------------DE Originalbetriebsanleitung ----------- GB Translation of the original instructions ------------ FR Traduction du mode d’emploi d’origine -------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------CZ Překlad originálního návodu k provozu ------------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ----------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása ----------SLO Prevod originalnih navodil za uporabo ----------
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE -----------DE ---------- GB ----------- FR ------------IT -----------NL -----------CZ Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwi
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD_____________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România Bosanski 2 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRI
1 2 6 H 3 4 B 5 L 1400 x 760 x 1100 mm (LxBxH) Schaltplan
DE GB FR IT NL CZ SK INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU SI HR BG RO BA ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТР
DE GB FR IT NL CZ SK 2 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU SI HR BG RO BA ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 1 2 2 1 Version A | Versione A | Versie A | Verze A | Verzia A | Változat A | Različia A | Verzija A | Версия A | Versiune A 4 1 3 2 Version B | Versione B | Versie B | Verze B | Verzia B | Válto
DE GB FR IT NL CZ SK INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU SI HR BG RO BA ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD 3 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 1 2 180°
DE GB FR IT NL CZ SK 4 SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE UPUTSTVA ZA REZANJE FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS min. 2m min. 0 80 mm max. 0 240 mm 1 S TA R T min. 500 mm max.
DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE UPUTSTVA ZA REZANJE FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 2 4 3 5
DE GB FR IT NL CZ SK 6 SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE UPUTSTVA ZA REZANJE FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 5 6 7 8 S T O P
DE GB FR IT NL CZ SK START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP HU SI HR BG RO BA START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP 7 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 1 S TA R T 2 S T O P m a x . 3 R E S TA R T 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! STOP Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
DE GB FR IT NL CZ SK 8 START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP HU SI HR BG RO BA START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Het zaagblad loopt noch ca. 10 seconden na Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor. In deze fase mag de schakelaar in geen geval geactiveerd worden (niet in- of uitschakelen).
DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 1 3 2 Version A | Versione A | Versie A | Verze A | Verzia A | Változat A | Različia A | Verzija A | Версия A | Versiune A Version B | Versione B | Versie B | Verze B | Verzia B | Változat B | Različia B | Verzija B |
10 DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 4 5 0 600 mm 0 700 mm 6 8 7
DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 9 10 ca.
12 DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 12 min.
DE GB FR IT NL CZ SK HU SI HR BG RO BA REINIGUNG CLEANING NETTOYAGE PULIZIA SCHOONMAKEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE TISZTÍTÁS ČIŠČENJE ČIŠĆENJE ЧИСТЕНЕ CURĂȚARE ČIŠĆENJE FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 1 2 Öffnen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specified in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre Remplacement de la lame de scie. Aprire l’apparecchio secondo la descrizione nel capitolo Sostituzione del disco da taglio.
14 DE GB FR IT NL CZ SK TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE HU SI HR BG RO BA SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / SHRANJEVANJE PRIJEVOZ / USKLADIŠTENJE ТРАНСПОРТИРАНЕ / СЪХРАНЕНИЕ TRANSPORT / DEPOZITARE PREVOZ / USKLADIŠTENJE FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS 1 3 S T O P 2 4
FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS DEUTSCH Technische Daten Wippsäge FP 600 PLUS FP 700 PLUS Artikel-Nr.....................................................................................................................................................01869..............................01870 Anschluss ........................................................................................................................... 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Motorleistung P1 S6 40%.......................
DEUTSCH DE 16 Restrisiken Verletzungsgefahr! Warnung: Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Restrisiken verbleiben: • Verletzungsgefahr für Finger und Hände: Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
DEUTSCH bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Abstand anderer Personen! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Warnung vor zurückschleudernden Teilen Warnung vor rotierenden Teilen Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor Schnittverletzungen DIN 847-1 Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.
DEUTSCH DE 18 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
DEUTSCH FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
DEUTSCH 20 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten. Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
DEUTSCH FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Wenn die Maschine nicht mehr einsatztüchtig ist und verschrottet werden soll, muss sie deaktiviert und demontiert werden, d.h. sie muss in einen Zustand gebracht werden, in dem sie nicht mehr für die Zwecke, für die sie konstruiert wurde, eingesetzt werden kann. Der Verschrottungsprozess muss die Rückgewinnung der Grundstoffe der Maschine im Auge behalten. Diese Stoffe können eventuell in einem Recyclingprozess wiederverwendet werden.
