EM 1300 P #06002 EM 1000 P #06016 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung ELEKTRORASENMÄHER English GB 9 Original Operating Instructions ELECTRIC MOWER Français FR 15 Mode d’emploi original TONDEUSE ÉLECTRIQUE Čeština CZ 21 Originální návod k obsluze ELEKTRICKÁ SEKAČKA Slovenčina SK 27 Originálny návod na obsluhu ELEKTRICKÁ KOSAČKA Nederlands NL 33 Originele gebruiksaanwijzing ELEKTRISCHE GRASMAAIER Italiano IT 39 Originale del Manuale d’Uso TAGLIAERBA ELETTRICO Magyar HU 45 Eredeti használati utasítás ELEK
A B
Fangsackvolumen: Schnitthöhenverstellung: Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen ELEKTRORASENMÄHER möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Fahren Sie niemals mit laufendem Motor über Kies. STEINSCHLAG!!! Gerätespezifische Sicherheitshinweise Mähen Sie nicht in nassem Gras. Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Netzstecker und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der Netzstecker gezogen, und der vollständige Stillstand abgewartet werden.
Technische Daten: Motor ausschalten und Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich die Anschlussleitung verfangen hat oder beschädigt ist. Gefahr durch beschädigtes Netzkabel. Anschlussleitung von dem Gerät und den Schneidmessern fernhalten! Anschluss Motorleistung Motordrehzahl Schnittbreite Fangkorbvolumen Gewicht Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
Befestigen Sie das Gerätekabel mittels den Kabelclips am Griffholmoberteil und am Griffholmunterteil. Räder montieren/Schnitthöhe wählen (Abb. B/5) grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. 1. Bezeichnung der Geräte: ELEKTRORASENMÄHER EM 1300 P ELEKTRORASENMÄHER EM 1000 P 4.
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Körperteilen führen.
Reinigung Reinigen nach jeder Benutzung des Rasenmähers diesen mit einem Handfeger. Spritzen Sie den Rasenmäher auf keinen Fall mit Wasser ab. Schneidmesser rotiert nicht Lagerung im Winter Abnorme Geräusche, klappern oder ungewöhnlich starke Vibrationen Nehmen Sie eine gründliche Reinigung des Rasenmähers vor. Lagern Sie den Rasenmäher in einem trockenem Raum. Messerwechsel (Abb.
Noise: Mounting dimensions in mm: Introduction To enjoy your new ELECTRIC MOWER as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. Weight: LWA 89 dB 1,130 x 375 x 1,020 11 kg General safety instructions Making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development reserved.
• • Before cutting Cut with solid shoes and long trousers only; never cut when barefooted or in sandals. When lifting and carrying the mower When inclining or carrying the mower (e.g. from/to lawn or across paths. Servicing Check the ground where the appliance is to be used for any items that may get caught and be thrown-away by the mower and remove such items (stones, branches, etc.
Commands: Training Do not touch these parts to avoid burns. Learn carefully how the appliance works before operating it. Use protective glasses and headphones. Use protective gloves Use safety shoes Please read carefully the Operating Instructions and the servicing instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper using of the appliance. You must know how the appliance works and how controls can quickly be switched off. Never let children work with the appliance.
D-51105 Cologne Germany Reference #06002: S 50104521 Reference #06016 S 50165400 Noise #06002: LWA 91 dB LPA 71 dB Noise #06016: LWA 89 dB LPA 69 dB Operation in general Grass catcher fitting 1. Lift the buffer and fit the grass catcher in the appropriate bracket on the rear side of the mower. Lower the buffer. 2. Switching the mower on/off (pic. B/6) Start the mower on a flat surface. Do not switch it in high grass – mower to be inclined in high grass if necessary.
able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference. Neglecting the ergonomic principles Risk Description Protective measure(s) Provide adequate lighting or Inadequate Inadequate good visibility whenever you local lighting lighting / work with the appliance. poor visibility represents a high safety risk Serial No. Order No.
Engine failing Unsatisfactory cutting result; engine running irregular Cutting knife not rotating Abnormal sounds, clattering or abnormally strong vibrations On/Off defective Have it repaired by an electrician Engine defective Have it repaired by an electrician Grass too high Increase the cutting height by pressing the sliding handle down and slightly lifting the front wheels.
Volume du bac : Réglage de la hauteur de coupe : Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle TONDEUSE ÉLECTRIQUE, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Ne tondez pas la pelouse humide.
