----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- H ----------- SLO ----------- HR ----------- BG ----------- RO ----------- BIH Originalbetriebsanleitung - Heckenschere Translation of the original instructions - Hedge Trimmer Traduction du mode d’emploi d’origine - Taille-Haies Traduzione del Manuale d’Uso originale - Forbice Tagliasiepi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Heggenschaar Překlad originálního návodu k provozu
DEUTSCH DEUTSCH Bitte Bitte lesen lesenSie Siedie die Betriebsanleitung Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please Please read readthe theinstructions instructions carefully carefully before before starting starting the machine. the machine.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ Deutsch English TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 2 3 410/18 HSL Set 550/25 Li-Ion Set 530/36 HSL 1 530/25 HSK 530/36 HSK
D GB F I NL CZ SK H Montage Inbetriebnahme Assembly Starting-up the machine Montage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Akku Battery Batterie Accumulatore Accu Akumulátor Akumulátor Akkumulátor SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H D G
2 1 D GB F I I NL CZ NL SK CZ H Inbetriebnahme Einbau Kettenschwert und Kette Assembly ofthe Starting-up chain machine bar and chain Montage mise en service du guide-chaîne et de la chaîne Messa in funzione Montaggio della lista di sega e della Inbedrijfstelling catena Uvedení do provozu Inbouw kettingbalk en ketting Uvedenie do prevádzky Montáž řetězové lišty a řetězu Üzembe helyezés 1 2 3 4 SLO SK HR H SLO BG RO HR BIH BG RO BIH Uvedba reťazovej Montáž v pogon lišty a reťaze A láncléc uésrad Pušt
D GB F I I NL CZ NL SK CZ H A B Montage Einbau Inbetriebnahme Kettenschwert und Kette Assembly Starting-up ofthe chain machine bar and chain Montage mise en service du guide-chaîne et de la chaîne Montaggio Messa in funzione Montaggio della lista di sega e della Montage Inbedrijfstelling catena Montáž Uvedení do provozu Inbouw kettingbalk en ketting Montáž Uvedenie do prevádzky Montáž řetězové lišty a řetězu Szerelés Üzembe helyezés SLO SK HR H SLO BG RO HR BIH BG RO BIH Montaža Montáž Uvedba reťazovej
4 21 D GB F I I NL CZ NL SK CZ H 410/18 HSL Set 550/25 Li-Ion Set 1 Akku Kettenschwert und Kette Einbau Assembly of chain bar and chain Battery Montage du guide-chaîne et de la Batterie chaîne Accumulatore Montaggio della lista di sega e della Accu catena Akumulátor Inbouw kettingbalk en ketting Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Akkumulátor 95790 SLO SK HR H SLO BG RO HR BIH BG RO BIH Akumulator Montáž reťazovej lišty a reťaze A láncléc és a lánc felszerelése Akumulator Montaža meča in verige
D GB F I I NL CZ NL SK CZ H Akku Einbau Kettenschwert und Kette Battery Assembly of chain bar and chain Batterie Montage du guide-chaîne et de la chaîne Accumulatore Montaggio della lista di sega e della Accu catena Akumulátor Inbouw kettingbalk en ketting Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Akkumulátor SLO SK HR H BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Akumulator Montáž reťazovej lišty a reťaze Akumulator A láncléc és a lánc felszerelése Акумулатор Montaža meča in verige Acumulator Montaža vodilice lanca i la
6 13 D GB F I I NL CZ NL SK CZ H Schnittwinkel Einbau Kettenschwert einstellen und Kette Assembly Set the cutting of chain angle bar and chain Montage Réglez l'angle du guide-chaîne de coupe et de la chaîne Impostare l'angolo di taglio Montaggio della lista di sega e della Stel de snijhoek catena Nastavte úhel řezu Inbouw kettingbalk en ketting Nastavte uhol rezu Montáž řetězové lišty a řetězu Állítsa be a vágási szög 1 2 0 90° SLO SK HR H SLO BG RO HR BIH BG RO BIH Set za rezanje Montáž reťazovej
DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Einbau Betrieb Kettenschwert und Kette Assembly Operation of chain bar and chain Montage Fonctionnement du guide-chaîne et de la chaîne Esercizio Montaggio Gebruik della lista di sega e della catena Provoz Inbouw kettingbalk en ketting Prevádzka Montáž řetězové lišty a řetězu Üzemeltetés SK SLO H HR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Delovanje reťazovej lišty a reťaze A Rad láncléc és a lánc felszerelése Montaža Работа meča in verige Montaža Funcţionare vodilice lanca i lan
8 1 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Einbau Arbeitsanweisungen Kettenschwert und Kette Assembly Work instructions of chain bar and chain Montage Instructions du guide-chaîne et de la chaîne Istruzioni di lavoro Montaggio della lista di sega e della Werkaanwijzing catena Pracovní instrukce Inbouw kettingbalk en ketting Pracovné inštrukcie Montáž řetězové lišty a řetězu Munkavégzési utasítások 60° ± 10° TIP 10 cm 100 cm SK SLO H HR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Napotkireťazovej za delo lišty a reť
