-------------------------------------------------------------------------------------------- D GB F I NL CZ SK HU SLO HR BG RO BIH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka z
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ 2 Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INST
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 2 4x 8x 4x 3 4 5
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pu
2 1 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA 110 kg 1 2 3 4x 2 4 5 Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 6 max.
4 1 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Sägeblatt Montage Assembly Mitre Fence sawblade Montage Butée transversale lame Montaggio Battuta trasversale blade Montage Dwarsaanslag zaagblad Montáž doraz blade Úhlový Montáž doraz blade Uhlový Szerelés Harántütközõ blade 1 SI HR BG RO BA Cross stop Lopatice Montaža Montaža Križ zaustaviti Oštrica Монтаж Кръст спре блейд Montaj opri lamă Crucea Montaža Križ zaustaviti Oštrica 2 EN 847-1 TIPP Art.-Nr.
DE GB FR IT NL CZ SK HU 1 Parallelanschlag Rip fence Butée parallèle Battuta parallela De parallelle aanslag Podélné pravítko Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie Párhuzamos ütközõ SI HR BG RO BA Stransko vodilo Rip ograda Rip ограда Rip gard Rip ograda 2 2 3 3 5
6 2 TIPP DE GB FR IT NL CZ SK HU Parallelanschlag Rip fence Butée parallèle Battuta parallela De parallelle aanslag Podélné pravítko Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie Párhuzamos ütközõ SI HR BG RO BA Stransko vodilo Rip ograda Rip ограда Rip gard Rip ograda
DE GB FR IT NL CZ SK HU Queranschlag Mitre Fence Butée transversale Battuta trasversale Dwarsaanslag Úhlový doraz Uhlový doraz Harántütközõ SI HR BG RO BA 1 Cross stop Križ zaustaviti Кръст спре Crucea opri Križ zaustaviti 2 2 0° 3 4 0° 45° 90° 5 TIP 90° 7
8 12 DE GB FR IT NL CZ SK HU Absaugung Montage Assembly dust collection Montage La fonction aspirateur Montaggio Aspirapolvere Montage Stofafzuiging Montáž prachu Odsávání Montáž prachu Odsávanie Szerelés Porelszívást SI HR BG RO BA Ø 100 mm Odsesovanja prahu Montaža Montaža prašine Usisavanje Монтаж изсмукването Montaj Dispozitivul de aspirare a prafului Montaža prašine Usisavanje
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Montage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés 400 V SI HR BG RO BA Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj Rad Montaža 13 180° S TA R T S T O P 9
10 13 DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Montage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SI HR BG RO BA Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj Rad Montaža max 175 mm max xxx mm TIPP max xxx mm
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P P max. 10 Sek. DE Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor. In dieser Phase darf der Schalter keinesfalls betätigt werden (weder ein- noch ausschalten). Erst nach Verstummen des Brummtons darf der Motor wieder eingeschaltet werden. GB The saw blade runs down for app. 10 seconds.
12 DE GB FR IT NL CZ SK HU 31 Betrieb - STOP Montage Operation Assembly - STOP Fonctionnement - STOP Montage Esercizio - STOP Montaggio Gebruik Montage- STOP Provoz Montáž- STOP Prevádzka Montáž - STOP Üzemeltetés - STOP Szerelés SI HR BG RO BA Delovanje Montaža - STOP Rad - STOP Montaža Работа Монтаж- STOP Funcţionare - STOP Montaj Rad - STOP Montaža S T O P P 1 1 2 AUTO-STOP °c 2 3 AUTO-STOP °c 3 RE-START
DE GB FR IT NL CZ SK HU Sägeblatt Montage wechseln Sawblade AssemblyChange Changement Montage de lame Blade cambiamento Montaggio Wisselen Montagevan zaagblad Blade změna Montáž Blade zmena Montáž Blade változás Szerelés SI HR BG RO BA Lopatice Montaža spreminjajo Oštrica Montažapromjena блейд промяна Монтаж Lamă Montajde schimbare Oštrica Montažapromjena 1 14 2 3 4 5 6 5 13
14 14 DE GB FR IT NL CZ SK HU Sägeblatt Montage wechseln Sawblade AssemblyChange Changement Montage de lame Blade cambiamento Montaggio Wisselen Montagevan zaagblad Blade změna Montáž Blade zmena Montáž Blade változás Szerelés 7 SI HR BG RO BA Lopatice Montaža spreminjajo Oštrica Montažapromjena блейд промяна Монтаж Lamă Montajde schimbare Oštrica Montažapromjena 8 EN 847-1 TIP Art.-Nr.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Transport / Lagerung Montage Assembly/ storage Transport Montage / Stockage Transport Montaggio Trasporto / Stoccaggio Montage / Bewaring Transport Montáž / Uložení Přeprava Montáž / Uloženie Transport Szerelés/ Tárolás Szállítás 110 kg SI HR BG RO BA Transport / Shranjevanje Montaža Montaža/ Uskladištenje Prijevoz Монтаж Транспортиране / Съхранение Montaj / Depozitare Transport Montaža Prevoz / Uskladištenje 2x 15 15
Deutsch 16 Technische Daten Baustellenkreissäge Artikel-Nr............................................................................75771 Anschluss.....................................................400 V~50 Hz Nennaufnahmeleistung....................3000W S6/40% Leerlaufdrehzahl...........................................2800 min-1 Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø...........................500 x 30 mm Spaltkeil.....................................................................