Danger en cas de câble Attention - avant tout entretien d’alimentation endommagé. Tenez le câble et nettoyage ou en cas d’accrochage du câble, arrêtez d’alimentation à une distance de sécurité de le moteur et retirez la fiche. l’appareil et des lames ! Prise Volume du bac de ramassage Poids Niveau sonore Attention – Lames tranchantes! Éloignez les pieds et les mains des lames. Danger de blessures ! Entraînement Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
N° de commande : #06002 #06016 Directives applicables de la CE : 2006/42 EG 2006/95 EG 2004/108 EG 2000/14 EG (uniquement #06016) 2002/95 EG (uniquement #06016) Normes harmonisées applicables : EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-77:2006 EN 62233:2008 ZEK 01.2-08/12.
d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. câble d’alimentation et l’enrouler ou le sectionner. Exigences à l’égard de l’opérateur Dangers résiduels électriques : Danger Description Mesure de protection Contact Le câble peut Travaillez uniquement sur électrique être sectionné une fiche électrique équipée direct par les lames. d’un disjoncteur différentiel (FI).
Ne pulvérisez pas de l’eau sur la tondeuse. tourne pas Stockage en hiver Bruits inhabituels, clapotement ou fortes vibrations Nettoyez soigneusement la tondeuse. Rangez la tondeuse dans une pièce sèche. Remplacement de la lame (fig. B/9) Lame rotative Procédez aux travaux/réglages sur l’appareil uniquement lorsque le moteur est arrêté, la fiche retirée et la lame au repos. Lors du remplacement de la lame, portez des gants de sécurité. Desserrez la vis sur la lame.
Hlučnost: Montážní rozměry v mm: Hmotnost: Úvod Abyste ze své nové ELEKTRICKÉ SEKAČKY měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se s jeho obslužnými prvky a správným používáním.
Terén, na kterém budete přístroj používat, zkontrolujte z hlediska předmětů, které mohou být zachyceny a odhozeny sekačkou, a tyto předměty odstraňte. (kameny, větve atd.) Údržba ROTUJÍCÍ ŽACÍ NŮŽ!!! Kabely na přístroji zkontrolujte z hlediska poškození a stárnutí (lámavost) a případně nechte opravit elektrikářem. Před každou údržbou a čištěním: • Přístroj odpojte ze sítě. • Nesahejte na rotující břity. Sběrný koš kontrolujte pravidelně z hlediska opotřebení a zdeformování.
Příkazy: Trénink Nedotýkejte se těchto součástí, abyste zabránili popáleninám. Předem se pečlivě seznamte s používáním přístroje. Používejte ochranné brýle a sluchátka Používejte ochranné rukavice Používejte bezpečnostní obuv Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Důkladně se seznamte s ovládacím zařízením a řádným použitím přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a jak lze rychle vypnout ovládací zařízení. Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem.
Hlučnost #06016: LWA 89 dB LPA 69 dB Zapnutí/vypnutí sekačky (obr. B/6) Sekačku zapněte na rovném povrchu. Nezapínejte ji ve vysoké trávě, zde ji v případě nouze naklopte. Zapnutí motoru • Z konce prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku a zavěste ji na zařízení pro odlehčení kabelu v tahu. • Sekačku zapojte do sítě. • Stiskněte tlačítko ON (obr. 1/1). • Při stisknutém tlačítku ON zatáhněte za startovací páku (obr. 1/11). • Tlačítko ON pusťte.
Tel.: Fax: E-Mail: Chování v případě nouze +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Údržba Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Motor má výpadky Neuspokojivý výsledek sečení, motor má těžký chod Žací nůž se netočí Neobvyklé zvuky, klapání nebo nezvykle silné vibrace Zablokování cizími předměty Příliš nízká tráva Cizí předměty odstraňte Snižte výšku sečení Tupý nůž Nůž nechte zbrousit nebo vyměňte Ucpání odstraňte Ucpaná oblast nože Nůž namontujte správně Špatně namontovaný nůž Zablokovaný nůž Trávu odstraňte Uvolněný šroub na noži Uvolněný šroub na noži Šroub na noži utáhněte Šroub na noži utáhněte Poškozený nůž Nůž ne
Hlučnosť: Montážne rozmery v mm: Hmotnosť: Úvod Aby ste zo svojej novej ELEKTRICKEJ KOSAČKY mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. Všeobecné bezpečnostné pokyny Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte. Oboznámte sa s jeho obslužnými prvkami a správnym používaním.
• • Pred kosením Koste len s pevnou obuvou a dlhými nohavicami, nikdy nie bosí alebo v sandáloch. Pri zdvíhaní a odnášaní kosačky Pri naklápaní alebo preprave kosačky (napr. od/k trávniku alebo cez cesty). Údržba Terén, na ktorom budete prístroj používať, skontrolujte z hľadiska predmetov, ktoré môžu byť zachytené a odhodené kosačkou, a tieto predmety odstráňte (kamene, vetvy atď.).
