-------------------------------------------------------------------------------------------- D GB F I NL CZ SK HU SLO HR BG RO BIH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka za
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România Srpski TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 4 5 2 6 3 7
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pu
1 2 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA 95/100 kg 1 2 3 3 Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
DE GB FR IT NL CZ SK HU 4 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA 2 Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 5 3 3
1 4 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 4 6 L R FETT GREASE 7 5
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 5 8 6 L R
2 6 DE GB FR IT NL CZ SK HU Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése SI Kontrola stanja olja HR Kontrola razine ulja BG Контрол на състоянието на маслото RO Verificarea stării uleiului BA Kontrola nivoa ulja 7 7 1 2 3 4
DE GB FR IT NL CZ SK HU Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 5 SI Kontrola stanja olja HR Kontrola razine ulja BG Контрол на състоянието на маслото RO Verificarea stării uleiului BA Kontrola nivoa ulja 2 6 MAX 3.5/ 6,0 l MIN 7 8 DIN ISO HLP 44/46 max 3.5 / 6,0 l 9 MAX 33.
2 8 DE GB FR IT NL CZ SK Spaltlänge einstellen Gap length setting Réglage de la longueur de la fente Impostazione di lunghezza della fessura Splijtlengte instellen Nastavení délky mezery Nastavenie dĺžky medzery 1 2 3 4 HU SI HR BG Hézaghossz beállítás Nastavitev dolžine presledka Podešavanje duljine razmaka Регулиране на дължината на пролуката RO Reglarea lungimii decalajului BA Podešavanje dužine razmaka S T O P 5 AUTO-STOP
DE GB FR IT NL CZ SK HU Zwischentisch Intermediate table Table intermédiaire Tavolo intermedio Tussentafel Mezilehlý stůl Medziľahlý stôl Köztes asztal SI HR BG RO BA Vmesna miza Međustol Междинна маса Masă intermediară Međustol 2 1 A 2 B 3 C 1 9
10 2 TIP DE GB FR IT NL CZ SK HU Basic 6T/W Spaltkreuz Wedge Coin Cuneo Splijtkruis Klín Klin Ék SI HR BG RO BA Klin Klin Клин Pană Klin 1 Art.-Nr. 02018 Basic 6T/W Art.-Nr.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Spaltkreuz Wedge Coin Cuneo Splijtkruis Klín Klin Ék SI HR BG RO BA Klin Klin Клин Pană Klin 2 11
DE GB FR IT NL CZ SK HU 3 12 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad min. 250 mm min. 70 mm max. 1050 mm max. 300 mm TIP FE T GRE T A TIP Art.-Nr.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START SI HR BG RO BA Delovanje - START Rad - START Работа - START Funcţionare - START Rad - START 3 BASIC 8T/D TEST STOP 400 V 400 V 180° S TA R T S TA R T 2 1 <0°C 1min 13
14 DE GB FR IT NL CZ SK HU 3 S T O P 1 S T O P 2 Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP 1 3 SI HR BG RO BA Delovanje - STOP Rad - STOP Работа - STOP Funcţionare - STOP Rad - STOP 2
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 3 1 1 3 2 2 5 1 4 2 6 15
3 16 DE GB FR IT NL CZ SK HU Blockierung lösen Locking release Desserrage du blocage Sbloccaggio Blokkering losmaken Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás 1 SI HR BG RO BA 2 STOP ca.
Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás SI HR BG RO BA Čiščenje / Vzdrževanje Čišćenje / Održavanje Чистене / Поддръжка Curățare / Întreţinere Čišćenje / Održavanje 4 FETT GREASE OIL DE GB FR IT NL CZ SK HU FETT GREASE 17
5 18 DE GB FR IT NL CZ SK HU Transport / Lagerung transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás SI HR BG RO BA 95/100 kg 1 2 Transport / Shranjevanje Prijevoz / Uskladištenje Транспортиране / Съхранение Transport / Depozitare Prevoz / Uskladištenje
DEUTSCH Holzspalter Basic 6T/W Basic 8T/D Artikel-Nr. ..................................................................................................................... 02020............................................................02025 Anschluss ........................................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Motorleistung...........................................................................
DEUTSCH 20 Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind. Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten. Der Holzspalter ist nur für den Betrieb durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nie zwei oder mehrere Personen an einer Maschine arbeiten.