DD GB GB FF I I I NL NL CZCZ NL SKSK CZ HH Betrieb Einbau Reinigung Kettenschwert / Wartung und Kette Operation Assembly Cleaningof/ Maintenance chain bar and chain Fonctionnement Montage Nettoyage du /guide-chaîne Entretien et de la chaîne Esercizio Pulizia / Manutenzione Montaggio della /lista di sega e della Gebruik Schoonmaken Onderhoud catena Provoz Čištění / Údržba Inbouw kettingbalk en ketting Prevádzka Čistenie / Údrzba Montáž řetězové lišty a řetězu Üzemeltetés Tisztítás / Karbantartás SLO SK SLO
DEUTSCH 10 Technische Daten Heckenschere 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set Artikel-Nr. 95785 95630 Spannung 18 V 25,2 V Schnittlänge 410 mm 530 mm Max.
DEUTSCH WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4.
DEUTSCH 12 Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Nässe schützen Packungsorientierung obenPackungsorientierung Oben Akku Akku vor Hitze und Feuer schützen Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Akku vor Temperaturen über 40°C schützen MAX.
DEUTSCH g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
DEUTSCH D 14 Weitere Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 10 m. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können.
DEUTSCH Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden. • Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft oder stehen bleibt. • Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. • Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protection“ gegen Tiefentladung geschützt.
DEUTSCH 16 Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
ENGLISH 17 Technical Data 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm Art. No Voltage Cutting length Max. cut thickness Weight without battery/Charging 3,6 kg 3,8 kg equipment The following details apply to a motor unit with mounted devices.
ENGLISH 18 Requirements for operating staff The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. This appliance has not been designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of knowledge or experience. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.
ENGLISH Protect the battery against heat and fire. Protect the battery against water and moisture. MAX. 40°C Protect the battery against temperatures above 40°C. Do not throw the batteries in household waste. Li-Ion Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
ENGLISH GB D 20 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Treat electric tools carefully. Check whether the moving parts work perfectly and do not drag, whether not broken or damaged to such an extent that functioning of electric tools could be affected. Have any damaged parts repaired before using the machine.
ENGLISH Do not use the device near flammable liquids or gases. Risk of fire and explosion in case of short circuit. Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement un champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs.
ENGLISH 22 Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery. Transport packaging disposal The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves raw materials and reduces waste production.
FRANÇAIS 23 Caractéristiques Techniques Taille-Haies 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm 530/36 HSL 95730 36 V 530 mm 20 mm N° de commande Tension Longueur de coupe Épaisseur max. de coupe Poids sans batterie amovible/Disposi3,6 kg 3,8 kg 4,0 kg tif de charge Les données suivantes sont valables pour l‘unité motrice avec appareils portés.
FRANÇAIS 24 Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou expérience insuffisantes. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
FRANÇAIS Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité. MAX. 40°C Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C. Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques. Li-Ion Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques Avertissement Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
FRANÇAIS DF 26 g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des aspirateurs et capteurs de poussières, vérifiez s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques engendrés par la poussière. 4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique. a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail donné un appareil électrique adéquat.