ENGLISH 22 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Technical Data Log Cutting Saw FP 600 PLUS FP 700 PLUS Art. No...........................................................................................................................................................01869..............................01870 Connection......................................................................................................................... 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz P1 S6 40% engine output.............
ENGLISH FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Danger of injury ! Caution: There may still be some residual risks when operating the machine despite complying with all applicable design regulations. • Risk of injury to fingers and hands. Never put your hands in the saw blade area.
ENGLISH 24 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Warning against dangerous electric voltage Warning against cutting injuries DIN 847-1 Circular-saw blade according to DIN 847-1 Rotation direction Any defective and/or disposed electric or electronic devices must be delivered to respective collection centres. Remove all undesirable items, e.g. nails and wire, before working Do not press too much Strong Slow GB General instructions for electric tools WARNING Read all safety instructions and manuals.
installed, make sure they are fitted and used properly. Using a dust exhauster may reduce the exposure to dust. 4) Use and treatment of electric tools a) Do not overload the machine. Use appropriate electric tools for your work. Working with appropriate electric tools is better and safer when within the specified power range. b) Do not use electric tools with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired.
ENGLISH 26 Replace the table insert when worn. Familiarise with the safety procedures for cleaning, maintenance and regular removal of sawdust and dust to reduce the risk of fire. Make sure the flange used is suitable for the given purpose of use, as specified by the manufacturer. Use only original accessories and original spare parts. Switch the machine immediately off when blocked. Unplug the machine and remove the stuck piece of wood. Handling equipment to be used only when handling the machine.
ENGLISH FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Deactivation and disposal If the machine can no longer be used and it is to be disposed, it must be deactivated and disassembled, i.e. it must be put to a state in which it may not be used for purposes for which it has been designed. The process of disposal must consider the recovery of basic materials of the machine. These materials can be potentially reused in the recycling process.
FRANÇAIS 28 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Caractéristiques Techniques Scies à bascule FP 600 PLUS FP 700 PLUS N° de commande......................................................................................................................................01869..............................01870 Ficher.................................................................................................................................... 400 V~50 Hz.................
FRANÇAIS FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Risque de blessures! Avertissement: Même en cas de respect de toutes les règles de construction correspondantes, certains risques résiduels peuvent persister lors de l‘utilisation de la machine: • Risque de blessures des doigts et des mains. Ne mettez jamais les mains dans la zone de la lame de scie. • Éjection des parties de la pièce travaillée et d‘outils en cas d‘outils endommagés. Portez une protection des yeux.
FRANÇAIS 30 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Distance de sécurité d‘autres personnes! Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Avertissement – projection d’objets Avertissement - pièces en rotation Avertissement: tension électrique dangereuse Avertissement – risque de blessures par coupure DIN 847-1 Lame de scie conforme à DIN 847-1 Sens de rotation Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
masque, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique réduit le risque de blessures. c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l‘outil électrique au secteur et/ou sur l‘accumulateur, avant de le saisir ou de le porter, vérifiez s‘il est arrêté. Le port de l‘outil électrique avec doigt sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘outil au secteur avec interrupteur mis en marche, peut provoquer des blessures.
FRANÇAIS FR 32 câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste. Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de protection ou les lames de scie, doivent être signalés à la personne responsable de la sécurité dès qu‘ils sont constatés. Avant d‘appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt, assurez-vous si la lame de scie est bien fixée.
dommages consécutifs de toutes sortes. La scie peut être montée, utilisée et entretenue uniquement par des personnes ayant été familiarisées avec ces opérations et informées sur les dangers. Les réparations doivent être réalisées uniquement par nos soins ou par les services après-vente recommandés par nos soins. Il est interdit d‘utiliser la machine dans un environnement avec risque d‘explosion et sous la pluie. Tout élément métallique (clous, etc.) doit être retiré du matériel à couper.