DEUTSCH Restrisiken Trockenes und abgelagertes Holz kann beim Spaltvorgang explosionsartig aufspringen und den Bediener im Gesicht verletzen. Bitte tragen Sie entsprechende Schutzkleidung! Holzteile die während eines Spaltvorgangs entstehen, können herunterfallen und speziell Füße der arbeitenden Person verletzen. Während des Spaltvorgangs kann es durch Absenken des hydraulischen Messers zu Quetschungen oder Abtrennungen von Körperteilen kommen.
DEUTSCH 22 Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert. Service Sie uns Ihnen zu helfen.
ENGLISH GB 24 Technical Data Log splitter Basic 6T/W Basic 8T/D Art. No ........................................................................................................................... 02020............................................................02025 Service connection ......................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Motor output ................................................................
ENGLISH persons. The wood splitter has been designed to be operated by 1 person. The machine must never be operated by two or more Wood splitter being operated by two persons, with one holding a piece of wood and the other controlling the clamps is strictly prohibited. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
ENGLISH 26 Residual risks Dry and dried-up wood may jump up when being split and injure the face of the operator. Adequate protective clothes to be worn! Wooden pieces produced during splitting may fall down and injure legs of the operator. When splitting wood, parts of body may be crushed or separated due to hydraulic knife lowering. There is a risk of branchy wood getting stuck when being split.
ENGLISH Symbols Warning against a risk of tripping Read the Operating Instructions Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! 27 Warning against hand injury by the splitter knife Engine rotation direction Safety gloves to be used! 2 people are needed for implementation. Safety shoes to be used Use of crane Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres.
ENGLISH 28 Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Serial No.: Art.
FRANÇAIS Fendeur de bois Basic 6T/W Basic 8T/D N° de commande....................................................................................................... 02020............................................................02025 Alimentation ..................................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Puissance du moteur .............................................................3 kW/P1 (S6/40%).......
FRANÇAIS 30 Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de travail pendant le fonctionnement de la machine où à ce que les personnes présentent respectent une distance de sécurité. La fendeuse de bûches est dimensionnée pour être manipulée par une seule personne. Il est interdit de faire fonctionner la machine à deux ou plusieurs personnes. L‘utilisation de la fendeuse à deux, à savoir, une personne tient le bois à fendre et l‘autre manipule les brides de serrage, est strictement interdite.
FRANÇAIS Risques résiduels Le bois sec peut être éjecté lors du travail et blesser le personnel manipulant au visage. Veuillez porter une tenue de protection adéquate ! Les parties coupées des morceaux de bois peuvent tomber et blesser les pieds de l‘utilisateur. Pendant le fendage, la descente du coin hydraulique peut provoquer le broyage ou l‘amputation des parties du corps. Risque de coincement du bois à nœuds.
FRANÇAIS 32 Symboles Avertissement - risque de trébuchement Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Sens de rotation du moteur Portez des gants de sécurité ! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des chaussures de sécurité. Utilisation d‘une grue. Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication.
ITALIANO IT 34 Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica Basic 6T/W Basic 8T/D Cod. ord.:....................................................................................................................... 02020............................................................02025 Allacciamento................................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Potenza del motore ....................................
ITALIANO Spaccalegna è dimensionato solo per essere manovrato da unica persona. Con la macchina non devono mai lavorar due o più persone. E‘ severamente vietato che lo spaccalegna sia manovrato da due persone in modo che una regge il pezzo e l‘altra lavora sui fermi. Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
ITALIANO 36 Pericoli residuali La legna secca e sconnessa in spaccatura può saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia del personale di manovra. Indossare, per favore, la tuta adatta! I pezzi legnosi creati da spaccatura possono cadere giù e far male soprattutto sui piedi del lavoratore. Durante la spaccatura, il coltello idraulico in discesa può schiacciare o tagliare le parti del corpo. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.
ITALIANO Simboli Avviso al pericolo dell‘inciampata Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! 37 Pericolo d‘infortunio alla mano dovuto al coltello spaccante Senso di rotazione del motore Utilizzare i guanti di protezione! Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone. Utilizzare le scarpe di protezione. Uso della gru Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
ITALIANO 38 Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
NEDERLANDS Houtsplijter Basic 6T/W Basic 8T/D Artikel-Nr. ..................................................................................................................... 02020............................................................02025 Aansluiting ........................................................................................ 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Motorvermogen ......................................................................