Deutsch Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Deutsch D 18 brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Deutsch 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise Baustellenkreissäge Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Das Gerät muss an einer 400 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden. Tragen Sie Gehörschutz.
Deutsch 20 die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils sein. Spaltkeil nicht entfernen. Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt auswählen. Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie nur korrekt geschärfte Sägeblätter. Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten. Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter verwenden.
English Technical Data Site circular saw Art. No.................................................................................75771 Service connection...................................400 V~50 Hz Rated input............................................3000W S6/40% Idle speed........................................................2800 min-1 Saw blade dia. x hole dia.............................500 x 30 mm Riving knife..............................................................
English 22 Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Symbols Protect against humidity Warning/caution! Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
English measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
English 24 The processed bundle of workpieces and finished workpieces should be placed near the standard place of work of the operator. Switch the machine off and unplug it when unattended. GB Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation.
English Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
Français 26 Caractéristiques Techniques Scie circulaire de chantier N° de commande.............................................................75771 Alimentation...............................................400 V~50 Hz Puissance requise nominale............3000W S6/40% Nombre de tours lors de la marche à vide.................................................................2800 min-1 ø de la lame de scie et ø de l’orifice........500 x 30 mm guide-lame.......................................................
Français ments suivants: 1. Lieu d‘accident 3. Nombre de blessés 2. Type d‘accident 4. Type de blessure Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans.
Français F 28 c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2) Sécurité relative au système électrique a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre.
Français Consignes de sécurité Scie circulaire de chantier Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). L‘appareil peut être branché uniquement à une prise de 400 V avec sécurité de 16 A. Portez une protection auditive! Le bruit peut endommager l‘audition. Avertissement Porter des gants lors de la manipulation des lames de scie et des matériaux bruts.
Français F 30 Il est interdit de retirer tous morceaux et parties des pièces travaillées de la zone de coupe tant que la machine est en marche. N‘utilisez pas des lames de scie émoussées, endommagées ou déformées. L’épaisseur du corps de la lame de scie et l’écartement des dents ne doivent pas être inférieurs que l’épaisseur du coin. Ne démontez jamais le coin. Choisir une lame de scie qui convient au matériau à couper.
Italiano Dati Tecnici Sega circolare da cantiere Cod. ord.:.............................................................................75771 Allacciamento............................................400 V~50 Hz Potenza assorbita nominale............3000W S6/40% Numero dei giri a vuoto.............................2800 min-1 Diametro lama x foro lama.........................500 x 30 mm cuneo fendilegno................................................... 3 mm cuneo fendilegno guida dello slot..............
Italiano 32 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita Requisiti all’operatore L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni.
Italiano si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un utensile accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Italiano 34 da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Italiano Manutenzione Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente. Avvertenza In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata.. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione.
Nederlands 36 Technische Gegevens Bouwplaatscirkelzaag Artikel-Nr............................................................................75771 Aansluiting..................................................400 V~50 Hz Nominaal afgegeven vermogen....3000W S6/40% Onbelast toerental.......................................2800 min-1 Zaagblad ø x boring ø..................................500 x 30 mm Splijtwig.................................................................... 3 mm Splijtwig gids slot.........
Nederlands onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
Nederlands NL 38 omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Nederlands Veiligheidsadviezen Bouwplaatscirkelzaag Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan. Het apparaat moet aan een 400 V stekker met een beveiliging van 16 A aangesloten worden. Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen. Waarschuwing Draag veiligheidshandschoenen bij het hanteren van gereedschap en hard materiaal.
Nederlands 40 Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen niet gebruikt worden. Gebruik enkel goed geslepen zaagbladen. Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental niet wordt overschreden. Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal. Er mag alleen gereedschap worden gebruikt dat in overeenstemming is met de norm EN 847-1.
Cesky Technické údaje Staveništní okružní pila Obj. č....................................................................................75771 Přípojka.........................................................400 V~50 Hz Jmenovitý příkon.................................3000W S6/40% Počet otáček při běhu naprázdno...........2800 min-1 ø pilového kotouče x ø otvoru...............500 x 30 mm Rozvírací klín............................................................ 3 mm Rozvírací klín Průvodce slot............