FRANÇAIS 34 être éventuellement réutilisées dans le procédé de recyclage. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages personnels et matériels éventuels, consécutifs à la réutilisation des parties de la machines, si ces parties sont utilisées dans d‘autres buts que ceux d‘origine. Désactivation de la machine : Tout procédé de désactivation ou de broyage doit être réalisé par le personnel formé pour ce type de travail. • Démonter la machine en pièces individuelles.
ITALIANO FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Dati Tecnici Seghe a culla FP 600 PLUS FP 700 PLUS Cod. ord. ......................................................................................................................................................01869..............................01870 Allacciamento.................................................................................................................... 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Potenza del motore P1 S6 40% ..................
ITALIANO IT 36 Pericoli residuali Pericolo delle ferite! Attenzione: Nonostante il rispetto di tutte le relative normative strutturali, alcuni pericoli residuali possono persistere durante il funzionamento dell‘apparecchio: • Pericolo di ferite alle dita e alle mani: Mai mettere le mani nella zona del disco da taglio.
Tenere le altre persone in distanza sicura! Fare attenzione che nessuno sia presente nella zona di pericolo. Avviso agli oggetti lanciati Pericolo di contatto con gli organi rotanti Avviso alla pericolosa tensione elettrica Pericolo di ferite da taglio DIN 847-1 Disco da taglio secondo DIN 847-1 Senso di rotazione Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Prima di iniziare a lavorare asportare tutti gli oggetti estranei, ad es.
ITALIANO IT 38 mezzi di protezione individuale quali respiratore, scarpe antifortunistiche antiscivolo, casco o protezioni delle orecchie, in funzione al tipo e l‘uso degli elettroutensili, riduce il rischio di infortuni. c) Evitare l‘accensione involontaria dell‘apparecchio. Accertarsi, prima di connettere la spina in rete e/o accumulatore, portando o tenendolo, che l‘elettroutensile sia disattivato.
ITALIANO FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS L‘apparecchio è idoneo per taglio trasversale della legna da ardere per uso domestico. Il taglio dei tronchi di dimensione oltre a 220 risp. 240 mm (dipende dal modello) non è ammissibile, in quanto i pezzi non possono essere afferrati con sicurezza. 39 Il diametro minimo è pari a 80 mm (i pezzi di legno di diametro minore non vengono afferrati con le contropunte e possono scivolare dalla culla.) Diametro del pezzo: Minimo 80 mm Massimo 220 risp.
ITALIANO 40 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS da noi, risp. dalle officine da noi autorizzate. L‘apparecchio non deve essere utilizzato in ambiente con pericolo di esplosione e non deve essere esposto alla pioggia. Le parti metalliche (chiodi, ecc.) vanno assolutamente tolte dal materiale da tagliare. Eliminazione sicura di un eventuale incastramento Scollegare l‘apparecchio dalla rete. Ispezionarlo localizzando il punto di incastramento.
FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS ne dell‘apparecchio: Ogni procedura di disattivazione o di smaltimento va eseguita da personale addestrato. • L‘apparecchio va smontato nelle sue singole parti. • Bloccare ogni organo mobile dell‘apparecchio. • Consegnare tutti i componenti presso i centri di raccolta autorizzati. • Smontare le parti in gomma dall‘apparecchio e consegnarle in centro di raccolta specializzato per le parti in gomma.
NEDERLANDS 42 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Technische Gegevens Wipzagen FP 600 PLUS FP 700 PLUS Artikel-Nr. ...................................................................................................................................................01869..............................01870 Aansluiting......................................................................................................................... 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Motorvermogen P1 S6 40%..............
NEDERLANDS FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Letselgevaar! Waarschuwing: Ondanks nakoming van alle relevante bouwvoorschriften kunnen bij het gebruik van de machine noch restrisico’s blijven: • Letselgevaar voor vingers en handen: Nooit de handen in de buurt van het zaagblad houden. • Wegspatten van werkstukdelen en gereedschapsonderdelen bij beschadigde gereedschappen: Draag bescherming voor de ogen. • Geluidsemissie: Beslist gehoorbeschermer dragen. • Houtstofemissie: Draag een stofkapje.
