----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- H ----------- SLO ----------- HR ----------- BG ----------- RO ----------- BIH Originalbetriebsanleitung - Freischneider Translation of the original instructions - Lawn Trimmer Traduction du mode d’emploi d’origine - Coupe-Bordures Traduzione del Manuale d’Uso originale - Tagliaerba a Filo Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Trimmer Překlad originálního návodu k prov
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ 2 Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ______________________________ 17 English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INS
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 11 12 13
D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH D GB F I NL CZ SK H Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Wer
2 D GB F I NL CZ SK H 1 1 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 2 1 2 2 3 4 3 5 4
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés D GB F I NL CZ SK H SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 6 7 6 9 5 8 7 3
4 12 DD Montage Inbetriebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH A 94035 1 2 3 4 8 Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad
DD Montage Inbetriebnahme GB Starting-up the machine F Mise en service I Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky H Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 12 B 95142 1 94034 2 3 9 9 4 5 6 5
6 12 DD Montage Tanken GB Fuel tank filling F Ravitaillement I Rabbocco NL Tanken CZ Tankování SK Tankovanie H Tankolás SLO HR BG RO BIH Dolivanje goriva Dopunjavanje goriva Зареждане Alimentarea cu combustibil Dopunjavanje goriva 1 2 1 : 40 OIL + + OIL MAX 1,0 l 3 SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 1:40 13
D D Schultergurt Montage anlegen H A vállheveder használata GB Attaching the shoulder safety strap SLO Namestitev ramenskega varnostnega traku F Attacher le harnais de sécurité. I HR Namještanje ramenske sigurnosne trake Applicazione di spallaccio di sicurezza.
DD 8 12 GB Montage Schnitthöhe einstellen Cutting height setting H Kaszálási magasság beállítása SLO Nastavitev višine košnje F Réglage de la hauteur de coupe HR Podešavanje visine sječenja I Impostazione dell’altezza di taglio BG Регулиране на височината на сечене Reglarea înălțimii de tăiere NL Instelling van de maaihoogte CZ Nastavení výšky sečení RO SK Nastavenie výšky kosenia BIH Podešavanje visine sječenja 1 2
Betrieb D D Montage GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 9 13 1 S TA R T min.
10 D D Montage Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés 13 SLO HR BG RO BIH 4 5 Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad ON 6 1 7 2 S TA R T 2 1 3 8 RUN
D D Montage Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 13 9 10 11 S T O P OFF 11
12 D D Montage Faden nachstellen GB Thread to be adjusted F Régler le fil. I Regolare il filo NL Draad instellen CZ Seřídit vlákno SK Nastaviť vlákno H Szálbeállítás 13 SLO HR BG RO BIH 1 Nastavitev niti Podešavanje niti Регулирайте влакното A se regla firul Podešavanje niti 2 + + ca.
DD Montage Arbeitsanweisungen GB Work instructions F Instructions I Istruzioni di lavoro NL Werkaanwijzing CZ Pracovní instrukce SK Pracovné inštrukcie H Munkavégzési utasítások SLO HR BG RO BIH 15 m (50 ft) 1. 2. 15 m (50 ft) 3.
14 15 DD Montage Luftfi Luftfilter lter GB Air filter F Filtre à air I Filtro d’aria NL Luchtfilter CZ Vzduchový filtr SK Vzduchový filter H Levegőszűrő SLO HR BG RO BIH 1 2 H2O 4 3 Zračni filter Zračni filtar Въздушен филтър Filtru de aer Zračni filtar
DD Montage Zündkerze GB Spark plug F Bougie d'allumage I Candela d’accensione NL Bougie CZ Zapalovací svíčka SK Zapaľovacia sviečka H Gyújtógyertya SLO HR BG RO BIH Vžigalna svečka Svijeća za paljenje Запалваща свещ Bujie Svijeća za paljenje 15 1 2 3 4 5 0,6-0,8 mm 15
16 152 DD GB GB FF I I NLNL CZCZ SKSK HH Betrieb Montage Reinigung / Wartung Operation Cleaning / Maintenance Fonctionnement Nettoyage / Entretien Esercizio Pulizia / Manutenzione Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Provoz Čištění / Údržba Prevádzka Čistenie / Údrzba Üzemeltetés Tisztítás / Karbantartás SLO SLO HR HR BG BG RO RO BIH BIH Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Rad Čišćenje / Održavanje Работа Чистене / Поддръжка Funcţionare Curățare / Întreţinere Rad Čišćenje / Održavanje TIP Art.-Nr.
