--------------- DE --------------- GB --------------- FR ---------------- IT --------------- NL --------------- CZ --------------- SK -------------- HU ---------------- SI --------------- HR --------------- BG --------------- RO --------------- BA Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho ná
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
IInbetriebnahme starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad_ ____________________________________________________________ Deutsch Technische Daten | BestimmungsgemäSSe Verwendung | Gerätebeschreibung | restrisiken | verhalten im notfall | anforderungen an den bediener | symbole | Sicherheitshinweise | Wartung | Gewährleistung | Servic
Lieferumfang | delivered items | Articles délivrés | Volume della fornitura | Leveringsomvang | Objem dodávky | Rozsah dodávky | Szállítási terjedelem | Obseg dobave | Opseg isporuke | Обем на доставката | Volumul livrării | Opseg isporuke Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Abrichten Levelling Dégauchissage Diamantatura Dressen Srovnávání Zrovnávanie Összehasonlítás SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Schleifscheibenwechsel change grinding wheel Changement de roue Ruota cambiamento Wheel verandering Kola změna Kolesá zmena Kerék változás SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prev
Gerätebeschreibung | Power tool description | Description de la machine | Descrizione dell’elettroutensile | Beschrijving van het apparaat | Popis přístroje | Popis prístroja | A készülék leírása | Opis naprave | Oznaka uređaja Описание на уреда | Descriere utilaj | Oznaka aparata 6 7 1 8 6 5 2 4 3
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 1 A+D 2 3 max.
1 8 3+B 5 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA 4 6 Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 7 6+C 8 9 ca.
1 DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 4x 2
DE GB FR IT NL CZ SK HU Abrichten Levelling Dégauchissage Diamantatura Dressen Srovnávání Zrovnávanie Összehasonlítás TIPP SI HR BG RO BA Ravnjanje Ravnanje Сравнение Comparație Ravnanje Art.-Nr.
3 TIPP DE GB FR IT NL CZ SK HU Schleifscheibenwechsel change grinding wheel Changement de roue Ruota cambiamento Wheel verandering Kola změna Kolesá zmena Kerék változás SI HR BG RO BA Kolo spremembe Kotač promjena Wheel промяна Roata schimbare Kotač promjena
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 1 start SI HR BG RO BA 4 13 2 I + 3 Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad STOP 0
54 DE GB FR IT NL CZ SK HU Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás SI HR BG RO BA Transport / Shranjevanje Prijevoz / Uskladištenje транспортиране / съхранение Transport / Depozitare Prevoz / Uskladištenje
Deutsch 15 Technische Daten Doppelschleifer GDS 125 A Artikel-Nr............................................................................55110 Anschluss.....................................................230 V~50 Hz Max. Leistung..........................120 W (P1/S2/30 min.) Leerlaufdrehzahl...........................................2950 min-1 Schleifscheibenmaße......................................125x16 mm Motorwellen-Ø..................................................12,7 mm Gewicht..............
Deutsch 16 Verhalten im Notfall Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Deutsch Schutzhandschuhe tragen! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 17 WARNUNG Hineinfassen verboten Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Bedienung mit Halskette verboten Bedienung mit Krawatte verboten Bedienung mit langen Haaren verboten Nicht zulässig für Nassschleifen Vor Nässe schützen Vor Frost schützen Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Deutsch DE 18 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille Warnung Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen.
Deutsch 20 Wartung Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warnung Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung regelmäßig reinigen.
English 21 Technical Data Duplex grinding machine GDS 125 A Art. No.................................................................................55110 Service connection...................................230 V~50 Hz Max. Power...............................120 W (P1/S2/30 min.) Idle speed........................................................2950 min-1 Grinding wheel dimensions........................125x16 mm Engine shaft diameter.....................................12,7 mm Weight....................
English 22 Emergency procedure Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Specified Conditions Of Use Double grinding machines for removing frays, grinding and sharpening of steel and steel alloy workpiecesDo not use this product in any other way as stated for normal use.
English Protect against humidity Never expose tool to rain. Forbidden operation for persons with chainlet Do not operate the power tool when wearing a tie Forbidden operation for persons with long hair. Not permitted for wet grinding Protect against humidity Protect against frost Keep children and bystanders away while operating a power tool.
English GB 24 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
English Maintenance Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Warning The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. At all times, keep the machine, ventilation slots, in particular, clean. The sawdust ejection and/or dust exhauster should be cleaned at regular intervals.