NEDERLANDS 44 Waarschuwing voor terug slingerende onderdelen Waarschuwing voor draaiende onderdelen Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor snijletsels DIN 847-1 DIN 847-1 zaagblad Draairichting! Beschadigde en/of te verwijderen elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren Verwijder voor het bewerken alle vreemde voorwerpen, zoals spijkers en draden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met een antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het risico van letsels. c) Vermijd een ongewenste inbedrijfneming.
NEDERLANDS NL 46 Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn. Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen aan te brengen. Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn.
NEDERLANDS FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Eventuele blokkering veilig oplossen Koppel de machine van het stroomnet af. Zorg voor een overzicht en stel de blokkering vast. Verwijder de blokkering onder opvolging van alle veiligheidsinstructies. Voer een visuele controle van de machine uit en overtuigt u zich er van dat aan de machine geen schade is ontstaan. In het bijzonder het zaagblad mag geen beschadiging vertonen.
NEDERLANDS 48 opnieuw gebruikt worden. De producent wijst iedere verantwoordelijkheid af voor eventuele persoonsen materiaalschaden die door het hergebruik van machineonderdelen ontstaan, indien deze onderdelen voor een ander dan het oorspronkelijke doel worden gebruikt. Deactivering van de machine: Elke deactivering of verschroting dient door het hiervoor opgeleid personeel uitgevoerd te worden. • De machine in afzonderlijke onderdelen demonteren. • Elk bewegelijk machineonderdeel blokkeren.
CESKY FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Technické údaje Kolébkové pily FP 600 PLUS FP 700 PLUS Obj. č.............................................................................................................................................................01869..............................01870 Přípojka................................................................................................................................ 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Výkon motoru P1 S6 40%..............
CESKY CZ 50 Zbytková nebezpečí Nebezpečí úrazu! Výstraha: I přes dodržování všech příslušných konstrukčních předpisů mohou při provozu stroje přetrvávat zbytková nebezpečí: • Nebezpečí úrazu pro prsty a ruce: Nikdy nedávejte ruce do oblasti pilového kotouče.
Výstraha před odmrštěnými předměty Výstraha před rotujícími součástmi Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím! Výstraha před řeznými poraněními DIN 847-1 Pilový kotouč dle DIN 847-1 Směr otáčení Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé předměty, např. hřebíky a drát Příliš netlačte Silně Pomalu Všeobecné pokyny pro elektronářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
CESKY CZ 52 e) Zabraňte abnormálnímu držení těla. Zajistěte si dobrou stabilitu a udržujte neustále rovnováhu. Tak lze elektronářadí v nečekaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte mimo dosah pohyblivých částí. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi. g) Pokud mají být namontovány odsávače a lapače prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně používány.
CESKY FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Přístroj je vhodný pro příčné řezání palivového dříví pro domácí kutily. Řezání kulatiny o průměru nad 220 resp. 240 mm (v závislosti na modelu) je nepřípustné, neboť obrobky nelze bezpečně přidržovat. Minimální průměr činí 80 mm. (kusy dřeva o menším průměru nemohou být zachyceny protihroty a mohou z kolébky vyklouznout.) Průměr obrobku: Minimální 80 mm Maximální 220 resp. 240 mm Maximální délka řezaného materiálu smí činit 1000 mm.
CESKY 54 Ošetřování, údržbu a čištění je třeba provádět jen u vypnutého pohonu a zastaveného přístroje. Při poruchách funkce je třeba zásadně vypnout pohon. • Před každým uvedením do provozu zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů. • Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
SLOVENSKY FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Technické Údaje Kolískové píly FP 600 PLUS FP 700 PLUS Obj. č.............................................................................................................................................................01869..............................01870 Prípojka................................................................................................................................ 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Výkon motora P1 S6 40%..........
SLOVENSKY SK 56 Zvyškové nebezpečenstvá Nebezpečenstvo úrazu! Výstraha: Aj napriek dodržiavaniu všetkých príslušných konštrukčných predpisov môžu pri prevádzke stroja pretrvávať zvyškové nebezpečenstvá: • Nebezpečenstvo úrazu pre prsty a ruky: Nikdy nedávajte ruky do oblasti pílového kotúča.
