M19/29 page 1 M 19/29
M19/29 page 2 NOTES © Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: • Remove fuse cover and fuse. • Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. • Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
M19/29 page 3 INDEX DEUTSCH Seite Einleitung ..................................4 Anschlüsse ................................5 Bedienelemente ......................6–7 Fernbedienung ...........................7 Bedienung des Systems ...............8 Tuner ..................................9–10 Kassettendeck ....................11–12 CD-Wechsler .....................13–15 Einstellen der Uhrzeit/des Timers 16–17 Weitere Leistungsmerkmale ..........17 Wartung/Technische Daten........18 Fehlersuche ..........
M19/29 page 4 EINLEITUNG Allgemeine Informationen D • Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. • Aufnahmen sind nur gestattet, wenn dadurch keine Urheberrechte oder andere Rechte Dritter verletzt werden.
M19/29 page 5 ANSCHLÜSSE D Anschließen von anderen Geräten an das System die Abbildung zeigt M29-C A B FM ANT. 75Ω OPTICAL JACK Sie können z.B. den linken und den rechten Audio-Ausgang eines Fernsehgerätes oder eines Videorecorders mit der Buchse AUX IN auf der Rückseite des Systems verbinden. E D E Optical jack AM ANT.
M19/29 page 6 BEDIENELEMENTE die Abbildung zeigt M29-C 1 D 3 4 5 2 DISC 1 DISC 2 2 DISC 2 DISC 3 OPEN/CLOSE 3 CD CHANGER DIRECT DISC SELECT SYSTEM 3 1 CD CHANGER 6 1 18 17 16 VOLUME ON / OFF 7 8 9 y R DS M29-C COMPACT HIFI SYSTEM DIGITAL SOUND CONTROL SEARCH BAND CD 15 AUTO REV.
M19/29 page 7 BEDIENELEMENTE 15 CD/TAPE/TUNER Benutzeroberfläche AUTO REV. bei TAPE – Zum Wählen der verschiedenen Wiedergabe-Betriebsarten. STOP/CLEAR 9 bei CD – Zum Stoppen der Wiedergabe oder zum Löschen eines Programms bei TAPE – Zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme PAUSE ; bei CD – Zum Unterbrechen/Fortsetzen der Wiedergabe bei TAPE – Zum Unterbrechen/Fortsetzen der Wiedergabe/Aufnahme.
M18/28/38 page 8 BEDIENUNG DES SYSTEMS D Wichtig: Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, daß alle vorbereitenden Maßnahmen durchgeführt wurden. Das Gerät befindet sich im Bereitschaftsbetrieb, wenn der Netzstecker mit der Wandsteckdose verbunden ist. Die STANDBY Anzeige 6 leuchtet auf und ‘0:00’ blinkt auf dem Display. Sound control 105 Einschalten des Systems • Die Taste ON/OFF y, CD, TUNER, TAPE oder 340 1K 3K 10K Hz VOL 12 AUX am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken.
M19/29 page 9 TUNER Abstimmen auf Radiosender 1 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND) am Gerät oder auf der Fernbedienung. – Zuerst erscheint die Angabe TUNER im Display und kurz darauf wird die aktuelle Frequenz und - falls verfügbar - die Speicherplatznummer angezeigt. 2 Drücken Sie die Taste TUNER (BAND) erneut, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen: FM (UKW), MW oder LW. 3 Halten Sie die Taste TUNING S oder T länger als eine Sekunde gedrückt.
M19/29 page 10 TUNER 10 RDS Search Empfangen eines RDS-Radiosenders Ç RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, mit dem FM-Sender (UKW) neben dem normalen UKW-Rundfunksignal zusätzliche Informationen übertragen können. Die zusätzlichen Informationen können folgendes enthalten: • SENDERNAME: Der Sendername wird angezeigt. • FREQUENZ: Die Frequenz des Senders wird angezeigt.
M19/29 page 11 KASSETTENDECK Wiedergabe einer Kassette Allgemeines – Für die Aufnahme nur Kassetten des Typs IEC I (normale Kassette) oder IEC II (Chrome) verwenden. Der jeweilige Kassettentyp wird automatisch erkannt. – Das Band der Kassette ist an beiden Enden mit einem Vorspannband an den Spulenkernen befestigt. Deshalb ist auf den ersten (und den letzten) 6 bis 7 Sekunden der Kassette keine Aufnahme möglich.