DEUTSCH 17 Technische Daten Freischneider GFS 1255 B Artikel-Nr. 95164 42,7 cm3 Hubraum min Motorleistung 1,25 kW / 1,7 PS Motordrehzahl 7500 min-1 6750 min-1 Messer Max.
DEUTSCH 18 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
DEUTSCH Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.
DEUTSCH 20 Rauchen und offenes Feuer verboten. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. CE Konformitätszeichen Vor Nässe schützen Packungsorientierung oben D Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der MindestSicherheitsabstand beträgt 15 m.
DEUTSCH Kraftstoffgemisch Achtung! Unbedingt auf das richtige Mischungsverhältnis beim Kraftstoff achten. Achtung! Keinen altes Kraftstoffgemisch verwenden, da sich dieses mit der Zeit entmischt und keine Schmierung des Motors mehr gewährleistet ist. Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum, Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier die Gefahr besteht dass sich dieses entmischt. Verwenden Sie grundsätzlich hochwertiges 2-Takt Öl um Schäden am Verbrennungsmotor zu vermeiden.
DEUTSCH 22 Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
DEUTSCH 23 Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Luftfilter Vor jeder Inbetriebnahme Kontrollieren Nach jeder Außerbetriebnahme Nach 1 Monat Nach 12 Monaten 9 9 9 Ersetzen Zündkerze Nach 24 Monaten Kontrollieren Reinigen 9 Ersetzen Messer/ Faden 9 Reinigen Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Motor startet nicht Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt Choke betätigen schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintan
ENGLISH 24 Technical Data Lawn Trimmer GFS 1255 B Art. No 95164 42,7 cm3 Contents min Motor output 1,25 kW / 1,7 PS Engine speed 7500 min-1 6750 min-1 Knife Max.
ENGLISH Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. It is necessary to comply with the regulations applicable in the country where the truck is used. Requirements for operating staff The appliance may only be operated and maintained by persons familiarised with it and informed about possible risks. Never let children work with the appliance.
ENGLISH 26 Emergency procedure Warning against dangerous kickback Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used.
ENGLISH This side up Safety Instructions Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 15 m. Wear suitable work clothing such as sturdy shoes with non-slip sole, safety glasses and hearing protection! Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals.
ENGLISH 28 Fuel mix Caution! Correct mix ratio must be provided in respect of fuel. Caution! Do not use old fuel mix as it gets segregated over time and engine lubrication will no longer be guaranteed. Do not keep the mix in the tank for a long time weeks or months as there is a risk of segregation. High-quality 2-stroke oil to be used only to prevent damage to the combustion engine.
ENGLISH 29 Inspection and maintenance plan Regular servicing period Air filter Before any start-up After every take out of service After 1 month After 12 months 9 Inspection 9 9 Change Spark plug Inspection Clean 9 Change Knife/ Thread After 24 months 9 Clean Fehlerbehebung Defect Cause Removal The motor does not start Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel 6 Choke has not been used Use the choke 9 Wrong fuel, storing without petrol tank being drained Drain the fuel tank and
FRANÇAIS 30 Caractéristiques Techniques Coupe-Bordures GFS 1255 B N° de commande 95164 42,7 cm3 Cylindrée Puissance du moteur min 1,25 kW / 1,7 PS Otáčky motoru Lame Max.
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d‘utilisation du transpalette. Opérateur L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l‘appareil et les risques possibles.
FRANÇAIS 32 • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doigts et des poignets.
FRANÇAIS Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Éloignez la machine des enfants. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la machine à la pluie. symbole CE Protégez de l’humidité Sens de pose Instructions De Sécurité Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres.
FRANÇAIS DF 34 Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Le carburant est hautement inflammable. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Ne stockez aucun carburant à proximité de l‘appareil. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de flammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
FRANÇAIS 36 Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Filtre à air Avant chaque mise en marche Après chaque mise hors service Après 1 mois Après 24 mois 9 Contrôle 9 9 Remplacement Bougie d‘allumage Après 12 mois Contrôle Nettoyage 9 Remplacement Lame/ Fil 9 Nettoyage F Failure removal Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre pas Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Le starter n‘a pas été utilisé.
ITALIANO 37 Dati Tecnici Tagliaerba a Filo GFS 1255 B Cod. ord.: 95164 42,7 cm3 Volume Potenza del motore min 1,25 kW / 1,7 PS 7500 min-1 6750 min-1 Giri del motore Coltello Max.