FRANÇAIS Avant chaque utilisation, contrôlez la solidité et le serrage correct de tous les raccords vissés et emboîtés, les dispositifs de protection et la marche facile de toutes les parties mobiles. Il est strictement interdit de démonter, modifier et retirer volontairement les dispositifs de protection situés sur la machine ou d‘y placer d‘autres dispositifs de protection. N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est endommagé ou lorsque les dispositifs de sécurité sont défectueux.
FRANÇAIS 28 Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique.
ITALIANO 29 Dati Tecnici Forbice tagliasiepi 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set Cod. ord.: 95785 95630 Tensione 18 V 25,2 V Lunghezza di taglio 410 mm 530 mm Spessore max. di taglio 18 mm 20 mm Peso senza batteria estraibile 3,6 kg 3,8 kg I seguenti dati valgono per per l‘unità a motore con apparecchi portati.
ITALIANO 30 Requisiti all’operatore L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo dalle persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di conoscenze ed esperienze. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
ITALIANO Proteggere l‘accumulatore contro il calore e la fiamma. Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua ed umidità. MAX. 40°C Proteggere l‘accumulatore contro le temperature superiori a 40°C. Non buttare le batterie esauste nei rifiuti solidi urbani. Li-Ion Portare le batterie in un punto di raccolta di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico. Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza.
ITALIANO DI 32 g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile idoneo.
ITALIANO Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se tutte le parti mobili funzionano con facilità. E‘ severamente vietato smontare, modificare o strumentalmente alienare i dispositivi di protezione che si trovano sulla macchina, o posizionare su essa i dispositivi di protezione estranee. Non utilizzare l‘apparecchio se risulta danneggiato o se i dispositivi di protezione sono difettosi.
ITALIANO 34 Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico. Dopo ogni utilizzo pulire con cura la lama falciatrice. Strofinarla con panno inumidito di olio o spruzzarla con spray per il trattamento dei metalli.
NEDERLANDS 35 Technische Gegevens Heggenschaar De heggenschaar als opzetstuk 410/18 550/25 530/36 530/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set HSL HSK HSK Artikel-Nr. 95785 95630 95730 95610 95724 Spanning 18 V 25,2 V 36 V 25,2 V 36 V Kniplengte 410 mm 530 mm 530 mm 530 mm 530 mm Max. snijdikte 18 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Gewicht zonder accu/Laadapparaat 3,6 kg 3,8 kg 4,0 kg 2,3 kg 2,4 kg De volgende informatie is van toepassing voor de motoreenheid met aanbouwapparaten.
NEDERLANDS 36 Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke bekwaamheden of met onvoldoende kennis en ervaring. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
NEDERLANDS Accu tegen hitte en vuur beschermen Accu tegen water en vocht beschermen MAX. 40°C Accu tegen temperaturen boven 40°C beschermen Verwijder de accu’s niet in het huisafval! Li-Ion Geef de accu’s af op een verzamelplaats voor oude batterijen waar deze milieuvriendelijk worden gerecycled. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
NEDERLANDS NL D 38 g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof verminderen. 4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktuig a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met het passende elektrische werktuig wordt beter en veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
NEDERLANDS Controleer vóór elke inbedrijfstelling de schroef- en steekverbindingen, evenals de beschermingsinrichtingen, op vastheid en een juiste plaatsing en daarbij of alle bewegende delen lichtdraaiend zijn. Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen te monteren. Het apparaat mag niet gebruikt worden, als dit beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn.
NEDERLANDS 40 water op het apparaatlichaam spuiten!De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvriendelijke olie. Reinig na elk gebruik de mesbalk zorgvuldig.
CESKY 41 Technické údaje 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm Obj. č. Napětí Délka řezu Max. tloušťka řezu Hmotnost bez vyjímatelné baterie/ 3,6 kg 3,8 kg Nabíjecí zařízení Následující údaje platí pro motorovou jednotku s nesenými přístroji.