Français FR 26 Caractéristiques Techniques Meuleuse GDS 125 A N° de commande.............................................................55110 Alimentation...............................................230 V~50 Hz Puissance max.........................120 W (P1/S2/30 min.) Nombre de tours lors de la marche à vide.2950 min-1 Dimensions des meules.................................125x16 mm Diamètre de l’arbre du moteur....................12,7 mm Poids.........................................................
Français Conduite en cas d’urgence Utilisation Conforme à la destination Meuleuses doubles pour supprimer les bavures, pour le ponçage et affûtage des alliages d‘acier.Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécuritéLe fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Description de la machine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Français 28 Interdiction de mettre les mains à l‘intérieur. Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie. Défense de manipuler l‘appareil avec une chaîne au cou Défense de manipuler la machine avec une cravate. Défense d‘utiliser l‘appareil avec des cheveux longs Ne convient pas au ponçage humide Protégez de l’humidité Protégez du gel Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l‘appareil électrique.
Français 4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique. a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail donné un appareil électrique adéquat. Un appareil électrique adéquat permet de travailler mieux et plus en sécurité dans la gamme de puissances indiquée. b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec interrupteur endommagé. Un appareil électrique impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit être réparé.
Français FR 30 Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de fixation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Français Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
Italiano IT 32 Dati Tecnici Molatrice a due dischi GDS 125 A Cod. ord...............................................................................55110 Allacciamento............................................230 V~50 Hz Potenza max............................120 W (P1/S2/30 min.) Numero dei giri a vuoto.............................2950 min-1 Dimensioni del disco da molatura............125x16 mm Diametro albero motore................................12,7 mm Peso..........................................
Italiano Uso in conformità alla destinazione Smerigliatrici da banco per eliminare sbavature, molatura e affilatura dei pezzi in acciaio e leghe di acciaio.Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezzaAll‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Descrizione dell’elettroutensile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Italiano 34 Veiligheidsschoenen met stalen neuzen dragen! Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili WARNUNG Divieto di mettere le mani dentro Proteggere all’umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
Italiano 3) Sicurezza delle persone a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa l’elettroutensile può provocare seri incidenti. b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale nonché occhiali protettivi.
Italiano 36 Utilizzare la protezione dell‘udito. L‘esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni sull‘udito. Indossare gli occhiali di protezione Avvertenza La polvere formatasi durante il lavoro può essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare. Usare l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche il respiratore. Rimuovere accuratamente i depositi polverosi, per esempio con un aspirapolvere. L‘apparecchio deve essere posato risp.
Italiano Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare l‘acqua sull‘apparecchio! Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici.
Nederlands NL 38 Technische Gegevens Dubbelslijper GDS 125 A Artikel-Nr............................................................................55110 Aansluiting..................................................230 V~50 Hz Max. vermogen.......................120 W (P1/S2/30 min.) Onbelast toerental.......................................2950 min-1 Afmetingen van de slijpschijf......................125x16 mm Motoras Ø............................................................12,7 mm Gewicht............
Nederlands Restrisico’s Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem Dubbelslijpmachines voor het afbramen, slijpen en scherpslijpen van stalen werkstukken en staallegeringen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructiesBij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Nederlands 40 Scholing Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. Symbolen Waarschuwing/Let op! Gebruiksaanwijzing lezen! Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Nederlands 3) Veiligheid van personen a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand aan het werk met elektrische werktuigen. Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen en altijd een veiligheidsbril.
Nederlands 42 g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires, inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische werktuigen voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door gekwalificeerd vakkundig personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
Nederlands Onderhoud Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Waarschuwing Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Spanenuitwerper e of stofafzuiging regelmatig reinigen.
Cesky CZ 44 Technické údaje Dvojitá bruska GDS 125 A Obj. č....................................................................................55110 Přípojka.........................................................230 V~50 Hz Max. výkon...............................120 W (P1/S2/30 min.) Počet otáček při běhu naprázdno...........2950 min-1 Rozměry brusného kotouče........................125x16 mm Průměr hřídele motoru...................................12,7 mm Hmotnost.....................................
Cesky Použití v souladu s určením Dvojité brusky k odstranění otřepů, broušení a ostření obrobků z oceli a ocelových slitin.Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny.Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody. Popis přístroje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Cesky 46 Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy Nepřípustné pro broušení za mokra Chraňte před vlhkem Chraňte před mrazem Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od elektrického přístroje. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Okolostojící osoby držte v bezpečné vzdálenosti od stroje (min. 5m) Výstraha před odmrštěnými předměty Výstraha před nebezpečím vtažení Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Cesky 4) Použití a ošetření elektrického přístroje a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte vhodný elektrický přístroj. S vhodným elektrickým přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením přístroje.