ITALIANO 38 AVVERTENZA! Pericolo delle ferite! Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do kompostu. Nepoužívejte přístroj k sekání trávy, která se nenachází na zemi, např. trávy, která roste na zdech, skalách apod.. Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato.
ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Avviso agli oggetti lanciati Attenzione alle lesioni dei piedi dovute al coltello rotante. Senso di rotazione Lama del coltello Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m. 15 m (50 ft) Simboli Avviso/attenzione! Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo.
ITALIANO 40 Proteggere all’umidità L’imballo deve essere rivolto verso alto I Norme Di Sicurezza Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 15 m. Indossare un indumento adeguato da lavoro, quale calzatura solida con suola antiscivolo, occhiali di protezione e protezione dell‘udito! Non portare vestito lungo o gioielli.
ITALIANO Miscela di carburante Attenzione! Occorre rispettare il rapporto giusto della miscela di carburante. Attenzione! Non utilizzare miscele di carburante vecchia, in quanto nel tempo l‘olio si separa e perciò non è garantita la lubrificazione del motore. Non lasciare la miscela per un periodo prolungato, ossia settimane o mesi, nel serbatoi, c‘è rischio della sua segregazione. Utilizzare assolutamente l‘olio due tempi di qualità, onde evitare i danni al motore a combustione.
ITALIANO 42 Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es.
ITALIANO 43 Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione programmata Filtro d’aria Prima di ogni messa in funzione Dopo ogni messa fuori funzione Dopo 1 mese Dopo 12 mesi 9 Controllo 9 9 Cambio Candela d’accensione Dopo 24 mesi Controllo Pulire 9 Cambio Coltello/ Fibra 9 Pulire Résolution d’une panne Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniettor
NEDERLANDS 44 Technische Gegevens Trimmer GFS 1255 B Artikel-Nr. 95164 Slagvolume 42,7 cm3 Motorvermogen min 1,25 kW / 1,7 PS 7500 min-1 6750 min-1 Motortoerental Mes Max.
NEDERLANDS Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige voorschriften opgevolgd worden.
NEDERLANDS 46 Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde „dode of witte vingers“ of het carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd worden. Indien symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts bezoeken. Om het risico van „dode of witte vingers“ te verlagen, moet u uw vingers tijdens de werkzaamheden warm houden en regelmatig een pauze inlassen.
NEDERLANDS Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen. Motortank enkel met uitgeschakelde motor vullen. Houd kinderen van de machine op afstand. Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen. CE Symbool Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Veiligheidsadviezen Houd kinderen en overige personen evenals dieren tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m.
NEDERLANDS 48 Explosiegevaar! / Brandgevaar! Brandstof is licht ontvlambaar: Roken en open vuur verboden. Bewaar geen brandstof in de omgeving van de machine. Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd jerrycans. Machine uitsluitend buiten tanken en niet in de buurt van open vuur, resp. brandende sigaretten. Tank vóór het starten van de machine. Bij draaiende en/of warme motor mag niet getankt of de tankdop geopend worden.
NEDERLANDS Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
NEDERLANDS 50 Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudsperiode Luchtfilter Vóór iedere inbedrijfneming Na iedere uitschakeling Na 1 maand Na 12 maanden 9 Controleren 9 9 Vervangen Bougie Controleren Schoonmaken 9 Vervangen Mes/ Draad Na 24 maanden Schoonmaken 9 Rimozione del difetto Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Choke niet bediend Choke bedienen Slechte brandstof, opslag zonder leegmaken van de benzin
CESKY 51 Technické údaje Vyžínač min GFS 1255 B Obj. č. 95164 Obsah 42,7 cm3 Výkon motoru 1,25 kW / 1,7 PS Otáčky motoru 7500 min-1 6750 min-1 Nůž Max.
CESKY 52 VAROVÁNI! Nebezpečí úrazu! Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do kompostu. Nepoužívejte přístroj k sekání trávy, která se nenachází na zemi, např. trávy, která roste na zdech, skalách apod.. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody. Je nutné dodržovat předpisy platné v zemi používá vozíku.
CESKY Chování v případě nouze Výstraha před nebezpečným zpětným nárazem Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Počet zraněných 4.