NEDERLANDS 40 Let er op dat dit apparaat niet voor industriële toepassing is geconstrueerd. Zorg daarvoor dat geen personen tijdens het gebruik in de werkomgeving aanwezig zijn, resp. voldoende veiligheidsafstand houden. De houtsplijter is uitsluitend voor het bedienen door 1 persoon geconstrueerd. Aan de machine mogen nooit twee of meerdere personen werken.
NEDERLANDS Restrisico’s Droog en vastgezet hout kan bij het splijtproces op explosieve wijze openbarsten en de bedienende persoon in het gezicht verwonden. Draag passende beschermende kleding! Houten delen, die tijdens de splijtwerkzaamheden ontstaan, kunnen vallen en speciaal de voeten van het bedienende personeel verwonden. Tijdens het splijtproces kan het door neerlaten van het hydraulische mes tot afknellen of afscheuren van lichaamsdelen komen.
NEDERLANDS 42 Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn.
NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd. Help ons om u te helpen, a.u.b.
CESKY CZ 44 Technické údaje Štípač špalků Basic 6T/W Basic 8T/D Obj. č. ............................................................................................................................. 02020............................................................02025 Přípojka............................................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Výkon motoru ...................................................
CESKY Štípač dřeva je dimenzován jen pro provoz 1 osobou. Na stroji nikdy nesmí pracovat dvě nebo více osob. Je co nejpřísněji zakázáno, aby štípač dřeva obsluhovaly dvě osoby s tím, že jedna osoba dřevo drží a druhá osoba ovládá upínací příložky. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.
CESKY 46 Zbytková nebezpečí Suché a vyschlé dřevo může při štípání výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. Noste prosím odpovídající ochranný oděv! Dřevěné díly vznikající při štípání mohou spadnout dolů a zranit zejména nohy pracujícího člověka. Během štípání dřeva může dojít poklesem hydraulického nože k rozdrcení nebo oddělení částí těla. Hrozí nebezpečí, že sukaté štípané dřevo pří štípání zasekne.
CESKY Symboly Varování před nebezpečím zakopnutí Přečtěte si návod k obsluze 47 Varování před poraněním ruky štípacím nožem Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Směr otáčení motoru Používejte bezpečnostní rukavice! K provedení je zapotřebí 2 osob. Používejte bezpečnostní boty Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
CESKY 48 Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.
SLOVENSKY Štiepačka dreva Basic 6T/W Basic 8T/D Obj. č. ............................................................................................................................. 02020............................................................02025 Prípojka............................................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Výkon motora .....................................................................
SLOVENSKY 50 Zaistite, aby sa počas prevádzky nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. Štiepačka dreva je dimenzovaná len na prevádzku 1 osobou. Na stroji nikdy nesmú pracovať dve alebo viac osôb. Je čo najprísnejšie zakázané, aby štiepačku dreva obsluhovali dve osoby s tým, že jedna osoba drevo drží a druhá osoba ovláda upínacie príložky. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SLOVENSKY Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, prosím, zodpovedajúci ochranný odev! Drevené diely vznikajúce pri štiepaní môžu spadnúť dole a zraniť najmä nohy pracujúceho človeka. Počas štiepania dreva môže dôjsť poklesom hydraulického noža k rozdrveniu alebo oddeleniu častí tela. Hrozí nebezpečenstvo, že uzlovité štiepané drevo sa pri štiepaní zasekne.
SLOVENSKY 52 Symboly Varovanie pred nebezpečenstvom zakopnutia Prečítajte si návod na obsluhu Varovanie pred poranením ruky štiepacím nožom Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Smer otáčania motora Používajte bezpečnostné rukavice! Na vykonanie sú potrebné 2 osoby. Používajte bezpečnostné topánky Chybné a/alebo likvidované prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
SLOVENSKY Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
MAGYAR HU 54 Műszaki Adatok Hasogató Basic 6T/W Basic 8T/D Megrend.szám ............................................................................................................ 02020............................................................02025 Feszültség .......................................................................................... 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Motor teljesítménye...............................................................