Cesky CZ 48 Nepoužívejte tupé, poškozené či zdeformované pilové kotouče. Zvolte brusný kotouč, který je vhodný pro daný obrobek. Brusné kotouče, které neodpovídají charakteristikám uvedeným v tomto návodu k použití, se nesmí používat. Je třeba dodržovat maximální otáčky, uvedené na brusném kotouči. Seznamte se s bezpečnými postupy při čištění, údržbě a pravidelném odstraňování pilin a prachu, aby se snížilo riziko požáru.
Slovensky 49 Technické Údaje Dvojkotučova bruska GDS 125 A Obj. č....................................................................................55110 Prípojka.........................................................230 V~50 Hz Max. výkon...............................120 W (P1/S2/30 min.) Otáčky naprázdno........................................2950 min-1 Rozmery brœsneho kotœča........................125x16 mm Priemer hriadeľa motora................................12,7 mm Hmotnosť....................
Slovensky 50 Správanie v prípade núdze Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis. Použitie Podľa Predpisov Dvojité brúsky na odstránenie ostrapov, brúsenie a ostrenie obrobkov z ocele a oceľových zliatin.Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
Slovensky Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu. Zákaz obsluhy s retiazkou Zákaz obsluhy s kravatou Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi Neprípustné na brúsenie za mokra Chráňte pred vlhkom Chráňte pred mrazom Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od elektrického prístroja. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Okolostojace osoby držte v bezpečnej vzdialenosti od stroja (min.
Slovensky SK 52 b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, v závislosti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov. c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii, zdvihnete alebo ponesiete.
Slovensky Údrzba 53 Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Pozor Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia. Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy v čistote. Vyhadzovač pilín a/alebo odsávač prachu pravidelne čistite.
Slovensky 54 Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Magyar 55 Műszaki Adatok Kettarcsas koszoru GDS 125 A Megrend.szám..................................................................55110 Feszültség....................................................230 V~50 Hz Max. teljesítmény...................120 W (P1/S2/30 min.) Üresjárati fordulatszám...............................2950 min-1 Köszörű tárcsa méretei...................................125x16 mm Motortengely átmérő......................................12,7 mm Súly.......................................
Magyar 56 Viselkedés kényszerhelyzetben Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz. Rendeltetés szerinti használat Kettős csiszoló reve eltávolítására, acél és acélöntvény munkadarabok csiszolására és élezésére.
Magyar Uporabljajte varnostno obutev z jeklenimi oblogami! Elektromos készülékekre vonatkozó általános biztonsági utasítások 57 WARNUNG Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esőnek kitenni. Tilos ékszerrel dolgozni Viseljen szájmaszkot! Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú a haja Nedvesen csiszolni tilos Védje nedvesség ellen Tilos benyúlni! Tartsa biztonságos távolságban az elektromos készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket. Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre.
Magyar HU 58 f) Ha nem kerülhető ki a készülék nedves közegben való használata, használjon hibaáram elleni védőkapcsolót. A hibaáram elleni védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személybiztonság a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készülékkel végzett munka során hallgasson a józan eszére. Az elektromos készüléket soha ne használja, ha alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet eredményezhet.
Magyar A készülék, valamint a biztonsági berendezések vagy a csiszolótárcsa hibáit a kiderítésüket követően haladéktalanul jelenteni kell a biztonsági technikus felé. Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatlakozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából, szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni. A be-/kikapcsoló gomb benyomása előtt ellenőrizze le, hogy a csiszolókorong helyesen van a helyére erősítve.
Magyar 60 Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl.
Slovenija Tehnični podatki Inverterski varilni strojGDS 175 Kataloška številka............................................................55115 Priključak......................................................230 V~50 Hz Zmogljivost maks...................300 W (P1/S2/30 min.) Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve.........................................2950 min-1 Dimenzije brusnega koluta..........................175x25 mm Premer gredi motorja.........................................16 mm Teža..
Slovenija 62 Ukrepi v zasilnih primerih Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center). Uporaba v skladu z namenom Dvojni brusilniki za odstranjevanje iveri, brušenje obdelovancev in ostrine, ter jeklenih zlitin.
Slovenija Upotrebljavajte sigurnosnu obuću sa zaštitnim čelikom! Splošni varnostni napotki za električne naprave 63 WARNUNG Zavarujte pred vlago. Naprave ne izpostavljajte dežju. Pri delu ne nosite nakita. Pri delu ne nosite kravate. Pri delu ne imejte dolgih lasov Ni primerno za mokro brušenje Zavarujte pred vlago. Zavarujte pred mrazom. Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdalji od električne naprave. Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara.
