#40084 Deutsch D Originalbetriebsanweisung DRUCKLUFT-BLINDNIET-SET 2 English GB Translation of original operating instructions RIVETER KIT 6 Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu NYTOVAČKY-SADA 10 Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na prevádzku NITOVAČKA 14 Magyar H Eredeti használati utasítás fordítása SZEGECSELŐ KÉSZÜLÉK 18 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 22 EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEIT
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, daß Sie uns und unseren Produkten entgegenbringen. Mit dem Kauf dieses Güde-Produktes haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges Gerät entschieden, das dem aktuellen Sicherheitsstandard entspricht. Bevor Sie jedoch ihr Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte auf jeden Fall diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Nieteinsätze Anschlußgewinde Gewicht Technische Daten Anschlußgewinde: Betriebsdruck: Luftverbrauch: Gewicht: Nieten-ø: Schallleistungspegel: Emissionswert: Schalldruckpegel: Vibration (unter Last): Empfohlener Schlauch-ø: Maße: Benötigte Luftqualität: Leistungsgröße des Kompressors: Einstellwerte für das Arbeiten: 3/8” 4 – 6 bar 1,2 l/min. 2 kg 2,4-3,2-4,0 und 4,8 mm max. 99 dB(A) max. 83 dB(A) max. 85,9 dB(A) 2 1,3 m/sec 6 mm 215 x 80 x 275 mm Gereinigt und Ölvernebelt.
Inbetriebnahme Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel (6) in den Druckluftanschluß (8). Befestigen Sie den Sicherheitsbehälter (2) mit der Überwurfmutter (3) am Nietgerät. Wählen Sie der Niete entsprechend das passende Nasenstück (7) und schrauben sie dies auf das Kopfstück (1). Schließen Sie die Nietzange an einen leistungsgerechten Kompressor bzw. Druckluftnetz an. Benutzen Sie dazu einen flexiblen Druckluftschlauch (ø 6 mm innen) mit Schnellkupplung. Es muss sichergestellt sein, dass der max.
Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Dear Customer Thank you for the confidence in our Company and our appliances. By buying this Güde product you have decided for a highquality appliance meeting the current safety standards. However, before putting it into operation, please read carefully these Operating Instructions. Do not start the appliance before you completely read the manual and understand it properly. The Operating Instructions contain important instructions necessary for safe and trouble-free operation of your rivet tool.
Weight Technical specifications Connection thread: Operating pressure: Air consumption: Weight: Rivet diameter: Sound power level: Emission level: Acoustic pressure level: Vibrations (under load): Recommended hose diameter: Dimensions: Necessary air quality: Compressor output: Work setting values: 3/8” 4 – 6 bar 1.2 l per minute 2 kg 2.4-3.2-4.0 and 4.8 mm max. 99 dB(A) max. 83 dB(A) max. 85,9 dB(A) 2 1.3 m per sec 6 mm 215 x 80 x 275 mm Cleaned with oil mist.
Putting the appliance into operation Put the insertion (6) included to the air connection (8). Fix the safety container (2) to the riveter using the cap nut (3). Depending on the rivets used, select the suitable end piece (7) and screw it on the head (1). Connect the rivet tool to a compressor of appropriate output or to the air network. For that purpose, use the flexible air hose (internal diameter of 6 mm) with the quickacting coupling.
Service Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru projevenou nám i našim přístrojům. Koupí tohoto výrobku firmy Güde jste se rozhodli pro vysoce kvalitní přístroj, který odpovídá aktuálnímu stavu bezpečnosti. Než však svůj přístroj uvedete do chodu, pročtěte si v každém případě pozorně tento návod k obsluze. Stroj spusťte teprve po úplném přečtení a pochopení návodu. Tento návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, které jsou nutné pro bezpečný a bezporuchový provoz Vašich nýtovacích kleští.
Hmotnost Technické údaje Přípojný závit: Provozní tlak: Spotřeba vzduchu: Hmotnost: Průměr nýtů: Hladina akustického výkonu: Emisní hodnota: Hladina akustického tlaku: Vibrace (při zatížení): Doporučený průměr hadice: Rozměry: Potřebná kvalita vzduchu: Výkon kompresoru: Hodnoty nastavení pro práci: 3/8” 4 – 6 bar 1,2 l/min. 2 kg 2,4-3,2-4,0 a 4,8 mm max. 99 dB(A) max. 83 dB(A) max. 85,9 dB(A) 2 1,3 m/sec 6 mm 215 x 80 x 275 mm Vyčištěný s olejovou mlhou.