CESKY 42 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti, nebo s nedostatkem znalosti či zkušeností. Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
CESKY Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. MAX. 40°C Chraňte akumulátor před teplotami nad 40°C. Nevyhazujte baterie do domovních odpadků. Li-Ion Dejte baterie do sběrny starých baterií, kde budou recyklovány šetrně k životnímu prostředí. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
CESKY CZ D 44 b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením přístroje. Tato bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění elektrického přístroje. d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte mimo dosah dětí.
CESKY Před každým použitím zkontrolujte pevnost a správný dosed všech šroubovaných a nástrčných spojů, a ochranná zařízení, a zda mají všechny pohyblivé části lehký chod. Je co nejpřísněji zakázáno demontovat, upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení nacházející se na stroji, nebo na něj umisťovat cizí ochranná zařízení. Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a poškozené díly vyměňte. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavým kapalin nebo plynů.
CESKY 46 akumulátory mohou poškodit životní prostředí a Vaše zdraví, pokud z nich unikají jedovaté páry nebo kapaliny. Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor poštou apod. Obraťte se, prosím, na své místní recyklační středisko. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme přelepil póly lepící páskou, aby byly chráněné proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte. Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
SLOVENSKY 47 Technické údaje Nožnice na živý plot 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm Obj. č. Napätie Dĺžka rezu Max. hrúbka rezu Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/ 3,6 kg 3,8 kg Nabíjačka Nasledujúce údaje platia pre motorovú jednotku s nástavcami.
SLOVENSKY 48 Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom znalosti či skúseností. Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.
SLOVENSKY Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou. MAX. 40°C Chráňte akumulátor pred teplotami nad 40 °C. Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu. Li-Ion Vyradené batérie odneste do zberne starých batérií, kde budú recyklované s ohľadoim na životné prostrediie. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie.
SLOVENSKY SK D 50 b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť. c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky alebo vybetre batériu pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením prístroja. Tieto bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spusteniu elektrického prístroja. d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte mimo dosahu detí.
SLOVENSKY Pred každým použitím skontrolujte pevnosť a správne upevnenie všetkých skrutkových a nástrčných spojov a ľahký chod všetkých pohyblivých častí. Je prísne zakázané demontovať, upravovať a účelovo odpájať ochranné zariadenia nachádzajúce sa na stroji, alebo naň umiestňovať cudzie ochranné zariadenia. Nepoužívajte prístroj, ak je poškodený alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a poškodené diely vymeňte. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov.
SLOVENSKY 52 prostredie a vaše zdravie, ak z nich unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny. Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor poštou a pod. Obráťte sa, prosím, na svoje miestne recyklačné stredisko. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúčame prelepiť póly lepiacou páskou, aby boli chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte. Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave.
MAGYAR 53 Műszaki Adatok Sövénynyíróolló 530/36 HSL 95730 36 V 530 mm 20 mm 4,0 kg Ollós cserefej élősövény-nyírásra 530/25 530/36 HSK HSK 95610 95724 25,2 V 36 V 530 mm 530 mm 20 mm 20 mm 2,3 kg 2,4 kg 79,2 dB (A) 78,1 dB (A) 79,2 dB (A) 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set Megrend.szám 95785 95630 Feszültség 18 V 25,2 V Vágási hossz 410 mm 530 mm Max. vágási vastagság 18 mm 20 mm Súly kivehető akkumulátor nélkül 3,6 kg 3,8 kg A következő adatok a készülékekkel ellátott motoregységre vonatkoznak.
MAGYAR 54 Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, továbbá megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyermekek sem). Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak.
MAGYAR Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és tűzzel szemben. Óvja az akkumulátort vízzel és nedvességgel szemben. MAX. 40°C Óvja az akkumulátort 40°C-nál magasabb hőmérséklettől. Soha ne dobja az akkut a háztartási hulladék közé Li-Ion Az akkukat és elemeket minden esetben azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő telephelyen adja le. Elektromos készülékekre vonatkozó általános biztonsági utasítások Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést.
MAGYAR DH 56 4) Az elektromos készülék használata és ápolása a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott munkához mindig megfelelő szerszámot használjon. A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítménykorlátokon belül. b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék, amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és javításra szorul.