M19/29 page 12 KASSETTENDECK Bandschnellauf D 1 Das Band kann durch Drücken der Taste T bzw. S am Gerät oder auf der Fernbedienung schnell vor- oder zurückgespult werden. 2 Unabhängig von der Laufrichtung der Kassette bei Wiedergabe, behalten S und T ihre Funktion bei. 3 Drücken Sie die Taste 9 (oder STOP/CLEAR auf der Fernbedienung), um den Bandschnellauf zu stoppen.
M19/29 page 13 CD-WECHSLER Wiedergabe einer CD Warnung! 1 Dieses Gerät ist für herkömmliche CDs konzipiert. Verwenden Sie keine Zubehörteile wie Plattenstabilisierungsringe oder CD-Behandlungsblätter usw., wie sie auf dem Markt angeboten werden, da diese zu einer Fehlfunktion des CD-Mechanismus führen können. 2 Pro Fach immer nur eine CD in die Schublade legen.
M19/29 page 14 Auswählen eines bestimmten Stücks Zufallswiedergabe mit RANDOM Auswählen eines bestimmten Stücks im Stopp-Betrieb 1 Drücken Sie die Taste S oder T am Gerät oder auf der Fernbedienung, bis die Nummer des gewünschten Stücks angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Taste B am Gerät oder auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu starten. – Die Nummer und die abgelaufene Spieldauer des gewählten Stücks werden angezeigt.
M19/29 page 15 CD-WECHSLER Löschen des Programms (im Stopp-Betrieb) Programmieren von Stücken Die auf einer eingelegten CD enthaltenen Stücke können im Stopp-Betrieb des CDSpielers programmiert werden. Im Display wird die Gesamtzahl der gespeicherten Stücke angezeigt. Bis zu 30 Stücke können in beliebiger Reihenfolge gespeichert werden. Wenn 30 Stücke gespeichert sind und versucht wird, ein weiteres Stück zu speichern, erscheint die Angabe “PROGRAM FULL”. 1 Die gewünschte CD in die CD-Schublade legen.
M19/29 page 16 EINSTELLEN DER UHRZEIT EINSTELLEN DES TIMERS Einstellen der Uhrzeit D Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt; zum Beispiel 00:00 oder 23:59. 1 Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten. 2 Halten Sie die Taste CLOCK auf der Fernbedienung während 3 Sekunden gedrückt. – Auf dem Display wird ‘24 HOUR’ angezeigt und ‘24’ blinkt. 3 Drücken Sie kurz die Taste CLOCK. 3 Stellen Sie die Stunden mit A oder B ein.
M19/29 page 17 EINSTELLEN DES TIMERS 3a Wenn REC TU gewählt wird, setzen Sie eine unbespielte Kassette in das Kassettenfach ein. • Drücken Sie TIMER um die Auswahl REC TU zu bestätigen. • Drücken Sie die Taste PRESETA oder B, um den aufzunehmenden Vorwahlsender zu wählen. • Fahren Sie nun mit den Schritten 4 bis 9 fort. 4 Drücken Sie die Taste TIMER, um die Wahl der Signalquelle zu bestätigen. – Die Angabe ‘START’ wird angezeigt. – Auf dem Display erscheint ‘0:00’ und ‘00’ blinkt.
M19/29 page 18 WARTUNG UND PFLEGE TECHNISCHE DATEN Reinigen des Gehäuses D • Ein mit etwas mildem Reinigungsmittel angefeuchtetes weiches Tuch verwenden. Keine Lösungsmittel verwenden, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder scheuernde Bestandteile enthalten. Reinigen der CDs • Zum Reinigen die CD anhauchen und mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand wischen.
M19/29 page 19 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie bei eventuellen Störungen zuerst folgende Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur einsenden. Wenn durch die genannten Maßnahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. WARNUNG : Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selber zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert. SYMPTOM Radioempfang Die STEREO-Anzeige blinkt. Störendes Brummen oder Rauschen.
GRUNDIG AUDIO INTERNACIONAL. 0 4701 BRAGA 0 PORTUGAL 0123456789 72010-758.