Výstraha pred odmrštenými predmetmi Výstraha pred rotujúcimi súčasťami Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím! Výstraha pred reznými poraneniami DIN 847-1 Pílový kotúč podľa DIN 847-1 Smer otáčania Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje sa musia odovzdať do príslušných zberní. Pred spracovaním odstráňte všetky cudzorodé predmety, napr. klince a drôt Príliš netlačte Silne Pomaly Všeobecné pokyny pre elektronáradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody.
SLOVENSKY SK 58 d) Pred zapnutím elektronáradia odstráňte nastavovacie kľúče a skrutkovače. Nástroj či kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti prístroja, môže viesť k úrazom. e) Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu. Tak je možné elektronáradie v nečakaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohyblivých častí.
SLOVENSKY FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Prístroj je vhodný na priečne rezanie palivového dreva pre domácich majstrov. Rezanie guľatiny s priemerom nad 220, resp. 240 mm (v závislosti od modelu) je neprípustné, pretože obrobky nie je možné bezpečne pridržiavať. Minimálny priemer je 80 mm (kusy dreva s menším priemerom nemôžu byť zachytené protihrotmi a môžu z kolísky vykĺznuť). Priemer obrobku: Minimálny 80 mm Maximálny 220, resp. 240 mm Maximálna dĺžka rezaného materiálu smie byť 1000 mm.
SLOVENSKY 60 odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia! Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí, a čo možno najrýchlejšie ich zlikvidujte. Údrzba SK Ošetrovanie, údržbu a čistenie je potrebné vykonávať len pri vypnutom pohone a zastavenom prístroji. Pri poruchách funkcie je potrebné zásadne vypnúť pohon.
FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS MAGYAR Műszaki Adatok Hintafűrész FP 600 PLUS FP 700 PLUS Megrend.szám...........................................................................................................................................01869..............................01870 Villamos csatlakozás........................................................................................................ 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Motor teljesítménye P1 S6 40%..................................
MAGYAR HU 62 Maradékveszélyek Sebesülés veszély! Figyelmeztetés: A gép működése alatt, az illetékes utasítások betartása mellett is, maradékveszélyek állhatnak fenn: • Ujjai és kezei sérülési veszélye: Ügyeljen arra, hogy ujjait és kezeit ne tegye a fűrésztárcsa közelébe! • A megrongálódott gépek esetén munkadarabok és szerszámok elhajítása: Feltétlenül viseljen védő szemüveget! • Zajveszély: Feltétlenül viseljen fülvédő berendezést! • Fűrészpor emisszió: Viseljen respirátort! • Veszélyek megelőzése - me
A gyerekeket tartsa a géptől távol! Idegen személyeket tartson a géptől távol! Ügyeljen arra, hogy munkaterületén ne tartózkodjon senki! Figyelmeztetés elhajított tárgyak Vigyázzon a forgó részekre! Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Óvakodjon a vágott sérülésektől! DIN 847-1 Fűrészlap DIN 847-1 szerint Forgás irány Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni A munka kezdete előtt, távolítsa el a gép közeléből az idegen tárgyakat, pl.
MAGYAR HU 64 csúszásmentes biztonsági cipő, védő sisak, vagy fülvédő berendezés használata jelentősen csökkenti a balesetveszélyt! c) Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását! A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe kapcsolása, áthelyezése, vagy felemelése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos berendezés ki van kapcsolva! Az esetben, ha az elektromos berendezés szállítása közben azújja a kapcsolón van, vagy a berendezést áramkörbe kapcsolt állapotban csatlakoztatja, komoly sebesülésveszély
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e. Szigorúan tilos a gépre felszerelt védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más gyártóktól származó biztonsági berendezéseket használni. A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
MAGYAR 66 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS előírásokat és a technikai biztonsági utasításokat! Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkező használatnak van minősítve. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, s a használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért.