MAGYAR Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le az összes csavarkötés és dugókulcsos kötés megfelelő felfekvését, továbbá a gép biztonsági berendezéseit, illetve hogy minden mozgó alkatrész könnyen jár. A lehető legszigorúbban tilos leszerelni, átalakítani vagy eltulajdonítani a gépen található védő- és biztonsági elemeket, továbbá a gépre idegen védőelemeket szerelni. Soha ne használja a gépet, ha sérült, vagy meghibásodtak a biztonsági berendezései. Az elkopott és sérült részeket cserélje ki.
MAGYAR 58 Minden használatot követően gondosan tisztogassa meg a vágólécet. Törölje át olajjal átitatott ruhadarabbal, vagy permetezze be fémek ápolására alkalmas spray-vel. A tompa, elgörbült vagy sérült késeket haladéktalanul ki kell cserélni. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.
SLOVENIJA 59 Tehnični podatki Škarje za živo 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set Kataloška številka: 95785 95630 Napetost 18 V 25,2 V Dolžina rezanja 410 mm 530 mm Maks. debelina reza 18 mm 20 mm Teža brez izvzemljive baterije 3,6 kg 3,8 kg Sledeči podatki veljajo za motorno enoto z nošenimi napravami.
SLOVENIJA 60 Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo. Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno otrok), ki imajo zmanjšane psihofizične lastnosti oz. sposobnosti dojemanja ali so brez zadostnega znanja oziroma izkušenj. Izobrazba:Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. Minimalna starost:Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16.
SLOVENIJA Napravo zavarujte pred vročino in ognjem. Aku baterijo zavarujte pred vlago in vodo. MAX. 40°C Aku-baterijo varujte pred temperaturami nad 40°C. Ne mečite baterij med gospodinjske odpadke. Li-Ion Baterije odložite med podobne odpadke, kjer z njimi rokujejo na okolju prijeten način. Splošni varnostni napotki za električne naprave Opozorilo Natančno preberite vse varnostne napotke in vsebino tega navodila.
SLOVENIJA SLO D 62 b) Ne uporabljajte električne naprave, če je njeno stikalo v okvari. Naprava, ki je ni mogoče pravilno izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo mora popraviti strokovnjak. c) Vtič izvlecite iz vtičnice oz. baterijo vzemite ven: pred nastavljanjem naprave, zamenjavo njene opreme ali preden jo odložite. Ti varnostni ukrepi preprečujejo slučajen zagon naprave. d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite izven dosega otrok.
SLOVENIJA Pred vsako uporabo preverite, če je naprava trdno privita: vse vijačne spoje, natične dele in ščitnike, ter če vsi premični deli delujejo brezhibno. Strogo je prepovedana demontaža, prilagajanje in namensko snemanje zaščitnih naprav, ki se nahajajo na stroju – prav tako je prepovedano nanj nameščati druge zaščitne elemente. Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte z novimi.
SLOVENIJA 64 vzemite baterije ven. Poškodovane baterije lahko škodujejo bivanjskemu okolju in Vaše zdravje, v kolikor iz njih izhajajo strupeni hlapi ali tekočine. Zato nikoli ne pošiljajte poškodovanega akumulatorja po pošti itd.. Pozanimajte se prosim pri lokalnem središču za reciklažo. Baterije odstranjujte le, če so prazne. Priporočamo Vam da pole prelepite z lepilnim trakom, da jih zaščitite proti kratkemu stiku. Nikoli ne razstavljajte AKU-baterije.
HRVATSKI 65 Tehnički podaci Škarje za živicu 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm Br. za narudžbu Napon Duljina rezanja Maks. visina sječenja Masa bez baterije koja se može 3,6 kg 3,8 kg izvaditi Slijedeći podaci važe za motornu jedinicu s nosećim uređajima.
HRVATSKI 66 Zahtjevi na osoblje Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu. Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djece) sa smanjenim psihofizičkim sposobnostima i sposobnostima osjećanja, odnosno nedostatkom znanja ili iskustava. Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija.. Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina.