Obsah zberného koša Hmotnosť Pozor – Ostré žacie nože! Nohy a ruky držte v bezpečnej vzdialenosti. Nebezpečenstvo poranenia! Hlučnosť Príkazy: Tréning Nedotýkajte sa týchto súčastí, aby ste zabránili popáleninám. Vopred sa dôsledne oboznámte s používaním prístroja. Používajte ochranné okuliare a slúchadlá Používajte ochranné rukavice Používajte bezpečnostnú obuv Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu. Dôkladne sa oboznámte s ovládacím zariadením a riadnym použitím prístroja.
60335 (-2) -77 / 2006 EN 62233/A3:2008 01.2-08/12.
Servis Počas práce noste ochranné okuliare. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Symptómy Možná príčina Chýba sieťové napätie Náprava Skontrolujte zásuvku, kábel, vodič, zástrčku, prípadne nechajte opraviť elektrikárom Nechajte opraviť elektrikárom Chybný zapínač/vypínač Motor neštartuje Motor má výpadky Neuspokojivý výsledok kosenia, motor má ťažký chod Žací nôž sa netočí Neobvyklé zvuky, klepanie alebo nezvyčajne silné vibrácie Nechajte opraviť elektrikárom Príliš vysoká tráva Výšku kosenia zvýšte stlačením posuvnej rukoväti dole, predné kolesá ľahko nadvihnite.
Motortoerental: Maaibreedte: Inhoud vangzak: Instelling maaihoogte: Inleiding Om van uw nieuwe ELEKTRISCHE GRASMAAIER zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van de machine later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden.
Onder de volgende omstandigheden moet de machine uitgeschakeld, netstekker uitgenomen en het volledige stilstand afgewacht worden. • Bij het verlaten van de grasmaaier • Om een geblokkeerd mes vrij te maken • Om de maaihoogte in te stellen • Om de opvangkorf te legen • Als een vreemd voorwerp werd geraakt • Als de grasmaaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uitschakelen en oorzaak vaststellen) • Om de maaier op te tillen of weg te dragen • Om de maaier te kantelen of te transporteren (bijv.
Motor uitschakelen en netstekker uitnemen voor het instellen- of schoonmaakwerkzaamheden of als de aansluitkabel wordt vervangen of beschadigd is. Volume opvangkorf Gewicht Opgave geluidsniveau Training Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en het juiste gebruik van de machine goed vertrouwd. U moet weten hoe de machine werkt en hoe de stuurinrichtingen snel uitgeschakeld kunnen worden. Laat nooit kinderen met de machine werken.
#06016 Desbetreffende EG-Richtlijnen: 2006/42 EG 2006/95 EG 2004/108 EG 2000/14 EG (nur #06016) 2002/95 EG (nur #06016) Gebruikte harmoniserende normen: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-77:2006 EN 62233:2008 ZEK 01.2-08/12.
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. Elektrische gevaren: Bedreiging Beschrijving Direct elektrisch contact De kabel zou door de messen doorgesneden kunnen worden. Overige bedreigingen Bedreiging Beschrijving Uitgeworpen voorwerpen Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot letsels leiden. Beschermingsmaatregel(en ) Principieel slechts aan een stroomaansluiting met (FI) werken.
Bewaar de grasmaaier in een droge ruimte. Vervangen van messen (afb. B/9) Draaiend mes Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen netstekker en stilstaand maaimes uitvoeren. Draag bij het vervangen van messen veiligheidshandschoenen. Maak de schroef van de mesbevestiging los. Het maaimes kan nu uitgenomen worden. Oplossen van storingen De tabel geeft mogelijke fouten aan evenals een mogelijke oorzaken en oplossingen daarvan.
Tipo di protezione: Giri del motore: Bracciata: Volume del cesto: Impostazione dell’altezza di taglio: Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo TAGLIAERBA ELETTRICO per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Nelle condizioni sotto elencate dovete spegnere l'apparecchio, sconnettere la spina ed attendere finché l'apparecchio si ferma assolutamente. • Abbandonando il tagliaerba; • Allentando la lama bloccata; • Regolando l’altezza di taglio; • Svuotando il cesto da raccolta; • All’urto sull’oggetto estraneo; • Quando il tagliaerba vibra troppo per causa di mal equilibrio (spegnerlo subito e verificare la causa); • Sollevando e trasferendo il tagliaerba; • Al ribaltamento oppure trasporto del tagliaerba (per es.