MAGYAR FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS • A gépet szét kell szerelni az egyes alkatrészekre! • A gép mozgó részeit le kell blokkolni! • A komponenseket ellenőrzött hulladékgyűjtőbe adja át! • A gumi alkatrészeket szerelje le a gépről és speciális gumi hulladékgyűjtőbe adja át! • A deaktiváció és a mozgó részek leszerelése után már nem áll fenn semmiféle veszély .
SLOVENIJA 68 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Tehnični podatki Nihajne Žage FP 600 PLUS FP 700 PLUS Kataloška številka:....................................................................................................................................01869..............................01870 Priključek............................................................................................................................. 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja P1 S6 40%.............
SLOVENIJA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Nevarnost poškodb! Opozorilo: Kljub upoštevanju vseh ustreznih konstrukcijskih predpisov lahko pri delovanju stroja obstajajo določene nevarnosti: • Nevarnost poškodb za prste na roki: Nikoli ne vtikajte rok v prostor žaginega lista. • Odletavanje delov obdelovanca in orodij pri poškodovanih orodij: Uporabljajte zaščito za oči. • Hrupnost: Uporabljajte primerno zaščito za sluh. • Emisije lesnega prahu: Uporabljajte ustrezno zaščito dihal.
SLOVENIJA 70 Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti Nevarnost poškodb zaradi vrtečih se delov. Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara. Opozorilo pred poškodbami zaradi vreznin. DIN 847-1 List žage v skladu s standardom DIN 847-1 Smer vrtenja Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali odložite na ustrezno mesto. Preden se lotite obdelovanja, odstranite vse tujke, npr. žeblje in žico.
e) Preprečite nenormalno telesno držo. Poskrbite za dobro stabilnost in bodite nenehno v ravnotežju! Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih situacijah bolje nadzirati. f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne nosite preširoke obleke ali nakita. Lasje, obleka, rokavice naj bodo izven delovnega območja vrtečih se delov naprave. Ohlapna obleka ali nakit se lahko zataknejo v delujoče dele naprave. g) V kolikor želite montirati sesalce oz.
SLOVENIJA 72 va deluje, je strogo prepovedano. Ne odstranjujte lesnih odrezkov ali delo obdelovanca z delovnega področja, kadar stroj deluje. Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih krožnikov. Uporabljajte le pravilno nabrušene žagine kolute. Upoštevajte navodila proizvajalcev za uporabo, nastavitev in popravila listov žage. Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom, navedenim v teh navodilih za uporabo, je prepovedana. Upoštevajte največje število vrtljajev, navedenih na žaginem listu.
SLOVENIJA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Obstaja nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite. Vzdrževanje Nega, vzdrževanje in čiščenje so možni le, če je motor izključen in če naprava miruje. Pri okvarah delovanja vedno izključite motor. • Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka vseh gibljivih delov.
HRVATSKI 74 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Tehnički podaci Poteznonagibne pile FP 600 PLUS FP 700 PLUS Br. za narudžbu..........................................................................................................................................01869..............................01870 Priključak............................................................................................................................. 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Snaga motora P1 S6 40%.............
HRVATSKI FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Sekundarne opasnosti Postupanje u slučaju nužde Opasnost od ozljeda! Upozorenje: I uz održavanje svih konstrukcijskih propisa, mogu prilikom rada stroja trajati sekundarne opasnosti: • Izlijetanje komada obratka i dijelova alata u slučaju njihovog oštećenja: Upotrebljavajte zaštitu očiju • Emisije buke: Uvijek upotrebljavajte štitnike za sluh.
HRVATSKI 76 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Opasnost od letećih dijelova. Upozorenje na opasnost od ozljeda uz vrteće dijelove Pozor - opasnost od električnog napona Opasnost od posjeklina DIN 847-1 List pile prema DIN 847-1 Smjer okretanja Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili likvidirane uređaje odnesite u odgovarajuće centre za skupljanje otpada. Prije obrađivanja otklonite sve tuđe predmete, npr. eksere i žice. Ne pritiskati suviše.
električnog postrojenja držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda. d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede. e) Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate stajati stabilno i u ravnoteži.
