ECO WHEELER 1600 E #95122 Deutsch D Originalbetriebsanweisung RASENMÄHER 4 English GB Translation of the original operating Instructions MOWER 10 Français F Traduction du mode d’emploi d’origine TONDEUSE 16 Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu SEKAČKA 22 Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na prevádzku KOSAČKA 28 Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing GRASMAAIER 34 Italiano I Traduzione del Manuale d’uso originale TAGLIAERBA 40 Magyar HU Az eredeti haszn
1 3 1 10 2 2 4 11 5 9 6 8 7 7 7 3 6 10 4 5 7 8 11
9
Allgemeine Sicherheitshinweise Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen RASENMÄHER ECO WHEELER 1600 E möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig.
• Vor dem Mähen Mähen Sie nur mit festem Schuhwerk und langer Hose, niemals barfuss oder in Sandalen. Wenn der Rasenmäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache feststellen) Um den Mäher anzuheben oder wegzutragen Um den Mäher zu kippen oder zu transportieren (z.B. von-/ zum Rasen oder über Wege. • • Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Gegenstände die vom Mäher erfasst und weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.
Technische Daten: Motor ausschalten und Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich die Anschlussleitung verfangen hat oder beschädigt ist. Gefahr durch beschädigtes Netzkabel. Anschlussleitung von dem Gerät und den Schneidmessern fernhalten! Anschluss Motorleistung Motordrehzahl Schnittbreite Fangkorbvolumen Gewicht Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
Kabelklemmen am Bügelgriff und am Holm. (Abb. 4) • Motor AUS • Lassen Sie den Starthebel (Abb. 1/2) los und trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz. 2-Punkt-Sicherheitsschalter montieren (Abb. 5) 1. 2. Drehen Sie die beiden Schrauben am 2-PunktSicherheitsschalter heraus. Spreizen Sie die Führungslaschen des 2-PunktSicherheitsschalters leicht, schieben Sie den Schalter über die beiden Bohrungen am Bügelgriff und schrauben Sie den 2-PunktSicherheitsschalter an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: Fax: E-Mail: +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com Wartung Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüssel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist.
Introduction General safety instructions To enjoy your new ECO WHEELER 1600 E MOWER as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. Please read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the control elements and appropriate use of the appliance. Keep the Operating Instructions for future reference.
Check the ground where the appliance is to be used for items that may get caught and be thrown-away by the mower and remove such items (stones, branches, etc.). • • Unplug the appliance. Do not touch the rotating edges. Check regularly all visible fastening bolts and nuts, especially on the cutting bar if tightened and tighten them if necessary. Check the appliance cables for any damage and age (fragility) and have them repaired by an electrician if necessary. Do not store the mower in wet rooms.
Commands: Training Please read carefully the Operating Instructions. Before using the appliance, familiarise carefully with the appliance operational elements.. Use protective glasses and head phones Use protective gloves Use safety shoes Please read carefully the Operating Instructions and the servicing instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper using of the appliance. You must know how the appliance works and how the controls may quickly be switched off.
Operation Applicable harmonised standards: EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008 EK 9-BE-52 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08+A14:10 EK9-BE-34 EN 55014-1:2006/+A1:2009 EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Rotating knife Perform any work/adjusting on the appliance only when the engine is switched off, appliance unplugged and the cutting knife idle. Operation in general Grass catcher fitting 1.
Make sure the grass catcher is fitted properly. Maintenance Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label.
Symptom Possible cause No system voltage Defective On/Off button Engine not starting Defective engine Repair by an electrician Grass is too high Repair by an electrician Worn-out carbon brushes Engine failing Removal Check the outlet, cable, conductor, plug and have them repaired by an electrician if necessary Obstruction by foreign items Grass is too low Increase the cutting height by pressing the sliding handle down and lift slightly the front wheels Replacement by an electrician Remove the fo
Introduction Consignes générales de sécurité Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle TONDEUSE ECO WHEELER 1600 E veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil.
• Avant la tonte Tondez uniquement avec des chaussures résistantes et un pantalon long, jamais pieds nus ou en sandales. Lorsque vous basculez ou transportez la tondeuse (par exemple, de/vers la pelouse ou à travers des chemins). Entretien Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.).