HRVATSKI Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. Akumulator čuvajte od vlage i vode. MAX. 40°C Aku bateriju čuvajte od temperatura iznad 40°C. Ne izbacujte baterije među kućne otpatke. Li-Ion Baterije izbacite među stari otpad, gdje će biti recilirane na siguran način bez štete za životnu sredinu. Opće sigurnosne upute za eletrične uređaje Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
HRVATSKI HR D 68 g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i korišteni. Primjena usisivača prašine smanjuje opasnost ozljeda prašinom. 4) Uporaba i njega električnog uređaja a) Uređaj ne preopterećujte. Koristite odgovarajuće električno postrojenje u skladu koje odgovara određenoj namjeni. Radi postizanja boljih rezultata rada i sigurnosti na radu koristite postrojenje u propisanom rasponu snage.
HRVATSKI Prije svake uporabe provjerite dali su svi zamjenjivi i montažni dijelovi pravilno namješteni da li je uređaj zaštićen i da li svi pokretni dijelovi rade besprijekorno. Demontirati, prilagođavati i namjensko skidati štitnike na uređaju pa zamjenjivati iste neoriginalnim dijelovima je strogo zabranjeno. Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite novima.
HRVATSKI 70 Tupi, savijeni ili oštećeni noževi se moraju odmah zamijeniti. Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda. Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dijelova na internetnoj stranici www.guede.com. Uređaj čuvajte na suhom mjestu. Likvidacija Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji se nalaze na uređaju odnosno na ambalaži.
БЪЛГАРСКИ 71 Технически данни НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm Заявка № Напрежение Дължина на рязане Макс. дебелина на рязването Тегло без сменяеми батерии/ 3,6 kg 3,8 kg Зареждащо устройство Следните данни се отнасят за агрегата с монтирани устройства.
БЪЛГАРСКИ 72 ВНИМАНИЕ! Опасност за злополука! Ножиците за жив плет, не трябва да се използват за рязане на трева, клони и твърда дървесина или за раздробяване на материала в компост. Изисквания за обслужване Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или с липса на знания или опит.
БЪЛГАРСКИ Пазете пред влага Опаковката трябва да бъде насочена нагореPackungsorientierung Oben батерия Дръжте акумулатора далеч от топлина и огън. Дръжте акумулатора далеч от вода и влага MAX. 40°C Пазете батерията от температури над 40 ° C. Не изхвърляйте батериите в битовия отпадък. Li-Ion Предайте батерията в пункт за събиране на стари батерии, където ще бъдат рециклирани по екологосъообразен начин, щадящ околната среда.
БЪЛГАРСКИ BG D 74 d) Преди включване отстранете от електрическия уред инструментите за настройка и ключовете. Инструмент или ключ, който се намира в подвижните части на уреда, може да причини злополука. e) Избегнете абнормално положение на тялото. Заемете стабилна позиция и поддържайте непрекъснато равновесие. Така в неочаквани ситуации можете по-добре да контролирате електрическия уред. f) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло и бижута.
БЪЛГАРСКИ Допълнителни инструкции за безопасност По време на използване на уреда дръжте децата и останалите лица и животни на безопасно разстояние. Минималното безопасно разстояние представлява 10м. Носете подходящо работно облекло, като здрави обувки с неплъзгащи подметки, здрави дълги панталони, ръкавици, предпазни очила и антифони! Не носете широки дрехи или бижута. Косата, дрехите и ръкавиците трябва да бъдат далеч от движещите се части, тъй като те могат да бъдат уловени в движещите се части.
БЪЛГАРСКИ 76 Опасност от пожар! Опасност от експлозия! Никога не използвайте повредени, дефектни или деформирани акумулатори. Никога не отваряйте акумулатора, не го повреждайте и не го оставяйте да падне на земята. Никога не зареждайте акумулатора в среда с киселини и лесно избухливи материали. Дръжте акумулатора далеч от топлина и огън. Използвайте акумулатора само при околна температура между 10 ° C до +40 ° C.
БЪЛГАРСКИ Риск от задушаване! Съхранявайте части от опаковката извън достъпа на деца, и ликвидирайте колкото е възможно най-бързо. 77 Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти.