CESKY 54 Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru CZ Bezpečnostní Upozornění Děti a ostatní osoby i zvířata držte během používání přístroje v bezpečné vzdálenosti. Minimální bezpečnostní odstup činí 15 m. Noste vhodný pracovní oděv, jako pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranné brýle a ochranu sluchu! Nenoste volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice je nutné mít mimo dosah pohyblivých částí, protože by mohly být zachyceny pohybujícími se díly.
CESKY Údržba Před všemi pracemi na motoru vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a přístroj vychladne. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu.
CESKY 56 Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Vzduchový filtr Před každým uvedením do provozu Po každém vyřazení z provozu Po 1 měsíci Po 12 měsících 9 Kontrola 9 9 Výměna Zapalovací svíčka Po 24 měsících Kontrola Vyčistěte 9 Výměna Nůž/ Vlákno 9 Vyčistěte CZ Oplossen van problemen Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Prázdná nádrž/Nedostatek paliva Doplňte palivo Nebyl použit sytič Použijte sytič nesprávné palivo, skladování bez vypuštění benzínové nádrže, ne
SLOVENSKY 57 Technické údaje Vyžínač min GFS 1255 B Obj. č. 95164 Obsah 42,7 cm3 Výkon motora 1,25 kW / 1,7 PS Otáčky motora 7500 min-1 6750 min-1 Nôž Max.
SLOVENSKY 58 Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody. Je nutné dodržiavať predpisy platné v krajine používania vozíka. Požiadavky na obsluhu Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom.
SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Výstraha pred nebezpečným spätným nárazom Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených 4.
SLOVENSKY 60 Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať hore SK Bezpečnostné Pokyny Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas používania prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Minimálny bezpečnostný odstup je 15 m. Noste vhodný pracovný odev, ako pevnú obuv s protišmykovou podrážkou, ochranné okuliare a ochranu sluchu! Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice je nutné mať mimo dosahu pohyblivých častí, pretože by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa dielmi.
SLOVENSKY Pozor! Pri pohonnej hmote dbajte bezpodmienečne na správny pomer zmesi. Pozor! Nepoužívajte starú palivovú zmes, pretože sa časom segreguje a už nebude zaručené mazanie motora. Nenechávajte zmes dlhší čas, týždne alebo mesiace v nádrži, pretože i tu hrozí nebezpečenstvo, že sa segreguje. Používajte zásadne kvalitný 2-taktný olej, zabránite tým škodám na spaľovacom motore.
SLOVENSKY 62 Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Vzduchový filter Pred každým uvedením do prevádzky Po každom vypnutí z prevádzky Po 1 mesiaci Po 12 mesiacoch 9 Kontrola 9 9 Výmena Zapaľovacia sviečka Kontrola Vyčistite 9 Výmena Nôž/ Vlákno Po 24 mesiacoch 9 Vyčistite SK Odstranění poruchy Porucha Príčina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž/Nedostatok paliva Doplňte palivo Nebol použitý sýtič Použite sýtič nesprávne palivo, skladovanie bez vypustenia benzín
MAGYAR 63 Műszaki Adatok Vyžínač GFS 1255 B Megrend.szám 95164 42,7 cm3 Tartalom min Motor teljesítménye 1,25 kW / 1,7 PS Motor fordulatszám 7500 min-1 6750 min-1 Kés Max.
MAGYAR 64 FIGYELMEZTETÉS! Sebesülés veszély! A berendezés nem használható élősövények, kemény ágak és fák vágására, sem komposztanyag aprítására Soha ne használja a berendezést nem a földön, hanem pl. fán, sziklán stb. növő fű vágására. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős A kocsi használata szerinti ország előírásainak betartása kötelező.
MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza.
MAGYAR 66 Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa H Biztonsági Tudnivalók A gép üzemeltetése alatt idegen személyeket, gyerekeket és állatokat, tartson a géptől biztonságos távolságban. A minimális biztonsági távolság 15 m. Viseljen megfelelő munkaruházatot, pl. csúszásmentes talpú munkacipőt, védőszemüveget, fülvédőt! Soha ne viseljen bő ruhákat vagy ékszereket. A haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa a mozgó alkatrészektől távol, mivel azok elkaphatják azokat.
MAGYAR Figyelem! Minden esetben ügyeljen a helyes üzemanyagarány betartására. Figyelem! Soha ne használjon régi üzemanyagkeveréket, mivel idővel elkülönülnek az összetevői, és a motor kenése már nem biztosított. Ne hagyja hosszabb ideig, hetekig-hónapokig a tartályban a keveréket, mert fennáll a veszélye, hogy elkülönülnek az összetevői. Kizárólag minőségi 2-ütemű olajat használjon, így megakadályozhatja a robbanómotor károsodását.