MAGYAR A fahasogató gépet egyszerre 1 személy kezelheti. A gépen soha nem dolgozhat kettő vagy több személy. A lehető legszigorúbban tilos, hogy a fahasogató gépet egyszerre két személy használja úgy, hogy egy személy tartja a fahasábot, a mási személy pedig a befogó pofákat kezeli. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
MAGYAR 56 Maradékveszélyek A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet sérülését okozhatja. Kérjük, viseljen megfelelő munkaruhát! A hasogatás során keletkező munkadarabok leeshetnek, és a munkát végző személy lábának megsérülését okozhatják. Fahasogatáskor a hidraulikus kés a kezelőszemélyzet testrészeit összepréselheti vagy levághatja. Fenn áll a veszélye annak, hogy a fában lévő csomókba a hasogató gép beakad.
MAGYAR Szimbólumok Vigyázat, botlásveszély! Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! 57 Figyelmezetetés a hasítókés okozta kézsérülés veszélyére Motor forgásirány Használjon munkakesztyűt! Elvégzéshez 2 ember szükséges! Használjon munkacipőt! Daruhasználat Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
MAGYAR 58 Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
SLOVENIJA Cepilec drv Basic 6T/W Basic 8T/D Kataloška številka: ..................................................................................................... 02020............................................................02025 Priključek ............................................................................................ 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja ..............................................................
SLOVENIJA 60 Vse druge osebe (v kolikor po dogovoru ne stojijo v varni razdalji) imajo vstop na delovno mesto prepovedan. hkrati. Cepilnik polen je dimenzioniran samo za delovanje z 1 osebo. Nikoli ne smejo uporabljati stroja dve ali več oseb V nobenem primeru ne smeta uporabljati naprave dve osebi npr. tako, da ena drži napravo, druga pa material ali pripomočke. Napravo lahko uporabljate le v naveden namen.
SLOVENIJA Suh ali posušen les lahko pri cepljenju izleti in poškoduje uporabnikov obraz. Uporabljajte primerno zaščitno obleko! Lesene dele, ki nastajajo pri cepljenju lahko padejo navzdol in poškodujejo predvsem noge delavca. Med cepljenjem lesa lahko pride do padca hidravličnega rezila in poškodb posameznih delov telesa. Ukrepi v zasilnih primerih Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času.
SLOVENIJA 62 Simboli Pazite, da se ne spotaknete! Preberite navodilo za uporabo! Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh Opozorilo pred telesnimi poškodbami na rokah v stiku s cepilnim rezilom. Smer vrtenja motorja. Uporabljajte varnostne delovne rokavice. Delo morata dokončati dve osebi. Uporabljajte varnostno obutev Uporaba žerjava Poškodovane in/ali dotrajane naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto. Zavarujte pred vlago.
SLOVENIJA Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi.
HRVATSKI HR 64 Tehnički podaci Cjepač drva Basic 6T/W Basic 8T/D Br. za narudžbu........................................................................................................... 02020............................................................02025 Priključak ............................................................................................ 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Snaga motora .............................................................
HRVATSKI Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad raditi dvije ili više osoba. Nikad ne smiju koristiti mašinu dvije osobe u smislu da jedna drži drvo a druga podloške za učvršćivanje. Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
HRVATSKI 66 Sekundarne opasnosti Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolirano iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte odgovarajuću zaštitnu odjeću! Drvene dijelove, koji nastaju prilikom cijepanja mogu pasti dole i oštetiti prije svega noge korisnika. Prilikom cijepanja drva može doći do padanja hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja dijelova tijela. Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć.
HRVATSKI Simboli Upozorenje: pazite da se ne spotaknete! Pročitajte naputak za korištenje Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! 67 Paziti se od tjelesnih oštećenja na rukama u dodiru sa nožem za cijepanje. Smjer okretanja motora. Koristite sigurnosne rukavice! Za siguran rad potrebne su dvije osobe. Upotrebljavajte sigurnosne cipele Korištenje krana Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.
HRVATSKI 68 Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja.
БЪЛГАРСКИ Устройство за цепене на дърва Basic 6T/W Basic 8T/D Заявка № ...................................................................................................................... 02020............................................................02025 Присъединение ............................................................................. 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Мощност на мотора .............................................................
