Install Instructions
Table Of Contents
- English (US)
- 1. Limited warranty
- 2. Symbols used in this document
- 3. General information
- 4. Mechanical installation
- 5. Electrical installation
- 6. First start-up
- 7. Settings
- 8. Control panel
- 9. Overview of settings
- 10. Pump setting
- 11. Selection of control mode
- 12. Fault finding
- 13. Technical data
- 14. Disposal
- Español (MX)
- 1. Garantía limitada
- 2. Símbolos utilizados en este documento
- 3. Información general
- 4. Instalación mecánica
- 5. Instalación eléctrica
- 6. Arranque inicial
- 7. Configuración
- 8. Panel de control
- 9. Descripción de los ajustes
- 10. Ajuste de la bomba
- 11. Selección de un modo de control
- 12. Localización de averías
- 13. Datos técnicos
- 14. Eliminación
- Français (CA)
- 1. Garantie limitée
- 2. Symboles utilisés dans cette notice
- 3. Informations générales
- 4. Installation mécanique
- 5. Installation électrique
- 6. Première mise en service
- 7. Paramétrages
- 8. Panneau de commande
- 9. Aperçu des réglages
- 10. Réglage du circulateur
- 11. Sélection du mode de régulation
- 12. Grille de dépannage
- 13. Caractéristiques techniques
- 14. Mise au rebut
29
Español (MX)
4.5 Cambio de la posición de la caja de control
Fig. 12 Aislamiento de la carcasa de la bomba y la tubería
Aviso
El símbolo de advertencia que contiene la abra-
zadera que mantiene unidos el cabezal y la car-
casa de la bomba pone de manifiesto un riesgo
de daño personal. Consulte las advertencias
específicas a continuación.
Aviso
No deje caer el cabezal de la bomba al aflojar la
abrazadera.
Aviso
Riesgo de escapes de vapor.
Paso Acción Ilustración
1
Afloje el tornillo de la abrazadera
que mantiene unidos el cabezal y
la carcasa de la bomba.
Aviso: Si afloja demasiado el tor-
nillo, el cabezal se desprenderá
de la carcasa de la bomba.
TM05 2867 0612
2
Con cuidado, gire el cabezal de la
bomba hasta la posición deseada.
Si el cabezal de la bomba está
atascado, libérelo golpeándolo
suavemente con un martillo de
caucho.
TM05 5526 3812
3
Coloque la caja de control en
posición horizontal, de tal modo
que el logotipo de Grundfos
quede en posición vertical. El eje
del motor debe quedar situado en
posición horizontal.
TM05 5527 3812
4
Sitúe la holgura de la abrazadera
en las posiciones indicadas en los
pasos 4a, 4b, 4c o 4d para evitar
obstruir el orificio de drenaje de la
carcasa del estátor.
TM05 2870 0612
4a
Bomba sencilla con bridas.
Sitúe la abrazadera de forma que
la holgura quede orientada hacia
el punto que indica la flecha (esto
es, hacia las 3 o hacia las 9 en
punto).
TM05 2918 0612 - TM05 2871 0612
4b
Bomba sencilla con bridas.
Nota: La holgura de la abrazadera
se puede orientar también hacia
las 6 en punto si la bomba posee
alguno de los siguientes tamaños:
• MAGNA1 65-XX
• MAGNA1 80-XX
• MAGNA1 100-XX.
TM05 2899 1912
4c
Bomba doble. Sitúe las abrazade-
ras de forma que las holguras
queden orientadas hacia los pun-
tos que indican las flechas (esto
es, hacia las 3 o hacia las 9 en
punto).
TM05 2917 0612 - TM05 2873 0612
4d
Bomba sencilla roscada. La hol-
gura de la abrazadera se puede
orientar hacia las 3, hacia las 6,
hacia las 9 o hacia las 12 en
punto.
TM05 5528 3812
5
Instale y apriete el tornillo de la
abrazadera, aplicando un par de
apriete de:
6 ± 0.7 ft-lbs
(8 ± 1 Nm).
Nota: No vuelva a apretar el torni-
llo si gotea agua condensada de
la abrazadera.
TM05 2872 0612
6
Instale las carcasas aislantes.
Nota: En sistemas de aire acondi-
cionado y refrigeración, es necesa-
rio aplicar un sello de silicona al
contorno interno de la carcasa ais-
lante para evitar cualquier fuga de
aire e impedir que se forme con-
densación entre la carcasa aislante
y la carcasa de la bomba.
También es posible aislar manual-
mente la bomba de acuerdo con las
prácticas estándar de aislamiento
de aplicaciones de refrigeración.
TM05 5529 3812
Precaución
Si decide aislar la bomba manualmente, no aísle
la caja de control ni cubra el panel de control.
TM05 5549 3812
Paso Acción Ilustración