MAGYAR 68 Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási időközök Levegőszűrő Minden üzembehelyezés előtt Minden üzemből vló kiiktatás után Havonta 24 Hónaponként 9 Ellenőrzés 9 9 Csere Gyújtógyertya kulcs 12 Hónaponként Ellenőrzés Tisztítsa ki 9 Csere Kés/ Szál 9 Tisztítsa ki H Odstránenie poruchy Üzemzavar Ok Eltávolítás A motor nem startol Üres tartály/Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Nem használta a szivatót Dolgozzon a szivatóval! Nem megfelelő üzemanya
SLOVENIJA 69 Tehnični podatki Motorna kosilnica GFS 1255 B Kataloška številka: 95164 42,7 cm3 Vsebina Zmogljivost motorja min 1,25 kW / 1,7 PS 7500 min-1 6750 min-1 Vrtljaji motorja Rezilo Maks.
SLOVENIJA 70 OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Naprava se ne sme uporabljati za košnjo žive meje, trdih vej in lesa, ter niti za drobljenje materiala v kompost. Ne uporabljajte naprave za košnjo trave, ki ni na tleh, tj. npr. trave, ki raste na zidovih, skalah itd.. Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
SLOVENIJA Ukrepi v zasilnih primerih Opozarja na nevarnost povratnega sunka! Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim.
SLOVENIJA 72 Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično. SLO Varnostni Napotki Poskrbite, da se med uporabo naprave otroci in tudi vse druge osebe ter živali zadržujejo v varni razdalji. Najmanjša varna razdalja znaša 15 m. Uporabljajte ustrezna delovna oblačila, kot je trda obutev s protidrsnim podplatom, zaščitna očala in zaščito za sluh! Ne nosite ohlapne obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice imejte vedno izven dosega premičnih delov, ker bi se lahko zataknili za gibljive dele.
SLOVENIJA Vzdrževanje Pred vsakim poseganjem v stroj vedno izklopite motor in snemite priključek na svečki! Počakajte, da se vsi gibljivi deli naprave ustavijo in da se naprava ohladi. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo. Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti vedno čiste.
SLOVENIJA 74 Plan nadziranja in vzdrževanja Redno vzdrževanje Zračni filter Pred vsako uvedbo v pogon Po vsakem izklopu Vsak mesec Čez 12 mesecev 9 Kontrola 9 9 Zamenjava Vžigalna svečka Kontrola Očistite 9 Zamenjava Rezilo/ Nit Čez 24 mesecev 9 Očistite SLO Hiba elháritása Okvara Vzrok Rešitev Motor ne vžge Prazen rezervoar/Premalo goriva Dolijte gorivo.
HRVATSKI 75 Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 1255 B Br. za narudžbu 95164 42,7 cm3 Obujam min Snaga motora 1,25 kW / 1,7 PS Obrtaji motora 7500 min-1 6750 min-1 Nož Maks.
HRVATSKI 76 UPOZORENIE! Opasnost od ozljeda! Uređaj se ne može koristiti za sječenje žive ograde, tvrdih grana i drva, ni za mljevenje materijala u kompost. Ne upotrebljavajte uređaj za sječenje trave, koja se ne nalazi na zemlji, npr. travi koja raste na zidovima, skalama i slično. Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
HRVATSKI Postupanje u slučaju nužde Pazite na mehanički povratni udar Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti.
HRVATSKI 78 Čuvati od vlage Pakiranje mora biti obrnuto prema gore HR Sigurnosne Upute Osigurajte da se djeca, ostale osobe i životinje tijekom rada s kosilicom zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti. Minimalna sigurnosna udaljenost je 15 m. Koristite prigodnu radnu odjeću ali i čvrstu obuću s đonom koji ne klizi, zaštitne naočale i zaštitu za sluh! Ne nosite široku odjeću i nakite. Kosu, odjeću i rukavice je neophodno nositi van dohvata pokretnih dijelova, jer bi se mogli zahvatiti za pokretne dijelove.
HRVATSKI Održavanje Prilikom svih radova na uređaju isključite motor skinite priključak sa svjećice. Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući dijelovi i dok se kosilica ne ohladi. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene osobe. Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove. Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti uvijek čisti.