Slovenija SI 64 f) V kolikor ste primorani napravo uporabljjati v vlažnem okolju, uporabite varnostno stikalo proti nihanju električnega toka. Uporaba stikala za zaščito proti nihanju toka zmanjšuje nevarnost električnega udara. 3) Varnost oseb a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte preudarno kadar uporabljate napravo. Ne uporabljajte naprave, če ste raztreseni, ali utrujeni, oziroma če ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Slovenija Okvare na stroju, vključno z zaščitno napravo ali brusnim kolutom, je treba nemudoma prijaviti varnostnemu tehniku. Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani ali postarani. Poškodovane dele naj popravi strokovnjak. Preden pritisnete na gumb za vklop/izklop se prepričajte, če je kolut pravilno montiran. Da bi bilo delo varno, uporabljajte napravo kot npr. prislon naprave, povečevalno steklo, držaj obdelovanca itd..
Slovenija 66 Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
Hrvatski 67 Tehnički podaci Brusilnik z dvema krožnikoma GDS 125 A Br. za narudžbu.................................................................55110 Priključak......................................................230 V~50 Hz Maksimalna snaga.................120 W (P1/S2/30 min.) Broj okretaja praznog hoda......................2950 min-1 Dimenzije brusnog koluta............................125x16 mm Promjer vratila motora....................................12,7 mm Masa...................................
Hrvatski 68 Postupanje u slučaju nužde Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu. Namjenska uporaba Dvojne brusilice za brušenje oštrih rubova, brušenje i oštrenje obradaka od čelika i legiranog čelika.
Hrvatski Ne dirajte unutarnje dijelove golim rukama. Čuvati od vlage Stroj ne izlagati kiši. Pri radu zabranjeno je nositi lančić. Ne upotrebljavajte kravatu Osobe s dugačkom kosom ne smiju raditi s ovim strojem Nije prigodno za mokro brušenje Čuvati od vlage Zaštititi od mraza Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja. Pozor - opasnost od električnog napona Osobe u okolnom prostoru moraju se zadržavati na sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje 5m).
Hrvatski HR 70 e) Ukoliko radite s električnim postrojenjem u vanjskoj sredini, koristite samo produžne kablove koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini. Korištenje produžnih kablova koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ukoliko nije moguće izbjeći upotrebu električnog uređaja u vlažnoj sredini, neophodno je instalirati zaštitni prekidač za zaštitu od struje greške Upotreba prekidača za zaštitu od struje greške smanjuje opasnost od strujnog udara.
Hrvatski Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova kosilice. Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na stroju kao i koristiti iste protivno njihovoj namjeni odnosno koristiti zaštitne elemente drugih proizvođača. Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi.
Hrvatski 72 Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom prodaje.
Български 73 Технически данни Двоен шмиргел GDS 125 A Заявка №............................................................................55110 Присъединение.......................................230 V~50 Hz Максимална мощност........120 W (P1/S2/30 min.) Обороти на празен ход............................2950 min-1 Размери на шлайфащия диск..................125x16 mm Диаметър на вала на двигателя...............12,7 mm Тегло...........................................................................
Български 74 Остатъчни рискове Използвайте устройството само след като прочетете внимателно ръководството и разбрани. Следвайте всички инструкции за безопасност, включени в това ръководство. Държат. Отговаря на всяко друго лице Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на уреда, обърнете се към клиентски сервиз. Използване в съответствие с предназначението Двойни шлифовъчни машини за обрязване, шлайфане и острене на детайли от стомана и стоманени сплави.
Български Символи Предупреждение/ внимание! Прочетете упътването за обслужване! Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия. Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за слуха! Носете респиратор! Предупреждение срещу опасност от вмъкване 75 Дефектни и/или ликвидирани електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните пунктове за събиране.
Български BG 76 b) Предотвратете контакт на тялото със заземени повърхности каквито са тръби, отоплителни тела, печки и хладилници. Съществува повишен риск за токов удар, когато тялото Ви е заземено. c) Не излагайте електрическите уреди на дъжд и влага. Проникването на вода в електрическия уред, увеличава риска от токов удар. d) Не използвайте кабела в противоречие с неговото предназначение, за носене на уреда, неговото окачване или за изтегляне на щепсела от щепселната кутия.
Български 5) Сервиз a) Електрическия уред може да бъде ремонтиран само от квалифициран оторизиран персонал, и то само с помоща на оригинални резервни части. Това ще гарантира, че безопасността на уреда ще остане запазена. Инструкции по безопасност Двоен шмиргел Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA). Уреда трябва да се включи в щепселна кутия 230 V с предпазител 16 A. Носете средство за защита на слуха.