ROMÂNIA 78 Date Tehnice Foarfecă de gard viu 410/18 550/25 530/36 HSL Set Li-Ion Set HSL Comandă nr. 95785 95630 95730 Tensiune 18 V 25,2 V 36 V Lungimea secţiunii 410 mm 530 mm 530 mm Grosimea max. a lanțului 18 mm 20 mm 20 mm Greutate fără baterie detașabilă 3,6 kg 3,8 kg 4,0 kg Următoarele date sunt valabile pentru blocul motor cu dispozitive montate.
ROMÂNIA Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să citească cu atenţie modul de operare. Acest utilaj nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzitive sau psihice reduse, sau care nu posedă cunoștințe sau experiență suficiente. Calificare:În afară de o instruire amănunţită din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
ROMÂNIA 80 Baterie Protejați acumulatorul de căldură și foc. Protejați acumulatorul de apă și umezeală. MAX. 40°C Protejați acumulatorul de temperaturi care depășesc 40°C. Nu aruncați bateriile la coșul cu gunoi menajer. Li-Ion Predați bateriile la centrele de colectare a bateriilor uzate unde vor fi reciclate în mod ecologic.
ROMÂNIA Instrucțiuni de securitate pentru Foarfecă de gard viu 81 Mențineți toate părțile corpului la distanță sigură de cuțit. Nu încercați să înlăturați bucăți de material tăiat sau să țineți materialul care trebuie tăiat, cu cuțitul în funcțiune. Înlăturați bucățile prinse numai cu utilajul deconectat și bateria scoasă. Un moment de neatenție atunci când folosiți foarfeca pentru gard viu poate avea ca urmare accidentări grave. Purtați de mâner foarfeca pentru gard viu, cu lama cuțitului deconectată.
ROMÂNIA 82 În timpul lucrului țineți utilajul temeinic cu ambele mâini și la distanță de propriul corp. Înainte de a introduce bateria, asigurați-vă că utilajul este deconectat. Este interzis a se bloca întrerupătorul și comutatorul de siguranță. La sculele electrice utilizați numai baterii care le sunt destinate. Utilizarea altor baterii poate avea ca urmare accidentări sau pericol de incendiu.
ROMÂNIA Lichidare Instrucțiunile pentru lichidare rezultă din pictogramele amplasate pe utilaj sau ambalaj. Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare. Lichidați acumulatoarele în mod ecologic. Acumulatoarele Li-ion se supun obligației unei lichidări speciale. Dați spre lichidare acumulatoarele defecte unui centru specializat. Înainte de casarea utilajului, trebuie scos acumulatorul din el.
BOSANSKI 84 Tehnički podaci Škare za Živicu 410/18 550/25 HSL Set Li-Ion Set 95785 95630 18 V 25,2 V 410 mm 530 mm 18 mm 20 mm Br. za narudžbu Napon Dužina rezanja Maks. visina sječenja Masa bez baterije koja se može 3,6 kg 3,8 kg izvaditi Slijedeći podaci važe za motornu jedinicu s nosećim uređajima.
BOSANSKI Zahtevi za osoblje Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da pažljivo pročita uputstvo za upotrebu. Ovaj uređaj nije namijenjen licima (i djeci) sa smanjenim psihofizičkim sposobnostima i sposobnostima osjećanja, odnosno nedostatkom znanja ili iskustava. Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija. Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju da rade samo lica koja su navršila 16 godina.
BOSANSKI 86 Baterija Uređaj čuvajte od vrućine i vatre. Akumulator čuvajte od vlage i vode. MAX. 40°C Aku bateriju čuvajte od temperature iznad 40°C. Ne izbacujte baterije među kućne otpatke. Li-Ion Baterije izbacite među otpad, koji se koristi za reciklažu na siguran način bez štete za životnu sredinu. Opće bezbjednosne upute za eletrične aparate Upozorenje BIH DE Pročitajte sve bezbjednosne upute i preporuke.