Prima di regolazione e pulizia, oppure se il cavo si è bloccato e/o danneggiato, spegnere il motore e sconnettere la spina. Pericolo dal cavo d’alimentazione danneggiato. Tenere il cavo d’alimentazione in distanza sicura dall’apparecchio e dalle lame da taglio! Bracciata Capacità del cesto da raccolta Peso Rumorosità Attenzione – Lame da taglio taglienti! Tenere i piedi e lem ani in distanza sicura. Pericolo dell’infortunio! Addestramento Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manutenzione.
2004/108 EG 2000/14 EG (solo #06016) 2002/95 EG (solo #06016) Applicate norme armonizzate: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-77:2006 EN 62233:2008 ZEK 01.2-08/12.
Pericoli residuali elettrici Pericolo Descrizione Il cavo può Contatto essere tagliato elettrico dalle lame. diretto Altri pericoli Pericolo Descrizione Oggetti Le pietre e/o lanciati terra gettati possono causare le ferite. Età minima Azioni di protezione Connettersi solamente alla presa con FI. Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 18 anni.
Ricerca dei guasti La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le possibilità di rimozione. Se il problema permane, rivolgersi al professionista. Prima di manutenzione e pulizia sconnettere la spina dalla presa. Pericolo della scossa elettrica! Sintomi Motore non parte Motore salta Risultato di taglio non soddisfacente, motore fa fatica di partire Lama non gira Rumori strani, battute oppure le forti vibrazioni non abituali Causa eventuale Manca la tensione della rete.
Az EM 1000 P ELEKTROMOS FŰNYÍRÓGÉP műszaki adatai Bevezetés Feszültség/frekvencia: Motorteljesítmény: Védelmi tipus: Motor fordulatszáma: Vágási szélesség: Fűgyűjtő kosár űrtartalma: Vágási magasság beállítása: Annak érdekében, hogy az elektromos fűnyírógép hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Tilos füvet vágni, ha a közelben idegen személyek, főleg gyerekek tartózkodnak! A motort tilos startolni, ha a kezelő személy a szóró garat előtt áll. Kizárólag megfelelő látási viszonyok mellett szabad a gépet használni. Tilos a fűszóró garatot kinyitni, ha a motor működik. Tilos működő motorral kavicsos úton, vagy szilárd útburkolat nélküli úton haladni! KÖVEK ELHAJÍTÁSA FENYEGET!!! A gépre specifikus biztonsági utasítások Tilos nedves füvet nyírni.
Csomagolás: Figyelmeztetés: Védje nedvesség ellen! Figyelmeztetés/vigyázz! Szerelés és tisztítás előtt, az esetben, ha a tápláló kábel beakadt, vagy megrongálódott, azonnal kapcsolja ki a motort és húzza ki a dugvillát a konektorból!. Az esetben, ha a gép üzemben van, általa elhajított tárgyak által okozott sebesülés veszélye fenyeget. Feltétlenül tartsa be a géptől a biztonságos távolságot!.
erősítse oda két, alátéttel ellátott, imbusz csavarral (a szállítmány tartalma), a tipustól függően. A kábel húzófeszültsége csökkentésére szolgáló berendezést tolja a tolókar felső része felé. Most, csavarokkal és szárnyas anyacsavarokkal (a szállítmány tartalma), erősítse a tolókar felső részét a tolókar alsó részéhez. A gép kábelét erősítse a tolókar felső részéhez kábelkapcsok segítségével. 2. 3. 4. EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Ezennel mi, a Güde GmbH & Co.
Maradékveszély és óvintézkedések Mechanikus maradékveszély: Veszély Leírás A forgó kések Vágás, komoly vágási amputáció sebesüléseket, esetleg testrészei amputációját idézhetik elő. Elkapás, felcsavarás A forgó kések elkaphatják a tápláló kábelt és felcsavarhatják, esetleg elvághatják. Óvintézkedések Az esetben, ha a gép mőködik, tilos a burkolat alá nyulni. Viseljen védő munkacipőt! Tilos a gép működése közben eltávolítani a fűgyűjtő kosarat.
Tisztítás A fűnyírógépet, minden használat után, tisztítsa ki kézi seprű segítségével. Tilos a fűnyírógépre vizet fröcskölni. Téli raktározás A fűnyíró kés nem forog A fűnyírógépet alaposan tisztítsa meg. Szokatlan zaj, vagy szokatlanul erős vibráció A fűnyírógépet tárolja tiszta, száraz helyen. Késcsere (B/9.ábra) Forgó kés A gépen végzendő munkát, vagy a gép szabályozását kizárólag az esetben végezheti, ha a gép ki van kapcsolva az áramkörből és a kések már nem forognak.