PA3
DEUTSCH SEITE ITALIANO PAGINA NEDERLANDS PAGINA EINLEITUNG.............................................................4 INTRODUZIONE.....................................................52 INTRODUCTIE .....................................................100 INSTALLATION .....................................................4/5 INSTALLAZIONE ..............................................52/53 INSTALLATIE ...............................................100/101 EIN ÜBERBLICK VON SPACE FIDELITY.........
SUOMI SIVU JOHDANTO ..........................................................148 ASENNUS.....................................................148/149 SPACE FIDELITY - TILAÄÄNENTOISTON TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET .................150/151 KAUKOSÄÄTIMEN TÄRKEIMMÄT TOIMINNOT .................................................152/153 Deutsch ................................Seite 4 D English .................................page 20 GB Français .............................page 36 F Italiano ...................
EINLEITUNG D INSTALLATION SPACE FIDELITY - DIE HAUPTVORTEILE BEFESTIGEN DER FLÜGEL Gefühlsergreifender Klang Space Fidelity erstellt ein Zweikanal-Klangfeld, das sich über den gesamten Hörraum ausbreitet. Der ganze Raum verwandelt sich in ein bis zum Rand in Stereoklang gehülltes Ambiente. Die Flügel sind in der Lieferung von PA 3-II enthalten und können als Zubehör für PA3-I bestellt werden. • Befestigen Sie die Flügel, wie unten illustriert, an der Anlage.
INSTALLATION NETZANSCHLUß • Befestigen Sie die Abdeckung der Lautsprecher, wie die Abbildung zeigt. • Schließen Sie Ihr Gerät nur an Wechselspannung 230 V~, 50/60 Hz an. • Beachten Sie auch die Hinweise auf dem Typenschild und auf der Rückseite des Gerätes. E B O TO P S N ID ANBRINGEN DER LAUTSPRECHERABDECKUNG ANSCHLUß ANDERER GERÄTE E B 1 1 2 O TO P S N ID E Schalten Sie zum Anschließen anderer Signalquellen Space Fidelity aus.
EIN ÜBERBLICK VON SPACE FIDELITY OBERSEITE DER ANLAGE GB POWER Ein- und Ausschalten des Geräts. Ist die Anlage über den Powerknopf ausgeschaltet, ist sie auch vollkommen von der Stromversorgung abgetrennt (kein Stromverbrauch). POWER SOUND Wechselt zwischen drei verschiedenen Klang einstellungen: POWER SOUND, FLAT und USER.
EIN ÜBERBLICK VON SPACE FIDELITY DISPLAY GB Das Display zeigt ɳ – wenn im Wellenbereich FM Stereo-Sendungen empfangen werden. QR oder – während Senderstationssuche, bei schnellem RückVorlauf der Cassette, bei Musiksuchlauf.
KURZE FUNKTIONSÜBERSICHT DER FERNBEDIENUNG ALLGEMEINE FUNKTIONEN D y Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät in STAND BY. +/– Mit diesen Tasten regulieren Sie die Lautstärke Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät stumm. CD QUELLENWAHL CD zur Auswahl des Radios. TAPE zur Auswahl des Cassettendecks. AUX zur Auswahl des Eingangs AUX. TUNER CANCEL CANCEL TAPE MODE MODE SOUND CONTROL zur Auswahl der Klangkontroll-Modi POWER SOUND CD-COP CD-COP + zur Auswahl des CD-Wechslers.
KURZE FUNKTIONSÜBERSICHT DER FERNBEDIENUNG NACH AUSWAHL DES TUNERS D Drücken Sie QR zum Starten des Sendersuchlaufs (AUTO TUNING) oder zum Einstellen der Frequenz schrittweise (MANUAL TUNING). 3/4 zum Durchlaufen des Senderspeichers. Ǻ CD zum Umschalten der Anzeige zwischen Sendernamen (RDS), einem eigenen Namen, RADIOTEXT, RDS Zeit und Sender-Frequenz.
BEDIENUNG D KLANGREGULIERUNG EIN- UND AUSSCHALTEN POWER SOUND • Zum Einschalten Taste POWER drücken. Die Betriebsanzeige, eine grüne Leuchtdiode in der Mitte des Einschaltknopfes, informiert Sie über den Schaltzustand: gedrückt: EIN ausgerastet: AUS. • Mit der Taste POWER SOUND können Sie zwischen drei Klangeinstellungen, wie folgt wählen: POWER SOUND ™ FLAT ™ USER ™ POWER SOUND.
RADIO (drücken Sie TUNER, um den Radio-Modus zu selektieren) AUSWAHL VOM TUNER MANUELLE SENDERSUCHE (HANDABSTIMMUNG) – Selektieren Sie TUNER zum ersten Mal, wählt das Gerät "FM", das Display zeigt 87,50 MHz und MUTING. Die Empfangsart STEREO ɳ ist gewählt. – Ihr Gerät ist mit der Funktion ‘LAST STATION MEMORY’ ausgestattet. Dies bedeutet, Ihr Gerät meldet sich nach dem Einschalten mit der Station wieder, die Sie vor dem Ausschalten eingestellt hatten.