Cesky 42 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp.
Cesky si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Cesky 44 Bezpečnostní pokyny Staveništní okružní pila Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Přístroj musí být zapojen do zásuvky 400 V s pojistkou 16 A. CZ Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu. Výstraha Při manipulaci s pilovými listy a drsným materiálem noste rukavice. Výstraha Prach vznikající při práci je často zdraví škodlivý a proto by se neměl vdechovat.
Cesky Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v čistotě. Výhoz pilin a ebo odsávač prachu pravidelně čistěte. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu! Vyměňte opotřebovanou vložku stolu. Kuličková ložiska hřídele pily jsou chráněna proti prachu a tudíž bezúdržbová, tzn. ložiska se nemusí mazat. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly.
Slovensky 46 Technické Údaje Stavenisková okružná píla Obj. č....................................................................................75771 Prípojka.........................................................400 V~50 Hz Menovitý príkon...................................3000W S6/40% Otáčky naprázdno........................................2800 min-1 Priemer pílového listu x priemer diery.. 500 x 30 mm Štiepiaci nôž.............................................................
Slovensky Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
Slovensky SK 48 horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. 2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky.
Slovensky Bezpečnotné pokyny Stavenisková okružná píla Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA). Prístroj musí byť zapojený do zásuvky 400 V s poistkou 16 A. Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Pozor Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílovými listami a drsné materiály. Pozor Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela.
Slovensky 50 kov a častí obrobkov z oblasti rezania, ak je stroj v chode. Nepoužívajte tupé, poškodené či zdeformované pílové kotúče. Základné teleso pílového listu nesmie byť hrubšie a rozvod tenší ako hrúbka rozovieracieho klínu. Rozovierací klín nesnímajte. Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného materiálu. Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám uvedeným v návode na použitie, nesmú sa použit. Používajte len správne naostrené pílové kotúče.
Magyar Műszaki Adatok Építőipari körfűrész Megrend.szám..................................................................75771 Feszültség....................................................400 V~50 Hz Névleges teljesítményfelvétel.........3000W S6/40% Üresjárati fordulatszám...............................2800 min-1 Fűrészlap átmérő x lyukátmérő................500 x 30 mm Hasítókés................................................................... 3 mm Hasítókés útmutató slot................................
Magyar 52 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak.
Magyar c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Magyar H 54 nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) A készüléket gondosan ápolja.
Magyar Karbantartás A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból. Figyelmeztetés A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! A gépet, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa tisztán.
Slovenija 56 Tehnični podatki Gradbiščna krožna žaga Kataloška številka:...........................................................75771 Priključek......................................................400 V~50 Hz Nominalna vstopna zmogljivost....3000W S6/40% Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve...................................................2800 min-1 ø kro˛nika ˛age x ø odprtine.....................500 x 30 mm Gap klin.....................................................................
Slovenija Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo. Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
Slovenija SLO 58 c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. 2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Slovenija Varnostni napotki Gradbiščna krožna žaga Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA). Naprava mora biti priključena v vtič 400 V z varovalko 16 A. Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do poškodb sluha. Opozorilo Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim materialom uporabljajte rokavice. Opozorilo Prah, ki nastaja pri delovanju je pogosto škodljiv za zdravje, zato njegovo vdihavanje ni priporočljivo.
Slovenija 60 deluje, je strogo prepovedano. Ne odstranjujte lesnih odrezkov ali delo obdelovanca z delovnega področja, kadar stroj deluje. Ne uporabljajte topih, poškodovanih ali deformiranih listov žage. Ohišje žaginega lista ne sme biti debelejše, razpon zobcev pa ne sme biti manjši kot je debelina cepilnega klina. Nikoli ne demontirajte cepilnega klina. Za vsak material izberite ustrezen list žage. Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom, navedenim v teh navodilih za uporabo, je prepovedana.
Hrvatski Tehnički podaci Gradilišna kružna pila Br. za narudžbu.................................................................75771 Priključak......................................................400 V~50 Hz Nazivna snaga.......................................3000W S6/40% Broj okretaja praznog hoda......................2800 min-1 List pile-ø x otvor-ø........................................500 x 30 mm Gap klin..................................................................... 3 mm Gap klin Vodič utor..
Hrvatski 62 Zahtjevi na osoblje Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu. Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija.. Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja praktične nastave.
Hrvatski e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
Hrvatski 64 a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom. b) U električnim alatima koristite samo za to predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih akubaterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Hrvatski Održavanje Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice. Upozorenje U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata pumpa se ne smije koristiti. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene osobe. Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj! Zamijenite dotrajali uložak stola.
Български 66 Технически данни Циркуляр за строителна площадка Заявка №............................................................................75771 Присъединение.......................................400 V~50 Hz Номинална консумирана мощност...........3000W S6/40% Обороти на празен ход............................2800 min-1 ø на режещия диск х ø на отвора........500 x 30 mm Gap клин................................................................... 3 mm Gap клин Ръководство за слот..................