БЪЛГАРСКИ 70 Задължително необходимо да се спазват инструкциите за монтаж, експлоатация, ремонти и т.н. за да се избегнат опасности и предотвратят щети. Моля, не забравяйте, че този уред съгласно неговото предназначение не е проектиран за промишлена употреба. Осигурете по време на работа в работната зона да не се намират никакви хора, съответно да спазва достатъчно безопасно разстояние. Устройството за цепене е предназначено за работа с 1 човек. С машината никога не могат да работят две и повече лица.
БЪЛГАРСКИ Остатъчни опасности Сухото и пресъхналото дърво по време на цепене може експлозивно да изскочи и да нарани обслужващия в лицето. Моля, носете подходящо работно облекло. Дървените части възникващи по време на цепене могат да паднат долу и да ранят особено краката на обслужващия човек. По време на цепене на дърва може вследствие на спадане на хидравличния нож да се стигне до смачкване или отделяне на части от тялото. Съществува опасност, че чепатото цепено дърво при цепене ще се заклещи.
БЪЛГАРСКИ 72 Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че щепселът е изваден от електрическия контакт. Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани инциденти и злополуки.
БЪЛГАРСКИ Важни информации за клиента. Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния срок или и след гаранционния срок е необходимо винаги да се извърши в оригинална опаковка. С тази мярка ще се избегне излишното увреждане по време на транспортиране и неговото често спорно уреждане. Устройството е защитено оптимално само в оригиналната опаковка, и така е осигурена плавна преработка. моля, за да можем да Ви помагаме.
ROMÂNIA RO 74 Date Tehnice Despicător de lemne Basic 6T/W Basic 8T/D Comandă nr. ................................................................................................................ 02020............................................................02025 Racord ................................................................................................. 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Putere motor.......................................................
ROMÂNIA Despicătorul de lemne este dimensionat pentru a fi operat numai de o singură persoană. Este absolut interzis ca pe utilaj să opereze concomitent două sau mai multe persoane. Este absolut interzis ca despicătorul de lemne să fie deservit de două persoane, din care una să țină lemnul, cealaltă să administreze clemele de fixare. Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat.
ROMÂNIA 76 Utilizarea despicătorului de lemne poate fi periculoasă. De aceea cu acest utilaj poate manipula și lucra numai persoane instruite și cu experiență. Personalul de deservire trebuie să poarte haine strânse pe corp și încălțăminte de protecție. Pericole remanente Pericole remanente Lemnul uscat poate ca în timpul despicării să fie proiectat și să rănească fața personalului de deservire.
ROMÂNIA Simboluri Citiţi modul de utilizare. Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului Avertizare împotriva pericolului de împiedicare 77 Avertizare - mâna poate fi rănită de lama de despicare Direcția de rotație a motorului Folosiți mănuși de protecție! Folosiți încălțăminte de protecție! Utilizarea macaralei Pentru efectuare sunt necesare 2 persoane. Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.
ROMÂNIA 78 Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip.
SRPSKI Basic 6T/W Basic 8T/D Cjepač drva Br. za narudžbu........................................................................................................... 02020............................................................02025 Priključak ............................................................................................ 230 V ~ 50 Hz...............................................400 V~50 Hz Snaga motora ...........................................................................
SRPSKI 80 Prilikom rada uređaja spriječite pristup na radilište drugim osobama – odnosno moraju se zadržavati samo na bezbjednoj udaljenosti. Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad raditi dvije ili više osoba. Nikad ne smiju koristiti uređaj dvije osobe u smislu da jedna drži drvo a druga ostala pomagala ili uređaj. Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
SRPSKI Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolisano iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte odgovarajuću zaštitnu odjeću! Drveni dijelovi, koji nastaju prilikom cijepanja mogu pasti dole i oštetiti prije svega noge korisnika. Prilikom cijepanja drva može doći do padanja hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja dijelova tijela. Postupanje u slučaju nužde Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć.
SRPSKI 82 Simboli Upozorenje: pazite da se ne spotaknete! Pročitajte uputstvo za korišćenje Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Paziti se od oštećenja tijela u konraktu sa rezilom za cepanje! Smjer okretanja motora. Koristite bezbjednosne rukavice! Upotrebljavajte bezbjednosne cipele Korištenje krana Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe. Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste.
SRPSKI Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne identifikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu kao i godina proizvodnje.
84 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
86
87
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.