----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- HU ----------- SLO Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Big Wheeler 1801 E
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON _________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG________________________________ 6 15 TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTION
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE 4 2 1 3 10 8 5 6 11 3 9 7
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI DE GB FR IT NL CZ SK HU Mähanweisungen Cutting instructions Consignes de tonte Istruzioni per taglio Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz SI DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonc
1 6 1 11 2x DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Montaža
DE GB FR IT NL CZ SK HU 2 9 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Montaža 1 3 7
1 8 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI 1 2 3 4 Montaža 1 2 5 6
DE GB FR IT NL CZ SK HU Schnitthöhe einstellen Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása 1 SI Nastavitev višine košnje 2 2 + 1-4 - 5-8 9 - 11 + 25 mm 85 mm 9
DE GB FR IT NL CZ SK HU 2 10 Mähen - Sammeln mow - collect tondre - collecter falciare - raccogliere maaien - verzamelen sekat - sbírat kosiť - zbierať szénaboglya - gyűjt 1 5 1 1 2 2 3 SI kosite - zbirati
Mähen - Auswerfen mow - eject tondre - éjecter falciare - espellere maaien - uitwerpen sekat - vyhnat kosiť - vyhnať szénaboglya - kiadása DE GB FR IT NL CZ SK HU 2 SI kosite - izmet 2 11
3 12 max.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI Delovanje 4 13 ST A RT 1 2 ST O P
5 14 DE GB FR IT NL CZ SK HU Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás 1 2 2 3 SI Čiščenje / Vzdrževanje
Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen RASENMÄHER BIG WHEELER 1801 E möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Mähen Sie nur mit festem Schuhwerk und langer Hose, niemals barfuss oder in Sandalen. Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Gegenstände die vom Mäher erfasst und weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.) Um den Mäher zu kippen oder zu transportieren (z.B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
Gebote: Lärmwertangabe Training Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Gerätes vorab sorgfältig vertraut. Augen- und Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Sicherheitsschuhe benutzen Umweltschutz: Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden.
4. Befestigen Sie das Kabel des 2-PunktSicherheitsschalters mittels den beiden Kabelklemmen am Bügelgriff und am Holm. Fangkorb montieren 1. Montieren Sie den Fangkorb wie in der Abbildung zu sehen. Betrieb Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Netzstecker und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Allgemeines zum Betrieb Fangkorb einhängen 1.
machen Sie folgende Angaben: 1. 2. 3. 4. Ort des Unfalls Art des Unfalls Zahl der Verletzten Art der Verletzungen Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Motor hat Aussetzer Mähergebnis nicht zufrieden stellend, Motor arbeitet schwer Schneidmesser rotiert nicht Abnorme Geräusche, klappern oder ungewöhnlich starke Vibrationen Ein-/Ausschalter defekt Durch Elektrofachmann reparieren lasen Motor defekt Durch Elektrofachmann reparieren lasen Zu langes Gras Schnitthöhe vergrößern, durch herunterdrücken des Schiebegriffs die Vorderräder leicht anheben Abgenutzte Kohlebürsten Durch Elektrofachmann ersetzen lasen Fremdkörper entfernen Schnitthöhe verringer
of the appliance. Keep the Operating Instructions for future reference. Introduction To enjoy your new BIG WHEELER 1801 E MOWER as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. We reserve making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development.
Check the appliance cables for any damage and age (fragility) and have them repaired by an electrician if necessary. Check regularly all visible fastening bolts and nuts, especially on the cutting bar if tightened and tighten them if necessary. Check regularly the grass catcher for any wear and deformation. Do not store the mower in wet rooms. Never use the appliance without a completely fitted grass catcher or buffer. Risk of injury.
Use protective gloves Use safety shoes Environment protection: Never let children work with the appliance. Never let an adult person work with the appliance without proper training. Do not let any persons, especially small children and pets, to the place of your work. Be careful to prevent slipping of falling. Any defective and/or disposed electric or electronic appliances must be delivered to appropriate collection centres.
1. 24 Lift the buffer and fit the grass catcher in the appropriate fixture on the back of the mower. Lower the buffer. 2. Cutting height setting Press the cutting height setting lever outwards and let it snap in the required cutting height position. Switching the mower on/off Other risks Risk Description Thrown-away Thrown-away items stones or soil may cause injury. Protective measure(s) Before using the appliance, remove any foreign items from the surface you wish to cut.