HRVATSKI 80 Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Zračni filtar Prije svakog puštanja u pogon Poslije svakog stavljanja van pogona Nakon 1 mjeseca Nakon 12 mjeseca 9 Kontrola 9 9 Zamijena Svijeća za paljenje Kontrola Očistiti 9 Zamijena Nož/ Nit Nakon 24 mjeseca 9 Očistiti HR Rešitev Kvar Uzrok Način uklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan/Premalo goriva Dodajte gorivo.
БЪЛГАРСКИ 81 Технически данни Тример косачка GFS 1255 B Заявка № 95164 42,7 cm3 Съдържание Мощност на мотора min 1,25 kW / 1,7 PS 7500 min-1 6750 min-1 Обороти на двигателя Нож Макс.
БЪЛГАРСКИ 82 Използване в съответствие с предназначението Тример за косене на трева за лечение и намаляване на естествените зелени площи и ниски храсти. Градинският уред е предназначен само за косене на трева и бурени и по протежение на лехи и ограничения в частни градини, в къщата и за хоби в градината. ВНИМАНИЕ! Опасност за злополука! Уредът не трябва да се използва за рязане на жив плет, клонове и твърда дървесина, или за раздробяване на материала в компост.
БЪЛГАРСКИ • Увреждане на здравето вследствие на вибрации на ръцете и рамената, когато устройството се използва продължително време или не се използва правилно и разчетено. Системите за заглушаване на вибрации не са гарантирана защита срещу бялата болест на пръстите или синдрома на карпалния тунел. Ето защо, при редовно и продължително използване на уреда е необходимо старателно да се следи състоянието на пръстите и китката.
БЪЛГАРСКИ 84 Забранено е пушенето и отворен огън. Преди всяка работа върху уреда изключете мотора. Зареждайте мотора само в изключено състояние. Дръжте машината далеч от достъпа на деца. Пазете пред влага. Не излагайте машината на дъжд. CE символ Пазете пред влага Опаковката трябва да бъде насочена нагоре BG Указания За Безопасност По време на използване на уреда дръжте децата и останалите лица и животни на безопасно разстояние. Минималното безопасно разстояние представлява 15м.
БЪЛГАРСКИ Горивна смес Внимание! При горивото непременно да се спазва правилното съотношение на сместа. Внимание! Да не се използва стара горивна смес, защото с течение на времето сегрегира и вече няма да бъде гарантирано смазването на двигателя. Не оставяйте сместа продължително време, седмици или месеци в резервоара, защото и тук има опасност, че ще сегрегира. Използвайте само качествено 2-тактово масло, с това ще предотвратите повреда на двигателя с вътрешно горени.
БЪЛГАРСКИ 86 Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с дата на покупката От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр.
БЪЛГАРСКИ 87 План на прегледи и поддръжка Редовен период за поддръжка Въздушен филтър Преди всяко пускане в действие Преди всяко премахване от работа след 1 месец След х месеца 9 Контрол 9 9 Смяна Запалваща свещ След х месеца Контрол Почистете 9 Смяна Нож/ Влакно 9 Почистете Otklanjanje kvara Повреда Причина Отстраняване Мотора не стартира Празен резервоар/Недостиг на гориво Допълнете гориво Не е била използвана ръчната газ Използвайте ръчната газ Неизправно гориво, съхранение без и
ROMÂNIA 88 Date Tehnice Seceratoare de piatra GFS 1255 B Comandă nr. 95164 42,7 cm3 Volum min Putere motor 1,25 kW / 1,7 PS Turații motor 7500 min-1 6750 min-1 Lamă Max.
ROMÂNIA Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate fi răspunzător de daunele survenite. Este necesar a se respecta reglemenările valabile în țara în care se utilizează căruciorul. Exigenţe la adresa operatorului Utilajul poate fi întrebuințat și întreținut numai de persoane care îl cunosc și care sunt informate de pericolele posibile.
ROMÂNIA 90 • Deteriorarea auzului A sta o perioadă îndelungată în imediata apropiere a utilajului în funcțiune poate duce la deteriorarea auzului. Purtaţi căşti de protecţie a auzului • Afectarea sănătății rezultată ca urmare a vibrațiilor mâinilor și a brațelor în cazul utilizării instalației o perioadă îndelungată sau când lipsește o conducere și o evaluare reglementare.
