohe-bulgaria@grohe.com BR & 0800 770 1222 falecom@grohe.com CAU GB & +44 871 200 3414 info-uk@grohe.com GR & +30 210 2712908 nsapountzis@ath.forthnet.gr H & +36 1 2388045 info-hu@grohe.