The appliance can only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision. Use the supplied wrench to release the bolt on the knife. The cutting knife may now be removed. Training The table shows possible failures, their possible causes and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you.
l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle TONDEUSE BIG WHEELER 1801 E veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.). Contrôlez l’état des câbles de l’appareil du point de vue d’endommagement et de vieillissement (fragilité), si nécessaire, faites les réparer par un électricien. ATTENTION – LAME ROTATIVE !!! Avant tout entretien et nettoyage : Retirez fiche de la prise. Ne touchez pas les lames en rotations.
Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez vous bien avec le fonctionnement de l’appareil. Utilisez des lunettes de protection et un casque Utilisez des gants de protection Utilisez des chaussures de sécurité Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement avec le moteur arrêté, la fiche retirée et la lame en état de repos. graves ou amputer des parties du corps. sécurité Les lames en rotation peuvent accrocher le câble d’alimentation et l’enrouler ou le sectionner. Respectez une distance suffisante du câble sur le sol pendant le travail et ne roulez pas dessus. Informations générales sur le fonctionnement Accrochage du bac de ramassage 1.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement avec le moteur arrêté, la fiche retirée et la lame en état de repos. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Moteur bloque Résultat de coupe insatisfaisant, marche lourde du moteur Lame de coupe ne tourne pas Bruits inhabituels, clapotement ou fortes vibrations Blocage par des objets étrangers Herbe trop basse Lame émoussée électricien Supprimez les objets étrangers Réduisez la hauteur de coupe Faites affûter la lame ou changez-la Zone de la lame bouchée Débouchez Lame mal montée Lame bloquée Montez correctement la lame Supprimez l‘herbe Vis desserrée sur la lame Vis desserrée sur la lame Serrez la vi
Premessa Istruzioni di sicurezza generali Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo TAGLIAERBA BIG WHEELER 1801 Eper il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro. Leggere attentamente questo Manuale d'Uso.
Prima di taglio Tagliare solo in calzatura rigida e pantaloni lunghi, mai senza le scarpe oppure in sandali. Controllare il terreno, dove dovrà essere esercitato l'apparecchio, se non ci sono gli oggetti che potrebbero essere presi e lanciati dal tagliaerba ed eliminarli. (pietre, rami ecc.) Al ribaltamento oppure trasporto del tagliaerba (per es. fra i campi erbosi e/o attraverso le strade).
Attenzione – Lame da taglio taglienti! Tenere i piedi e lem ani in distanza sicura. Pericolo delle ferite! Addestramento Direttive: Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Prendere in perfetta conoscenza l’uso della macchina Utilizzare gli occhiali di protezione e le cuffie Usare i guanti di protezione Usare la calzatura di protezione Tutela dell’ambiente: Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente.
Eseguire i lavori/regolazione sull’apparecchio solo con motore spento, la spina sconnessa e la lama da taglio ferma. avvolgimento Le lame in rotazione possono afferrare il cavo d’alimentazio ne ed avvolgerlo e/o tagliarlo. Generalità sull’esercizio Aggancio del cesto da raccolta 1. Sollevare il paraurti ed agganciare il cesto da raccolta nella sede sul lato posteriore del tagliaerba. Mettere giù il paraurti. 2.
Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile. Requisiti all'operatore L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso. 36 Pulizia Pulire il tagliaerba dopo ogni uso con la piccola scopa. In nessun caso lavare il tagliaerba con l’acqua. Conservazione invernale Qualifica Pulire accuratamente il tagliaerba.
Lama non gira Rumori strani, battute oppure le forti vibrazioni non abituali Lama bloccata Togliere l’erba Allentarla vite sulla lama Serrare la vite sulla lama Allentarla vite sulla lama Serrare la vite sulla lama Lama difettosa Far sostituire la lama
Inleiding Om van uw nieuwe GRASMAAIER BIG WHEELER 1801 E E zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van de machine later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden. In het kader van een continue productontwikkeling behouden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen.
Maai alleen maar met stevige schoenen aan en een lange broek, nooit blootsvoets of op sandalen. Controleer de te maaien plaats op voorwerpen die door de maaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden en verwijder deze vooraf. (Stenen, takken etc.) De kabel aangesloten op de machine op schade en veroudering (brosheid) controleren en eventueel door een erkende elektricien laten repareren. Controleer regelmatig de inrichting voor de grasopvang op slijtage en vervorming.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen netstekker en stilstaand maaimes uitvoeren. Algemeen betreffende gebruik Mechanische gevaren Bedreiging Beschrijving Snijden, afsnijden Opvangkorf plaatsen 1. Til de stootbescherming op en plaats de grasopvangkorf in de voorziene ophanging aan de achterkant van de grasmaaier. Laat de stootbescherming naar beneden. 2.