ROMÂNIA Este interzis fumatul şi focul deschis. Înaintea oricărei lucrări pe utilaj, deconectaţi motorul. Alimentați motorul numai în stare deconectată Utilajul trebuie să fie inaccesibil copiilor. Ocrotiţi de umezeală. Nu expuneţi utilajul ploii. simbol CE Ocrotiţi de umezeală Direcţia de amplasare a ambalajului - în sus Instrucţiuni De Securitate Țineți copiii și alte persoane, precum și animalele, la o distanță sigură de aparatul în funcțiune. Distanța minimă de siguranță este de 15 m.
ROMÂNIA 92 Pericol de explozie / Pericol de incendiu! Carburantul este foarte inflamabil. Este interzis fumatul şi focul deschis. Nu depozitați nici un fel de combustibili în apropierea utilajului. Păstrați carburanții numai în recipienți adecvați. Utilajul poate fi alimentat numai afară și nu în apropierea focului deschis, respectiv în preajma țigărilor aprinse. Alimentați înainte de a porni utilajul.
ROMÂNIA Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex.
ROMÂNIA 94 Plan de verificări şi întreţinere Perioadă regulată de întreținere Filtru de aer Înaintea fiecărei puneri în funcţiune După fiecare scoatere din funcţiune După o lună După 24 luni 9 Verificare 9 9 Înlocuire Bujie După 12 luni Verificare Curăţaţi 9 Înlocuire Lamă/ Fibră 9 Curăţaţi RO Отстраняване на неизправността Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu porneşte Rezervor gol/Carburant insuficient Completați combustibilul Nu a fost folosit saturatorul Folosiți saturatorul Co
BOSANSKI 95 Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 1255 B Br. za narudžbu 95164 42,7 cm3 Obim Snaga motora min 1,25 kW / 1,7 PS 7500 min-1 6750 min-1 Okretaji motora Nož Maks.
BOSANSKI 96 UPOZORENJE! Opasnost od povreda! Uređaj se ne upotrebljava za sječenje žive ograde, tvrdih grana ili drva, ni za mljevenje materijala za kompost. Uređaj ne upotrebljavajte za sječenje trave, koja se ne nalazi na zemlji, npr. trave koja raste na zidovima, skalama itd.. Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe. U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
BOSANSKI Postupanje u slučaju nužde Pazite na mehanički povratni udar Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne apoteke treba zatim odmah dopuniti.
BOSANSKI 98 Čuvati od vlage Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore BIH Upozorenja I Uputstva Obezbjedite da se djeca, ostale osobe i životinje u toku rada s uređajem zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti. Minimalna bezbjednosna udaljenost je 15 m. Upotrebljavajte prigodnu radnu odjeću ali i čvrstu obuću s đonom koji ne klizi, zaštitne naočale i zaštitu za sluh! Ne upotrebljavajte preširoku odjeću i nakit.
BOSANSKI Smjesa goriva Likvidacija Pažnja! Kod goriva uvijek morate paziti na pravilnu smjesu Pažnja! Ne upotrebljavajte staru smjesu, jer dolazi za neko vrijeme do segregacije a poslije toga ne dolazi do pravilna podmazivanja motora. Ne ostavljajte smjesu duže vrijeme, tjedne ili mjesece u rezervoaru, jer postoji opasnost da će doći do segregacije. Uvijek upotrebljavajte kvalitetno 2-taktno ulje, da biste spriječili štete na motoru za sagorijevanje.
BOSANSKI 100 Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada. Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.
BOSANSKI 101 Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovnog održavanja Zračni filtar Pre svakog puštanja u pogon Posle svakog stavljanja van pogona Nakon 1 mjeseca Nakon 12 mjeseca 9 Kontrola 9 9 Zamijena Svijeća za paljenje Nakon 24 mjeseca Kontrola Očistiti 9 Zamijena Nož/ Nit 9 Očistiti Kvar Uzrok Način uklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan/Nedostaje gorivo Dodajte gorivo.
102 Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Freischneider Lawn Trimmer | Coupe-Bordures | Tagliaerba a Filo | Trimmer | VyžínaǏ | Motorna kosilnica | Motorna kosilica | ʈʦʞʢʛʦ ʠʤʧʖʭʠʖ | Seceratoare de piatra | Motorna kosilica | Çim kesici | Wycinarka # 95164 / GFS 1255 B EN ISO 11806-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne s
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.