Niveau sonore Attention – Lames de coupe tranchantes ! Éloignez les pieds et les mains des lames. Danger de blessures! Entraînement Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien. Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir comment l’appareil fonctionne et comment arrêter rapidement le dispositif de commande. Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil.
mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Montage du pare-choc (fig. 7) 1. Insérez le ressort sur le pare-choc dans l’ouverture de la tondeuse. Poussez lentement le pare-choc dans les supports correspondants sur la tondeuse. 2. Description de l’appareil: TONDEUSE ECO WHEELER 1600 E Montage du bac de ramassage (fig.
Accrochage, enroulement Les lames en rotation peuvent accrocher le câble d’alimentation et l’enrouler ou le sectionner. Respectez une distance suffisante du câble sur le sol pendant le travail et ne roulez pas dessus. Exigences à l’égard de l’opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Bruits inhabituels, clapotement ou fortes vibrations Stockage en hiver Nettoyez soigneusement la tondeuse. Rangez la tondeuse dans une pièce sèche. Remplacement de la lame (fig. 11) Lame rotative Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement avec le moteur arrêté, la fiche retirée et la lame en état de repos. Lors du remplacement de la lame, portez des gants de sécurité. Desserrez la vis sur la lame à l’aide de la clé fournie. À présent, vous pouvez retirer la lame.
Úvod Všeobecné bezpečnostní pokyny Abyste ze své nové SEKAČKY ECO WHEELER 1600 E měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Návod k obsluze bezpečně uschovejte pro pozdější použití.
Sekačku neodstavujte ve vlhkých místnostech. Kabely na přístroji zkontrolujte z hlediska poškození a stárnutí (lámavost) a případně nechte opravit elektrikářem. Opotřebené nebo poškozené součásti je třeba z bezpečnostních důvodů ihned vyměnit. Sběrný koš kontrolujte pravidelně z hlediska opotřebení a zdeformování. Používejte výhradně náhradní díly výrobce. Přístroj nikdy nepoužívejte bez kompletně připevněného sběrného koše nebo nárazníku. Existuje riziko úrazu.
Příkazy: přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a jak lze rychle vypnout ovládací zařízení. Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy nenechávejte s přístrojem pracovat dospělé bez řádného zaškolení. Na své pracoviště nepouštějte žádné osoby, především pak malé děti a domácí zvířata. Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí či pádu. Pečlivě si pročtěte návod k Používejte ochranné brýle a obsluze. Předem se pečlivě sluchátka seznamte s obsluhou přístroje.
EK9-BE-34 EN 55014-1:2006/+A1:2009 EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Všeobecně o provozu Zavěšení sběrného koše 1. Nadzvedněte nárazník a sběrný koš zavěšte do příslušného úchytu na zadní straně sekačky. Nárazník pusťte dolů. 2. Certifikační místo: Intertek Deutschland GmbH Nikolaus-Otto-Strasse 13 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Německo Referenční číslo: SH11050951-V1 Hlučnost: LWA 96 dB Nastavení výšky sečení (obr.
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Symptom Motor nestartuje Motor má výpadky Neuspokojivý výsledek sečení, motor má těžký chod Žací nůž se netočí Neobvyklé zvuky, klapání nebo nezvykle silné vibrace Možná příčina Chybí síťové napětí Odstranění Zkontrolujte zásuvku, kabel, vodič, zástrčku, případně nechte opravit elektrikářem Vadný zapínač/vypínač Nechte opravit elektrikářem Vadný motor Nechte opravit elektrikářem Příliš vysoká tráva Výšku sečení zvyšte stlačením posuvné rukojeti dolů, přední kola lehce nadzvedněte Opotřebené uhl
Úvod Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zo svojej novej KOSAČKY ECO WHEELER 1600 E mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Terén, na ktorom budete prístroj používať, skontrolujte z hľadiska predmetov, ktoré môžu byť zachytené a odhodené kosačkou, a tieto predmety odstráňte (kamene, vetvy atď.). Údržba ROTUJÚCI ŽACÍ NÔŽ!!! Káble na prístroji skontrolujte z hľadiska poškodenia a starnutia (lámavosť) a prípadne nechajte opraviť elektrikárom. Pred každou údržbou a čistením: • Prístroj odpojte od siete. • Nesiahajte na rotujúce ostrie. Zberný kôš kontrolujte pravidelne z hľadiska opotrebenia a zdeformovania.