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt de machine tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
drukken van de duwgreep die de voorwielen iets optilt. Motor weigert Maairesultaat niet bevredigend, motor werkt moeizaam Maaimes draait niet Abnormale geluiden, klapperen of ongewoonlijk sterke vibraties. Versleten koolborstels. Blokkering door vreemde voorwerpen. Te kort gras. Bot mes. Door erkende elektricien laten vervangen. Vreemde voorwerpen verwijderen. Snijhoogte verlagen. Messen naslijpen of vervangen. Vervuiling verwijderen. Verstopte ruimte voor de messen. Onjuist gemonteerd mes.
Úvod Abyste ze své nové SEKAČKY BIG WHEELER 1801 E měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení. U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez kompletně připevněného sběrného koše nebo nárazníku. Existuje riziko úrazu. Před každým použitím (vizuální kontrola) zkontrolujte žací nástroje a jejich upevňovací prostředky z hlediska poškození. Označení Bezpečnost produktu: Během sečení Přístroj nenaklápějte, pokud startujete motor a pokud je zástrčka zastrčena v zásuvce. Dodržujte bezpečnostní odstup, který je vymezen madly.
Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. nedostatkem zkušeností a znalostí, musí mít odborný dohled nebo musí být poučeny o bezpečném používání přístroje, a pochopit z toho plynoucí rizika. Děti si nesmí hrát s přístrojem.
Zapnutí motoru Z konce prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku a zavěste ji na zařízení pro odlehčení kabelu v tahu. Sekačku zapojte do sítě. Stiskněte tlačítko ON. Při stisknutém tlačítku ON zatáhněte za startovací páku Tlačítko ON pusťte. Vypnutí motoru Pusťte startovací páku a napájecí kabel odpojte ze sítě. Vysypání sběrného koše Sběrný koš vyhákněte a vysypte. Uvolněte případně ucpaný žací mechanismus sekačky. Sběrný koš opět zavěste.
na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. elektrikářem Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.: Fax: E-Mail: +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.
Úvod Aby ste zo svojej novej KOSAČKY BIG WHEELER 1801 E E mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľom vylepšenia. Pri tomto dokumente ide o originálny návod na obsluhu.
Káble na prístroji skontrolujte z hľadiska poškodenia a starnutia (lámavosť) a prípadne nechajte opraviť elektrikárom. Zberný kôš kontrolujte pravidelne z hľadiska opotrebenia a zdeformovania. Prístroj nikdy nepoužívajte bez kompletne pripevneného zberného koša alebo nárazníka. Existuje riziko úrazu. Pred každým použitím (vizuálna kontrola) skontrolujte žacie nástroje a ich upevňovacie prostriedky z hľadiska poškodenia. 50 Pred každou údržbou a čistením: Prístroj odpojte od siete.
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Vopred sa dôkladne oboznámte s obsluhou prístroja. Používajte ochranné okuliare a slúchadlá Používajte ochranné rukavice Používajte bezpečnostnú obuv Ochrana životného prostredia: Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu. Obalový materiál z lepenky je možné odovzdať s cieľom recyklácie do zberne. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje sa musia odovzdať do príslušných zberní.
2. Nárazník pustite dole. Odhodené predmety Nastavenie výšky kosenia Odhodené kamene alebo hlina môžu spôsobiť úrazy. Z plochy, ktorú chcete kosiť, vopred odstráňte cudzie predmety. Páku na nastavenie výšky kosenia tlačte von a nechajte ju zapadnúť v požadovanej pozícii výšky kosenia. Dbajte na to, aby bol zberný kôš riadne zavesený. Zapnutie/vypnutie kosačky Počas práce noste ochranné okuliare. Kosačku zapnite na rovnom povrchu. Nezapínajte ju vo vysokej tráve, tu ju v prípade núdze naklopte.
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstrániť, prizvite si na pomoc odborníka. Servis Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.
használatával. A használati útmutatót biztonságosan őrizze meg későbbi használatra. Bevezetés Annak érdekében, hogy új BIG WHEELER 1801 E E FŰNYÍRÓGÉPE hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá ajánljuk az útmutató megőrzését olyan esetre, ha később szeretné újból megismételni a termék funkcióját.