BOSANSKI d) U slučaju nestručne upotrebe može doći do curenja tečnosti iz baterije. Spriječite kontakt s njom. U slučaju kontakta operite vodom. Kada tekućina uđe u oči, potražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz baterije može uzrokovati nadražaj kože ili opekotine. 6) Servis a) Popravke električnog aparata smiju vršiti samo ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to isključivo uz primjenu originalnih rezervnih dijelova. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
BOSANSKI 88 U toku rada sa uređajem potrebno je zauzeti bezbjedan i stabilan položaj, naročito prilikom upotrebe prijenosnih stepenica ili merdevina. Prilikom hodanja unazad pazite da se ne spotaknute! Prilikom blokiranja lanca pile odmah isključite uređaj i izvadite bateriju, poslije toga otklonite predmet. Prije početka rada provjerite da li se u/na ogradi nalaze strani predmeti npr. žičana ograda itd. Prilikom rada držite uređaj čvrsto sa obje ruke i što dalje od svoga tijela.
BOSANSKI Poslije svake upotrebe temeljito očistite noževe. Obrišite ih nauljenom krpom ili ih poprskajte sprejem za održavanje metala. Tupi, savijeni ili oštećeni noževi se moraju odmah zamijeniti novima. Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do nepredvidivih šteta ili povreda. Prema potrebi možete potražiti specifikaciju rezervnih delova na Internet stranicama www.guede.com.
90 Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
91 Heckenschere Hedge trimmer | Taille-Haies | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | NǾžky na živý | NǾžky na živý | Sövénynyíróolló | Škarje za živo | Škarje za živicu | ʃʄɼɾʌɶ ɽɶ ɼɾɸ ʅʁɻʈ | FoarfecNJ de gard viu | Škare za Živicu # 95785 / 410/18 HSL Set Angewandte harmonisierte Normen )BSNPOJTFE TUBOEBSET VTFE ] /PSNFT IBSNPOJTÏFT BQQMJDBCMFT ] "QQMJDBUF OPSNF BSNPOJ[[BUF ] (FCSVJLUF IBSNPOJTFSFOEF OPSNFO ] 1PVäJUÏ IBSNPOJ[PWBOÏ OPSNZ ] 6QPSBCMKFOJ VTLMBKFOJ TUBOEBSEJ ] )BT[OÈMU IBSNPOJ[ÈMU OPSNÈL ]
92 Heckenschere Hedge trimmer | Taille-Haies | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | NǾžky na živý | NǾžky na živý | Sövénynyíróolló | Škarje za živo | Škarje za živicu | ʃʄɼɾʌɶ ɽɶ ɼɾɸ ʅʁɻʈ | FoarfecNJ de gard viu | Škare za Živicu # 95630 / 550/25 Li-Ion Set Angewandte harmonisierte Normen )BSNPOJTFE TUBOEBSET VTFE ] /PSNFT IBSNPOJTÏFT BQQMJDBCMFT ] "QQMJDBUF OPSNF BSNPOJ[[BUF ] (FCSVJLUF IBSNPOJTFSFOEF OPSNFO ] 1PVäJUÏ IBSNPOJ[PWBOÏ OPSNZ ] 6QPSBCMKFOJ VTLMBKFOJ TUBOEBSEJ ] )BT[OÈMU IBSNPOJ[ÈMU OPSN
93 Heckenschere Hedge trimmer | Taille-Haies | Forbice tagliasiepi | Heggenschaar | NǾžky na živý | NǾžky na živý | Sövénynyíróolló | Škarje za živo | Škarje za živicu | ʃʄɼɾʌɶ ɽɶ ɼɾɸ ʅʁɻʈ | FoarfecNJ de gard viu | Škare za Živicu # 95730 / 530/36 HSL Angewandte harmonisierte Normen )BSNPOJTFE TUBOEBSET VTFE ] /PSNFT IBSNPOJTÏFT BQQMJDBCMFT ] "QQMJDBUF OPSNF BSNPOJ[[BUF ] (FCSVJLUF IBSNPOJTFSFOEF OPSNFO ] 1PVäJUÏ IBSNPOJ[PWBOÏ OPSNZ ] 6QPSBCMKFOJ VTLMBKFOJ TUBOEBSEJ ] )BT[OÈMU IBSNPOJ[ÈMU OPSNÈL ] 1S
94 Heckenscherenkopf in Verb. m.
95 Heckenscherenkopf in Verb. m.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.