RADIO (drücken Sie TUNER, um den Radio-Modus zu selektieren) D FUNKTION AUTO STORE RDS (RADIO DATA SYSTEM) Dieser Tuner ist mit einer Funktion ausgestattet, über die man auf sehr komfortabele Weise alle Radiosender automatisch speichern kann. Ihr Gerät ist in der Lage, RDS-Informationen, die mit dem Sendersignal ausgestrahlt werden, zu empfangen und auszuwerten. Der Programmname wird im Display angezeigt und automatisch in den Programmspeicher übernommen. Schon vorhandene Namen werden überschrieben.
RADIO (drücken Sie TUNER, um den Radio-Modus zu selektieren) PROGRAMMART-KENNUNG (PTY) SPRACHWAHL RDS bietet Ihnen die Möglichkeit, FM-Sender nach Programmarten auszuwählen. Dazu sind 16 Programmarten definiert. Sie können die Anzeige der Programmart in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Niederländisch und Schwedisch aufrufen. • Mit den Tasten PTY und anschließend (innerhalb von 3 Sek.) 3 / 4 können Sie die Programmarten der Reihe nach aufrufen.
CD-WECHSLER (drücken Sie CD zur Aktivierung) • Um die Disc aus ihrem Gehäuse zu nehmen, fassen Sie sie mit dem Zeigefinger in der Mitte und dem Daumen am Rand an. 2 • Berühren Sie die Spielseite der Disc 1 nicht mit den Fingern. Bewahren Sie die Discs in ihren Gehäusen auf. • Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in das Gehäuse und drücken Sie leicht auf die Etikettenoberfläche. • Die CDs niemals längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen oder in der Nähe einer Wärmequelle z.B.
CD-WECHSLER (drücken Sie CD zur Aktivierung) ABSPIELEN IN ZUFÄLLIGER REIHENFOLGE (SHUFFLE) ABSPIELEN DER TITEL IN EINER GEWÜNSCHTEN REIHENFOLGE (PROGRAMM) Sie können alle Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen. • Dazu drücken Sie erst MODEund anschließend (innerhalb von 3 Sekunden) die Taste + oder –. – Im Display wird der ausgewählte Shuffle-Modus angezeigt: SHUFFLE ONE - SHUFFLE ALL - SHUFFLE OFF. Sie können bis zu 70 Titel auf bis zu 7 CDs speichern.
CASSETTENDECK (drücken Sie TAPE zur Auswahl) D AUSWAHL CASSETTE WIEDERGABE • Nachdem TAPE selektiert wurde, befindet das Cassettendeck sich immer in STOP-Modus. • Die Funktion A B (Wiedergabe) läßt sich nur starten, wenn Sie eine Cassette eingelegt haben. – Betätigen Sie eine der Tasten A B , ;, Q oder R, ohne eine Cassette eingelegt zu haben, zeigt das Display für 1,5 Sekunden CASS, danach öffnet sich die Cassettenschublade.
CASSETTE DECK (drücken Sie TAPE zur Auswahl) CASSETTE GEGEN LÖSCHEN SCHÜTZEN ABSTIMMUNG DER ECHTZEITANZEIGE Bei jeder Aufnahme wird die vorherige Aufzeichnung überspielt. Die Echtzeitmessung muß sich erst auf die Dicke des verwendeten Bandmaterials in der Cassette einstellen. • Selbstbespielte Cassetten können Sie gegen versehentliches Löschen schützen, indem Sie die entsprechende Sicherungsnase aus der Öffnung im Cassettenrücken brechen, z.B. mit einem Schraubenzieher. Starten Sie z. B.
TECHNISCHE DATEN VERSTÄRKER D Ausgangsleistung (DIN45500): Sinusleistung..............................................................................160 W Musikleistung ............................................................................300 W Klirrfaktor: Sinusleistung -1dB, 1 kHz.............................................≤ 0,008 % Geräuschspannungsabstand .........................................................≥ 100 dB Leistungsbandbreite ......................................................
FEHLERCHECKLISTE Die folgende Checkliste wird Ihnen helfen, die meisten Probleme, die bei Ihrem Gerät auftreten können, zu lösen. Bevor Sie die untenstehende Checkliste durchgehen, sollten Sie die folgenden Punkte überprüfen: • Das Netzkabel und der Tube müssen fest angeschlossen sein. Wenn der Fehler mit Hilfe der Checkliste nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänlder.
GRUNDIG AUDIO INTERNACIONAL•4701 BRAGA•PORTUGAL 123456789 53598-941.