HRVATSKI HR 78 Pilu nemojte koristiti, ako mehanizam za drvo ne djeluje pravilno. Ako se nakon isključivanja uređaja list nakon maks. 10 sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu. Radi sigurnosti na radu uvijek koristite odgovarajuće zaštitne naprave kao na primjer štitnike i tlačnu opremu, graničnu ploču, zasun na dovodu medija itd.! Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok je u radu.
HRVATSKI FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se mogu upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove omotača (npr. npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od ugušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.
БЪЛГАРСКИ 80 FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Технически данни ЛЮЛКОВИ ЦИРКУЛЯРИ FP 600 PLUS FP 700 PLUS Заявка №.....................................................................................................................................................01869..............................01870 Присъединение.............................................................................................................. 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Мощност на мотора P1 S6 40%................
БЪЛГАРСКИ FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Опасност за злополука! Предупреждение: Дори и при спазване на всички приложими проектни предписания по време на експлоатация на машината могат да продължават да съществуват остатъчни рискове. • Опасност от злополука за пръстите и ръцете: Не поставяйте никога ръце в областта на трионения диск. • Отлитане на части от обработвания детайл и инструменти при повредените инструменти: носете защита за очите.
БЪЛГАРСКИ 82 Не използвайте машината във влажна или мокра среда. Не излагайте машината на дъжд. Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на листа на триона. Дръжте машината далеч от достъпа на деца. Отдалечено от други лица! Погрижете се за това, никой да не се намира в опасната област. Предупреждение пред отхвърлени предмети Предупреждение пред въртящи се части. Предупреждение за опасно електрическо напрежение. Предупреждение за порезни наранявания.
използвайте предпазен изключвател против погрешен ток. Използването на предпазен изключвател срещу погрешен ток намалява риска за удар от електрически ток. 3) Лична безопасност a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на това, което правите, и подхождайте към работата с електроинструменти с размисъл. Не използвайте електроинструменти, когато сте изморени или под въздействие на дроги, алкохол или лекарства. Момент на невнимание при използване на електроинструменти може да доведе до сериозни злополуки.
БЪЛГАРСКИ 84 Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. При манипулиране с трионени дискове и груб материал носете ръкавици. Машината по време на работа трябва да стои на водоравна и равна земя и пода около машината трябва да бъде равен, добре поддържан и без отпадъци, каквито напр. са пилки и отрязъци. Обработваната камара детайли и готовите детайли разположете в близост до нормалното работно място на оператора.
БЪЛГАРСКИ FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Безопасно отстраняване на евентуално блокиране Изключете машината от мрежата. Прегледайте я и локалицирайте блокировката. Отстранете блокирането като спазвате всички инструкции за безопасност. Прегледайте визуално машината и се убедете, дали машината не се е повредила. Особено трионения диск не трябва да отчита никакви увреждания.
БЪЛГАРСКИ 86 защитени срещу прах и следователно без поддръжка, това озн. не е необходимо лагерите да се смазват. Ремонти и работи, които не са описани в това упътване, може да извършва само квалифициран оторизиран персонал. Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани инциденти и злополуки.
ROMÂNIA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Date Tehnice Ferăstraie circulare FP 600 PLUS FP 700 PLUS Comandă nr................................................................................................................................................01869..............................01870 Cuplare................................................................................................................................. 400 V~50 Hz.................400 V~50 Hz Putere motor P1 S6 40%..................
ROMÂNIA RO 88 • Emisii de praf de lemn: Purtați mască respiratorie • Evitarea pericolului - instalații mecanice: Toate piesele mobile periculoase (de ex. discul de ferăstrău) sunt ocrotite de instalații de protecție fixe, montate sigur și înlăturabile numai cu scule speciale. Pericole remanente: Dacă instalațiile de protecție fixe, montate sigur sunt înlăturate cu scule speciale de pe utilaj în timpul funcționării acestuia, pot avea loc accidente.
Avertisment împotriva rănirilor prin tăiere DIN 847-1 Disc de ferăstrău conform normei DIN 847-1 Direcție de rotire Aparatele defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare. Înainte de prelucrare, înlăturați toate obiectele străine, de ex. cuiele și sârma Nu apăsați prea tare Puternic Încet Instrucțiuni generale pentru scule electrice DE AVERTIZARE Citiți toate instrucțiunile de securitate și modul de utilizare.