Hlučnosť Pozor – Ostré žacie nože! Nohy a ruky držte v bezpečnej vzdialenosti. Nebezpečenstvo úrazu! Tréning Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu. Dôkladne sa oboznámte s ovládacím zariadením a riadnym použitím prístroja. Musíte vedieť, ako prístroj pracuje a ako je možné rýchlo vypnúť ovládacie zariadenie. Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy nenechávajte s prístrojom pracovať dospelých bez riadneho zaškolenia.
Príslušné smernice EÚ: 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG&2005/88/EG 2002/95/EG Montáž zberného koša (obr. 9) 1. Zberný kôš namontujte podľa obrázka.
Ostatné ohrozenia Ohrozenie Popis Odhodené Odhodené predmety kamene alebo hlina môžu spôsobiť úrazy. deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Ochranné opatrenie(ia) Z plochy, ktorú chcete kosiť, vopred odstráňte cudzie predmety. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Dbajte na to, aby bol zberný kôš riadne zavesený.
Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Inleiding Algemene veiligheidsinstructies Om van uw nieuwe GRASMAAIER ECO WHEELER 1600 E zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van de machine later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Onderhoud Voor het maaien Maai alleen maar met stevige schoenen aan en een lange broek, nooit blootsvoets of op sandalen. DRAAIEND MAAIMES!!! Controleer de te maaien plaats op voorwerpen die door de maaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden en verwijder deze vooraf. (Stenen, takken etc.) - Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: • Machine van het stroomnet afkoppelen. • Niet de draaiende snijkanten van de messen aanraken.
Opgave geluidsniveau Let op – scherpe maaimessen! Voeten en handen weg houden. Letselgevaar! Training Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en het juiste gebruik van de machine goed vertrouwd. U moet weten hoe de machine werkt en hoe de stuurinrichtingen snel uitgeschakeld kunnen worden. Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen met de machine werken.
gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Stootbescherming monteren (afb. 7) 1. Steek de veren aan de stootbescherming in de boringen in de grasmaaier. Druk de stootbescherming voorzichtig in de daarvoor voorziene opnames van de grasmaaier. 2.
Grijpen, opwikkelen De draaiende messen kunnen de aansluitkabel grijpen en opwikkelen, resp. doorsnijden. Elektrische gevaren: Bedreiging Beschrijving Direct elektrisch contact De kabel zou door de messen doorgesneden kunnen worden. Overige bedreigingen Bedreiging Beschrijving Uitgeworpen voorwerpen Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot letsels leiden. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv.
Schoonmaken Verstopte ruimte voor de messen. Na elk gebruik van de grasmaaier deze met een handveger schoonmaken. Spuit in geen geval water op de grasmaaier. Maaimes draait niet Opslag in de winter Voer een grondige schoonmaak van de grasmaaier uit. Abnormale geluiden, klapperen of ongewoonlijk sterke vibraties. Bewaar de grasmaaier in een droge ruimte. Vervangen van messen (afb.
Premessa Istruzioni di sicurezza generali Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo TAGLIAERBA ECO WHEELER 1600 E per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro. Leggere attentamente questo Manuale d'Uso.
• Prima di taglio Tagliare solo in calzatura rigida e pantaloni lunghi, mai senza le scarpe oppure in sandali. Al ribaltamento oppure trasporto del tagliaerba (per es. fra i campi erbosi e/o attraverso le strade). Manutenzione Controllare il terreno, dove dovrà essere esercitato l'apparecchio, se non ci sono gli oggetti che potrebbero essere presi e lanciati dal tagliaerba ed eliminarli. (pietre, rami ecc.
Rumorosità Attenzione – Lame da taglio taglienti! Tenere i piedi e lem ani in distanza sicura. Pericolo delle ferite! Addestramento Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manutenzione. Prendere in perfetta conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Dovete sapere come funziona l‘apparecchio e come si può disattivare rapidamente il dispositivo di comando. Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio.
