200 PRO #75155 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung DL-WINKELBOHRMASCHINE English GB 6 Original Operating Instructions PNEUMATIC ANGLE GRINDING MACHINE Français FR 8 Mode d’emploi original PERCEUSE ANGULAIRE PNEUMATIQUE Čeština CZ 11 Originální návod k obsluze PNEUMATICKÁ ÚHLOVÁ VRTAČKA Slovenčina SK 13 Originálny návod na obsluhu PNEUMATICKÁ UHLOVÁ VŔTAČKA Nederlands NL 15 Originele gebruiksaanwijzing PNEUMATISCHE HAAKSE BOORMACHINE Italiano IT 18 Originale del Manuale d’Uso TRAPANO PNEUMATICO ANGOLARE
3 2 1 1 2 3
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
• Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche. Lieferumfang Bild 1: 1. Bedienhebel 2. DL-Anschluss 3. Knopf (Änderung der Drehrichtung Betrieb Richten Sie das rotierende Ende des Werkzeuges niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen. Das Gerät mit dem Luftzufuhrschlauch verbinden. Gerät Sollte noch kein Dichtmittel auf dem DL-Nippel aufgetragen sein, umbinden Sie diesen mit Teflonband.
In unmittelbarer Nähe des Werkzeuges (ca. 50 cm Abstand ) wird ein Leitungsöler installiert, der das Werkzeug ausreichend mit Öl versorgt. c) von Hand Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbetriebnahme des DruckluftWerkzeuges 3-5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss gegeben werden. War das Druckluft- Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben.
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 1 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Do you have any questions? Any claim? Do you need spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without bureaucracy at our homepage www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., assortment item No.
Unit Scope of Supply (Fig. .1) wrap it with a Teflon tape (picture 2 and 3) 1. 2. 3. General safety instructions Control lever Pneumatic coupling button (turning direction change) Safety notice! Failing to follow these instructions can cause an injury to you or other persons. 1200 PRO pneumatic angle grinding machine Professional pneumatic angle grinding machine for works in places difficult to approach, with a 3/8 quick chuck. Due to the foul air channel, there is no dust swirl on the work-piece.
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Les réclamations et les commandes de pièces détachées seront traitées rapidement à l’aide du formulaire correspondant F sur : http://www.guede.com/support. Ce formulaire est également disponible sur: Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.
Fonctionnement Contenu du colis (fig.1) 1. 2. 3. Ne dirigez jamais l’embout de l’appareil en rotation vers vous ou vers d’autres personnes. Raccordez l’appareil au tuyau d’amenée d’air.
Un graisseur de conduites qui alimentera l’outil en quantité suffisante d’huile sera installé à proximité immédiate de l’outil (distance d’environ 50 cm). c) À la main Si votre dispositif ne dispose ni d’unité d’entretien ni de graisseur de conduites, il est nécessaire d’appliquer 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord pneumatique de l’outil pneumatique avant chaque mise en marche.
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na: http://www.guede.com/support. Tento formulář si lze vyžádat i na: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.
Objem dodávky přístroje (obr.1) jiným osobám. Přístroj spojte s hadicí pro přívod vzduchu. Pokud ještě není na pneumatické vsuvce naneseno těsnivo, omotejte ji teflonovou páskou (obrázek 2 a 3) 1. 2. 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny Obslužná páka Pneumatická vsuvka knoflík (změna směru otáčení) Přístroj Bezpečnostní upozornění! Pokud nebudou dodržovány následující pokyny, může to vést k Vašemu úrazu či úrazu jiných osob.
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám.
Objem dodávky prístroja (obr. 1) Všeobecné bezpečnostné pokyny 1. 2. 3. Obslužná páka Pneumatická vsuvka gombík (zmena smeru otáčania) Bezpečnostné upozornenia! Ak nebudú dodržiavané nasledujúce pokyny, môže to viesť k vášmu úrazu či úrazu iných osôb. Pneumatická uhlová vŕtačka 1200 PRE Profesionálna pneumatická uhlová vŕtačka na práce na ťažko prístupných miestach, s rýchloskľučovadlom 3/8. Vďaka kanálu odpadového vzduchu sa nevíri prach na obrobku.
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
Levering apparaat (afb. 1) Geluidsniveau LWA Gewicht: 1. 2. 3. Gebruik Bedieningshendel Persluchtnippel Knop (draairichting wijzigen) 95 dB 1,1 kg Apparaat Richt het roterende einde van het werktuig nooit tegen jezelf of tegen andere personen. Het apparaat aan de luchttoevoerslang aansluiten. Pneumatische haakse boormachine 1200 PRO Professionele, pneumatische haakse boormachine voor werkzaamheden op moeilijk toegangbare plaatsen, met 3/8 boorhouder en snelwisselhouder.
a) Via een olievernevelaar Een complete onderhoudseenheid heeft als inhoud een olievernevelaar die aan de compressor is gemonteerd. b) Via een olievernevelaar voor leidingen In de directe omgeving van het werktuig (ca. 50 cm afstand) wordt een olievernevelaar voor leidingen geïnstalleerd, die het werktuig voldoende van olie voorziet.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Diam. flessibile consigliato: Livello di rumore LWA: Peso: Volume di fornitura dell’apparecchio (fig. 1) 1. 2. 3. Leva di manovra Inserto pneumatico pulsante (cambio del senso dei giri) 10 mm 95 dB 1,1 kg Esercizio Mai orientare l'estremità in rotazione contro se stesso, né contro le altre persone. Collegare l’apparecchio al flessibile d’alimentazione dell’aria.
b) tramite la tubazione di lubrificazione In vicinanza immediata all’attrezzo (cca 50 cm di distanza) viene installata sulla tubazione la lubrificatrice che fornisce la quantità sufficiente dell’olio all’attrezzo. c) manuale Nel caso in cui il Vostro dispositivo non dispone del gruppo di manutenzione né della lubrificatrice sulla tubazione, prima di ogni messa in funzione dell'apparecchio pneumatico occorre versare nel raccordo pneumatico 3-5 gocce dell'olio.
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
Szállítás terjedelme (1. ábra) Üzemeltetés 1. 2. 3. A szerszám forgó részét soha ne fordítsa önmaga felé vagy más személyek felé. A készüléket tömlővel csatlakoztassa a levegő forrásra. Az esetben, ha a pneumatikus betét még nincs betömítve, tekerjen rá teflon szalagot (2. És 3. Ábra).
mennyiségű olajjal látja el. kézzel Amennyiben az Ön berendezése nem tartalmaz se karbantartó egységet, se kenő csővezetéket, akkor a pneumatikus készülék megindítása előtt a pneumatikus csatlakozóba 3-5 csepp olaját kell adni. Amennyiben a pneumatikus berendezés néhány napig üzemen kívül állt, bekacsolása előtt a pneumatikus csatlakozóba néhány csepp olaját kell adni. A pneumatikus berendezést száraz helységben kell tárolni.