Uvedení přístroje do chodu Vsuvku (6), která je součástí dodávky, zasuňte do pneumatické přípojky (8). Bezpečnostní zásobník (2) upevněte k nýtovačce převlečnou maticí (3). V závislosti na používaných nýtech vyberte vhodnou koncovku (7) a našroubujte ji na hlavici (1). Nýtovací kleště připojte na kompresor o vhodném výkonu nebo na pneumatickou síť. K tomu použijte pružnou pneumatickou hadici (vnitřní ø 6 mm) s rychlospojkou. Je nutno zajistit, že nebude překročen maximální přípustný pracovní tlak (6 bar).
Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru prejavenú nám aj našim prístrojom. Kúpou tohto výrobku firmy Güde ste sa rozhodli pre vysokokvalitný prístroj, ktorý zodpovedá aktuálnemu stavu bezpečnosti. Skôr ako však svoj prístroj uvediete do chodu, prečítajte si v každom prípade pozorne tento návod na obsluhu. Stroj spustite až po úplnom prečítaní a pochopení návodu. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ktoré sú nutné pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku Vašich nitovacích klieští.
Hmotnosť Technické údaje Prípojný závit: Prevádzkový tlak: Spotreba vzduchu: Hmotnosť: Priemer nitov: Hladina akustického výkonu: Emisná hodnota: Hladina akustického tlaku: Vibrácie (pri zaťažení): Odporúčaný priemer hadice: Rozmery: Potrebná kvalita vzduchu: Výkon kompresora: Hodnoty nastavenia pre prácu: 3/8" 4 – 6 bar 1,2 l/min. 2 kg 2,4 – 3,2 – 4,0 a 4,8 mm max. 99 dB(A) max. 83 dB(A) max. 85,9 dB(A) 2 1,3 m/s 6 mm 215 × 80 × 275 mm Vyčistený s olejovou hmlou.
Uvedenie prístroja do chodu Vsuvku (6), ktorá je súčasťou dodávky, zasuňte do pneumatickej prípojky (8). Bezpečnostný zásobník (2) upevnite k nitovačke prevlečnou maticou (3). V závislosti od používaných nitov vyberte vhodnú koncovku (7) a naskrutkujte ju na hlavicu (1). Nitovacie kliešte pripojte na kompresor s vhodným výkonom alebo na pneumatickú sieť. Na to použite pružnú pneumatickú hadicu (vnútorný ø 6 mm) s rýchlospojkou.
Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Tisztelt Vásárló! Köszönjük az irántunk és termékeink irányában érzett bizalmát. A Güde cég e termékének megvásárlásával kiváló minőségű, és az érvényes biztonsági előírásoknak és elvárásoknak mindenben megfelelő készülék mellett döntött. Mielőtt azonban a készüléket üzembe helyezné, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. A gépet csak az egész használati útmutató áttanulmányozását és megértését követően kapcsolja be.
Tömeg Műszaki adatok Csatlakozómenet: Üzemi nyomás: Levegőfogyasztás: Tömeg: Szegecsátmérő: Hangteljesítményszint: Zajkibocsátási szint: Hangnyomásszint: Rezgés (terheléskor): Ajánlott tömlőátmérő: Méretek: Előírt levegőminőség: Kompresszorteljesítmény: Munkavégzéshez beállított értékek: 3/8” 4 – 6 bar 1,2 l/perc 2 kg 2,4-3,2-4,0 és 4,8 mm max. 99 dB(A) max. 83 dB(A) max. 85,9 dB(A) 2 1,3 m/sec 6 mm 215 x 80 x 275 mm Olajköddel tisztított.
A készülék üzembe helyezése A csomagolás részét képező betételemet (6) illessze a sűrített levegő bemenetbe (8). Hollandi anyával (3) rögzítse a szegecstüske gyűjtő edényt (2) a szegecselőhöz. A használni kívánt szegecsek függvényében válassza ki megfelelő orrot (7), és csavarozza rá a fejre (1). Csatlakoztassa a szegecselőt megfelelő teljesítményű kompresszorra vagy sűrített levegő hálózatra. Ehhez használjon gyorsrögzítővel ellátott rugalmas sűrített levegő tömlőt (belső ø 6 mm).
Szervíz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: Email:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.