ROMÂNIA RO 90 mobile. Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi prinse de părțile în mișcare. g) Dacă pe utilaj se vor monta aspiratoare și colectoare de praf, asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate corect. Utilizarea aspiratorului de praf poate reduce periclitarea cu praf. 4) Utilizarea și întreținerea sculelor electrice a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți scule electrice adecvate muncii pe care o efectuați.
ROMÂNIA FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Utilajul este adecvat tăierii transversale a lemnelor de foc în scop de bricolaj. Este inadmisibilă tăierea butucilor cu un diametru mai mare de 220, resp. 240 mm (în funcție de model), aceasta pentru că lemnul de prelucrat nu va putea fi ținut sigur. Diametrul minim este de 80 mm. (bucățile de lemn cu un diametru mai mic nu pot fi prinse între vârfurile utilajului, putând să alunece din leagăn.) Diametrul materialului de prelucrat: Minimum 80 mm Maximum 220, resp.
ROMÂNIA 92 circuitul de materiale economiseşte materiile prime şi reduce cheltuielile pentru lichidarea deşeurilor. Părţi ale ambalajului (de ex. folie, stiropor®) pot prezenta pericol pentru copii. Asiguraţi ca copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede. Pericol de asfixiere! Asiguraţi ca copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede.
BOSANSKI FP 600 PLUS I • FP 700 PLUS Tehnički podaci Poteznonagibne pile FP 600 PLUS FP 700 PLUS Br. za narudžbu..........................................................................................................................................01869..............................01870 Priključak............................................................................................................................. 400 V~50 Hz................400 V~50 HzSnaga motora P1 S6 40%...................
BOSANSKI BA 94 • Izlijetanje komada obratka i dijelova alata u slučaju njihovog oštećenja: Upotrebljavajte zaštitu očiju • Emisije buke: Upotrebljavajte štitnike za sluh. • Emisije drvene prašine: Upotrebljavajte respirator • Sprječavanje opasnosti – mehanički uređaji: Svi pokretni dijelovi uređaja (na primjer rezna ploča) zaštićeni su fiksnim i dobro pričvršćenim zaštitnim poklopcima koji mogu biti uklonjeni samo pomoću alata.
Upozorenje na opasnost od ozljeda uz rotirajuće dijelove Pažnja - opasnost od električnog napona Opasnost od spotaknuća DIN 847-1 List pile prema DIN 847-1 Smjer okretanja Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ ili stare uređaje odnesite u odgovarajuće centre za skupljanje otpada. Prije obrađivanja otklonite sve tuđe predmete, npr. eksere i žice. Ne pritiskati previše. Jako Polako Opća uputstva za električni uređaj UPOZORENJE Pročitajte sva bezbjednosna uputstva i preporuke.
BOSANSKI BA 96 električnog uređaja držite prst na prekidaču ili ukoliko je postrojenje uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda. d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede. e) Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate stajati stabilno i u ravnoteži.
BOSANSKI Pilu nemojte upotrebljavati, ukoliko mehanizam za drvo ne radi pravilno. Ukoliko se poslije isključivanja uređaja list nakon najviše 10 sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu. Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za rad pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu medija itd.! Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok radi. Nikad nemojte uklanjati komade drva i obradaka s područja rezne ploče dok pila radi.
BOSANSKI 98 Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste. Baterije, ulje i slične tvari ne dürfen ući u okoliš. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta. Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se može upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove ambalaže-omotača (npr. npr.
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
100 Wippsäge | Log Cutting Saw | Scies à bascule | Seghe a culla | Wipzagen | Kolébkové pily | Kolískové píly | Hintafűrész | Nihajne Žage | Poteznonagibne pile | ЛЮЛКОВИ ЦИРКУЛЯРИ | Ferăstraie circulare | Poteznonagibne pile # 01869 / FP 600 PLUS # 01870 / FP 700 PLUS # / # / Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használ
101
102
103
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.