Български Изисквания за обслужване Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване. Квалификация: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация. Минимална възраст: С уреда могат да работят само лица, които са навършили 18 години. Изключения прави използването на непълнолетни само, ако това става по време на професионалното обучение с цел постигане на умение под надзора на обучаващото лице.
Български 68 ðàçñòîÿíèå,äîêàòîðàáîòèòåñåëåêòðîèíñòðóìåíòà. ÀêîâíèìàíèåòîÂèáúäåîòêëîíåíî,ìîæåäàçàãóáèòå êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. BG 2) Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê à) Ùåïñåëúòíàåëåêòðîèíñòðóìåíòàòðÿáâàäàåïîäõîäÿù çàïîëçâàíèÿêîíòàêò.Âíèêàêúâñëó÷àéíåñåäîïóñêà èçìåíÿíåíàêîíñòðóêöèÿòàíàùåïñåëà.Êîãàòîðàáîòèòå ñúñçàíóëåíèåëåêòðîóðåäè,íåèçïîëçâàéòåàäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòèíàìàëÿâàðèñêàîòâúçíèêâàíåíàòîêîâóäàð.
Български 6) Ïîääúðæàíå à) ÄîïóñêàéòåðåìîíòúòíàåëåêòðîèíñòðóìåíòèòåÂèäà ñåèçâúðøâàñàìîîòêâàëèôèöèðàíèñïåöèàëèñòèè ñàìîñèçïîëçâàíåòîíàîðèãèíàëíèðåçåðâíè÷àñòè.Ïî òîçèíà÷èíñåãàðàíòèðàñúõðàíÿâàíåíàáåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Инструкции по безопасност Циркуляр за строителна площадка Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA). Уреда трябва да се включи в щепселна кутия 400 V с предпазител 16 A. Носете средство за защита на слуха.
Български BG 70 отдалечения им край. Строго е забранено да се отстраняват пилки и трески от машината, когато е в движение. Трябва да се изостави отстраняване на каквито и да било отрязъци и части от детайла от областта на рязане, ако машината е в движение. Не използвайте изтъпени, повредени или деформирани трионени дискове. Основата на режещия диск не бива да е по-дебела, а развеждането на зъбите на триона не бива да е по-малко от дебелината на разклинващия нож. Не отстранявайте разклинващия нож.
Български Сервиз Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка.
România 72 Date Tehnice Ferăstrău circular de șantier Comandă nr.......................................................................75771 Racord...........................................................400 V~50 Hz Putere nominală de ieşire.................3000W S6/40% Turaţia la mersul în gol...............................2800 min-1 Diametru lamă de ferăstrău x diametrul orificiu..500 x 30 mm Gap pană................................................................... 3 mm Gap pană Ghid de Slot........
România Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să citească cu atenţie modul de operare. Calificare: În afară de o instruire amănunţită din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare specială pentru deservirea prezentului utilaj. Vârsta minimă: Utilajul poate fi operat numai de persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea instructorului.
România RO 74 prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
România Instrucţiuni de securitate Ferăstrău circular de șantier Funcţionarea este permisă numai cu întrerupător cu protecţie împotriva curentului eronat (RCD curent eronat max. 30mA). Utilajul trebuie conectat la o priză de 400 V cu o siguranță de 16 A. Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. Avertisment Purtaţi mănuşi atunci când manipulaţi cu pânze de ferăstrău şi materiale aspre.
România RO 76 se pot îndoi sub propria lor greutate. Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea făgaşului de tăiere cât şi la margine. Este strict interzis a se înlătura rumegușul și așchiile de pe utilajul în funcțiune. Trebuie să se renunțe la înlăturarea oricăror deșeuri și a părților de material din zona de tăiere cu utilajul în funcțiune. Nu utilizați discuri de ferăstrău teșite, deteriorate sau deformate.
Srpski Tehnički podaci Gradilišna kružna pila Br. za narudžbu.................................................................75771 Priključak......................................................400 V~50 Hz Nominalna snaga.................................3000W S6/40% Broj okretaja motora u praznom hodu.2800 min-1 List testere-ø x otvor-ø.................................500 x 30 mm Gap klin..................................................................... 3 mm Gap klin Vodič utor........................
Srpski 78 Zahtevi za osoblje Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da pažljivo pročita uputstvo za upotrebu. Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija. Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju da rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom izvođača praktične nastave.
Srpski doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
Srpski 80 b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi povredama i požaru. c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru. d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom.
Srpski Održavanje Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla iz mrežne utičnice. Upozorenje U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata, pumpa se ne sme koristiti. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe. Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj! Zamenite dotrajali uložak stola.
ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.