A gyűjtőkosarat rendszeresen ellenőrizze kopás és deformálódás jelei felől. Készüléket sose használja teljesen felszerelt gyűjtőkosár vagy ütköző nélkül. Baleset veszélye áll fenn. Minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze a nyíró rendszert és a felerősítő elemeket, károsodás szempontjából! Fűnyírás közben Készüléket ne döntse amennyiben motort indítja és a dugasz be van nyomva. Tartsa be a biztonságos távolságot amelyet a fogantyú határol.
Használjon védőkesztyűt Viseljen biztonsági lábbelit Környezet védelem: Hulladékot szakszerűen semmisítse meg, ne ártson a környezetnek. Papírlemez csomagoló anyagot újra feldolgozásra le kell adni Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Rendeltetés szerinti használat! Az BIG WHEELER 1801 E E nyírógép kizárólag füves felületek nyírására szolgál privát szférában.
A hősszabitó kábel végén csináljon hurkot és akassza a kábel húzás tehermentesítő berendezésre. A nyírógépet kapcsolja a hálózatra. Nyomja meg az ON . nyomógombot . Az ON gomb lenyomásakor húzza meg az indító kart Az ON nyomógombot engedje le. A motor kikapcsolása Engdeje az isitókart és a betápláló kábel kapcsolja le a hálózatról. Gyűjtőkosár kiürítése A gyűjtőkosarat akassza ki és ürítse ki. Az eltömött nyíró mechanizmust tisztítsa ki. A gyűjtőkosarat ismét akassza fel.
Megrendelési szám: Gyártás éve: Tel: Fax: E-mail Nincs hálózati feszültség A készüléken ellenőrizze a kábelt, dugaszaljat esetleg cseréltesse ki villanyszerelővel. hibás be/ki kapcsoló Villanyszerelővel javítása meg. Hibás motor Villanyszerelővel javítassa meg. Nagyon magas fű A nyírás magasságát emelje meg a toló fogantyú lenyomásával, első kerekeket kicsit emelje fel. +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.
Navodila za uporabo shranite na varno mesto za kasnejšo rabo. Uvod Z namenom, da bi Vaša kosilnica BIG WHEELER 1801 E E še dolgo časa služila svojemu namenu, Vam priporočamo, da natančno preberete priložena navodila za uporabo in varnostne napotke. Priporočamo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. V okviru stalnega izboljševanja in razvijanja naših izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka.
Nikoli ne uporabljajte naprave brez kompletno pritrjene zbirne košare ali odbijača. Obstaja nevarnost poškodb. Zaradi vaše varnosti takoj zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele z novimi. Uporabljajte samo originalne rezervne dele proizvajalca. Pred vsako uporabo preverite napravo, njeno opremo in pritrdilne elemente, če niso poškodovani (vizualen pregled). Med košnjo: Ne nagibajte naprave, kadar prižigate motor in če je vtič vtaknjen v vtičnici. Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je določena z ročaji.
Varovanje bivanjskega okolja: Odpadke odvrzite odgovorno ne škodujte bivanjskemu okolju Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, zato ga odnesite v surovino. Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali odložite na ustrezno mesto. Otroci od 8 leta starosti ali osebe z omejenimi psihofizičnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. tisti, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja morajo biti pod strokovnim nadzorom oz.
poškodbe. Predal mora biti pravilno nameščen na napravo. Vklop/izklop kosilnice Kosilnico vključite na ravni površini. Ne vključujte kosilnice, če stoji v visoki travi, po potrebi jo nagnite. Vklop motorja Iz konca podaljševalnega kabla ustvarite zanko in ga obesite na napravo, da olajšate navijanje kabla. Napravo priključite na omrežje. Pritisnite na gumb ON Ko pritiskate na gumb ON, povlecite varnostno ročico Spustite gumb ON. Izklop motorja Spustite ročico za zagon in el.
udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja. Z dobavljenim ključem odvijte vijak na rezilu. Rezilo lahko sedaj vzamete ven Urjenje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
16 65 66 Rasenmäher Grass mower | Tondeuses | Tosaerba | Grasmaaier | Sekačka | Kosačky | Fűnyíró | Kosilnica | Travnjaci kosac | косачка за трева | Maşină de tăiat iarba | Benzinska kosilica za travu # 94432 / 1801 E EN 62233:2008 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Di
67 17
18
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.