Български 78 Подравнете шлифовъчния диск само върху лицевата страна. По време на шлайфане възникват високи температури. Докосвайте детайла едва тогава, когато е изстинал достатъчно. ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При претоварване двигателя автоматично се изключва. След времето на охлаждане (часова разлика) двигателя може да се включи отново. Дръжте здраво детайла с помоща на държач (напр. клещи), за да се избегнат злополуки.
România 79 Date Tehnice Polizor dublu GDS 125 A Comandă nr.......................................................................55110 Racord...........................................................230 V~50 Hz Putere max...............................120 W (P1/S2/30 min.) Turaţia la mersul în gol...............................2950 min-1 Dimensiuni disc abraziv.................................125x16 mm Diametrul axului motorului...........................12,7 mm Greutate..................................
România 80 Comportament în cazuri extreme Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
România Upotrebljavajte bezbjednosnu obuću sa zaštitnim čelikom! Este interzis a se pune mâna înăuntru! Ocrotiţi de umezeală Nu expuneţi utilajul ploii. Este interzisă operarea cu lănţişor la gât Este interzis a se opera cu cravată Este interzisă operarea cu părul lung Nu se admite șlefuirea umedă Ocrotiţi de umezeală Protejați de ger Țineți copiii și celelalte persoane la distanță sigură de aparatele electrice.
România RO 82 f) Dacă totuși nu puteți evita operarea aparatului electric în mediu umed, utilizați un întrerupător de protecție împotriva curentului fals. Utilizarea întrerupătorului de portecție împotriva curentului fals reduce riscul de electrocutare. 3) Securitatea persoanelor a) Fiți atenți, acordați atenție la ceea ce faceți, abordați cu înțelepciune munca pe un utilaj electric.
România Defectele de pe utilaj, inclusiv cele de pe instalațiile de protecție, trebuie anunțate tehnicianului pentru securitatea muncii imediat ce au fost depistate. Înainte de utilizare verificaţi utilajul, cablul de alimentare, cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul deteriorării sau a uzurii materialului. Componentele deteriorate trebuie reparate numai de un specialist. Înainte de a apăsa întrerupătorul convingeți-vă dacă discul polizor este montat corect.
România 84 Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex.
Srpski 85 Tehnički podaci Brusilica sa dva diska GDS 125 A Br. za narudžbu.................................................................55110 Priključak......................................................230 V~50 Hz Najveća snaga.........................120 W (P1/S2/30 min.) Broj okretaja motora u praznom hodu.2950 min-1 Dimenzije brusnog tanjura..........................125x16 mm Promjer vratila motora....................................12,7 mm Masa...................................................
Srpski 86 Postupanje u slučaju nužde Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sva uputstva navedena u uputstvu za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu. Namenska upotreba Dvojne brusilice za brušenje oštrih rubova, brušenje i oštrenje obradaka od čelika i legiranog čelika.
Srpski WARNUNG Čuvati od vlage Uređaj ne izlažite kiši. Zabranjeno je prilikom rada sa uređajem nositi lančić. Ne upotrebljavajte kravatu Lica sa dugačkom kosom ne smeju raditi sa ovim uređajem Nije pogodno za mokro brušenje Čuvati od vlage Zaštititi od mraza Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja. Pažnja - opasnost od električnog napona Osobe u blizini moraju se zadržavati na sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje 5m).
Srpski BA 88 f) Ako nije moguće izbjeći upotrebu električnog aparata u vlažnoj sredini, neophodno je instalirati zaštitni prekidač za zaštitu od struje greške Upotreba prekidača za zaštitu od struje greške smanjuje opasnost od strujnog udara. 3) Bezbjednost osoba a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Srpski Prije svakog puštanja u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja. Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na uređaju kao i upotrebljavati iste protivno njihovoj namjeni odnosno upotrebljavati zaštitne elemente drugih proizvođača. Zabranjena je upotreba uređaja, ako je isti oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi.
Srpski 90 upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja. Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog mana samog materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom prodaje.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Doppelschleifer | Duplex grinding machine | Meuleuse | Molatrice a due dischi | Dubbelslijper | Dvojitá bruska | Dvojkotučova bruska | Kettarcsas koszoru | Inverterski varilni stroj | Brusilnik z dvema krožnikoma | Двоен шмиргел | Polizor dublu | Brusilica sa dva diska GDS 125 E - # 55110 | GDS 125 - # 55114 | GDS 150 - # 55119 | GDS 175 - # 55115 | GDS 200 - # 55116 Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Déclaration de conformité de la CE | Direttive CE applicabili | Desbetreffende E
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.