405/10/50W PRO #75510 455/10/50D PRO #75515 635/10/90 PRO #75520 751/10/100 PRO #75525 805/10/100 PRO #75530 Deutsch D Originalbetriebsanweisung KOMPRESSOR English GB Translation of original operating instructions COMPRESSOR Français FR Traduction du mode d’emploi d’origine COMPRESSEUR Italiano I Traduzione del Manuale d’Uso originale COMPRESSORE Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing COMPRESSOR Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu KOMPRESOR Slovenčina SK Preklad originálne
1 17 13 C 10 A 4 7 3 16 8 1 15 9 14 12 6 (B) D 2 # 75510 # 75515 # 75520 11 17 7 A 4 C 10 6 (B) 16 18 5 15 12 2 D 8 1 3 9 11 #75525 #75530 2 2
7 4 8 5 9 6 10 3
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Geräts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
• • • • • • • • Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden. Überlasten Sie das Gerät nicht! Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• • • • • • • • • • • • • Produktsicherheit: Personen benutzt wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind. Den Lüftungsrost sauber halten Den Lüftungsrost des Motors sauber halten. Den Rost in regelmäßigen Abständen reinigen, falls der Kompressor in stark verschmutzten Umgebungen eingesetzt wird. Den Kompressor mit der Nominalspannung betreiben Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Technische Daten: Verhalten im Notfall Netzanschluss Motorleistung Ansaugleistung Liefermenge Höchstdruck Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein.
Thermische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung VerbrennDas Berühren ungen, von Frostbeulen Zylinderkopf und Druckleitungen kann zu Verbrennungen führen Gefährdungen durch Lärm: Gefährdung Beschreibung Gehörschädi Längerer gungen Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann zu Gehörschädigu ngen führen angesaugt werden muss überprüft werden. (siehe Abb. 9). Der Anschluss darf nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden (Elektriker).
Bedienung Motorschutzschalter (Abb. 8) Vorgehensweise Um eine übermäßige Überhitzung des Elektromotors zu vermeiden sind die meisten Kompressoren serienmäßig mit einem Motorschutzschalter ausgestattet. Dieser befindet sich bei #75510 am Klemmkasten des Motors und muss für einen Neustart nach einer Abschaltung betätigt werden. Bei #75515, #75520, #75525, #75530 ist der Motorschutzschalter im Condor-Schalter integriert. 1.
Alle 500 Betriebsstunden: • Luftfiltereinsatz ersetzen Wartungseinheit Über die Wartungseinheit wird der Ausgangsdruck für Druckluftwerkzeuge eingestellt, die erzeugte Druckluft entfeuchtet und bei Bedarf mit Öl zur Schmierung der Druckluftwerkzeuge versetzt. Alle 1000 Betriebsstunden: • Gesamtreinigung • Öl ersetzen komplett (z.B.
Anwendungsgebiet Beispiele Arbeitsbereich Ausblasen Farbspritzen Farbspritzen Farbspritzen Sprühpistole, Waschpistole Klammer-Heftgeräte Nagelgeräte Werkbank sauber blasen, Vergaser reinigen, Maschinenteile säubern, Holz- oder Metallspäne von Maschine blasen Wasserfarben und dünne Lacke Kunstharz und Nitrolacke verdünnt Hammerschlaglacke und andere zähflüssige Lacke Kaltreiniger sprühen, Öl als Rostschutz sprühen, Unterbodenschutz, Insektengifte sprühen, usw. Klammern bis ca.
B Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw.
Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Betriebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle dementsprechend. Tätigkeiten Intervalle Ansaugfilter prüfen • reinigen • wechseln wöchentlich alle 50 Betriebsstunden mind. 1 x jährlich Datum Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich Ölstand kontrollieren täglich bzw. vor jeder Inbetriebnahme Öl wechseln 1.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.