2. Identificazione degli apparecchi: TAGLIAERBA ECO WHEELWR 1600 E Spingere con cura il paraurti nelle apposite regge sul tagliaerba. Cod. ord.: #95122 Montaggio del cesto da raccolta (fig. 9) 1. Montare il cesto da raccolta di cui la figura. Direttive CE applicabili: 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG&2005/88/EG 2002/95/EG Esercizio Lama in rotazione! Eseguire i lavori/regolazione sull’apparecchio solo con motore spento, la spina sconnessa e la lama da taglio ferma.
Pericoli residuali elettrici Pericolo Descrizione Contatto Il cavo può elettrico essere tagliato diretto dalle lame. Altri pericoli Pericolo Descrizione Oggetti Le pietre e/o lanciati terra gettati possono causare le ferite. Età minima Azioni di protezione Connettersi solamente alla presa con FI. Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 18 anni.
Con la chiave in dotazione allentare la vite sulla lama. Estrarre quindi la lama da taglio. Ricerca dei guasti La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le possibilità di rimozione. Se il problema permane, rivolgersi al professionista. Prima di manutenzione e pulizia sconnettere la spina dalla presa. Pericolo della scossa elettrica! Guasto Causa eventuale Manca la tensione della rete.
Bevezetés Általános biztonsági utasítások Annak érdekében, hogy új ECO WHEELER 1600 E FŰNYÍRÓGÉPE hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá ajánljuk az útmutató megőrzését olyan esetre, ha később szeretné újból megismételni a termék funkcióját. Kérjük ezt a használati utasítást figyelmesen olvassa el. Ismerkedjen meg a készülék kezelésével és helyes használatával.
Ellenőrizze a területet ahol a gépet használni fogja, t8volítson el a gép útjából minden akadályt, pl. köveket, gallyakat, stb. melyeket a gép elkaphat és kihajíthat. Karbantartás FORGÓ NYIRÓ KÉS!! A készüléken ellenőrizze a kábel sérülés és elöregedés (törékenység) szempontjából, esetleg cseréltesse ki villanyszerelővel.
Utasítások: Figyelmesen olvassa el a használati utasítást Előre gondosan ismerkedjen meg a készülék kezelésével. Használjon védőkesztyűt Rendeltetés szerinti használat! Az ECO WHEELER 1600 E nyírógép kizárólag füves felületek nyírására szolgál privát szférában. Használjon védőszemüveget és fül védőt A géppel nincs megengedve más munka végzése mint amelyre a gép szerkesztve van és amely a használati útmutatóban le van írva. Minden más használat rendeltetés elleni használatnak minősül.
D-70771 Leinfelden-Echterdingen Németország Referencia szám: SH11050951-V1 Zajszint LWA 96 dB Vágás magasságának beállítása (ábra. 8) A nyírás magasság beállító kart nyomja ki és engedje beakadni az igényelt nyírás magasság pozícióba. Fűnyíró Be/Ki kapcsolása A fűnyírót kapcsolja be egyenes felületen. Ne kapcsolja be magas fűben, itt szükség esetén döntse meg. Motor bekapcsolása • A hősszabitó kábel végén csináljon hurkot és akassza a kábel húzás tehermentesítő berendezésre.
Viselkedés vészhelyzetben KARBANTARTÁS Balesetnél biztosítson megfelelő elsősegély nyújtást és lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. A sebesültet óvja további sebesüléstől és nyugtassa meg. Forgó kés Munkákat/beállítást a gépen csak akkor végezze, ha a motor ki van kacsolva, kábel ki van húzva a dugaszaljból és a vágókés nyugalmi állapotban van. Esetleges baleset végett a munkahelyen mindig kéznél kell lenni a DIN 13164 szerinti elsősegély doboznak.
Elkopott szénkefék Motor kihagy Nem megfelelő nyírás eredmény, motor menete nehéz Idegen tárgyal leblokkolva Nagyon alacsony fű Tompa kés A kést élesítse meg vagy cserélje ki Kés környéke eldugult Tömődést távolítsa el. Rosszul felszerelt kés Nyirókés nem forog. Szokatlan zajok, kattogás, erős rezgés Villanyszerelővel cseréltesse ki Távolítsa el az idegen tárgyat. Csökkentse a vágás magasságát. Leblokkolt kés Szerelje fel a kést helyesen. Távolítsa el a füvet.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.