----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- H ----------- SLO ----------- HR ----------- BG ----------- RO ----------- BIH Originalbetriebsanleitung - Freischneideraufsatz Translation of the original instructions - Brush cutter attachment Traduction du mode d’emploi d’origine - Embout pour débroussailleuse Traduzione del Manuale d’Uso originale - Adattatore per decespugliatore Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____________________________________
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 2 3 4 7 5 6 8
D GB F I NL CZ SK H D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés D GB F I NL CZ SK H Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Mun
2 1 D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés 1 SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 2 8 5 6 1 2
DD GB GB FF II NL NL CZ CZ SK SK HH Montage Inbetriebnahme Assembly Starting-up the machine Assemblage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés SLO SLO HR HR BG BG RO RO BIH BIH Montaža Uvedba v pogon Montaža Puštanje u rad Монтаж Пускане в действие Montaj Punerea în funcţiune Montaža Puštanje u rad 12 A 94035 1 2 2 4 4 3
4 12 DD GB GB FF II NL NL CZ CZ SK SK HH Montage Inbetriebnahme Assembly Starting-up the machine Assemblage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés SLO SLO HR HR BG BG RO RO BIH BIH Montaža Uvedba v pogon Montaža Puštanje u rad Монтаж Пускане в действие Montaj Punerea în funcţiune Montaža Puštanje u rad B 3 95142 1 94034 2 3 3 4 7 3 4 5 6
DD GBGB FF I I NLNL CZCZ SKSK HH Montage Faden nachstellen Assembly Thread to be adjusted Assemblage Régler le fil.
6 D GB F I NL CZ SK H 4 Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások SLO HR BG RO BIH Napotki za delo Radne upute Инструкции за експлоатация Instrucțiuni de lucru Radna uputstva 15 m (50 ft) 1. 2. 3. 15 m (50 ft) TIP www.guede.com GME 36 Art.-Nr.
DEUTSCH 7 Technische Daten Freischneideraufsatz GME 36 FS Messer 95704 (1) Artikel-Nr.
DEUTSCH 8 Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Sicherheitshandschuhe benutzen! Verwenden Sie den Rasentrimmer nie ohne Schutzabdeckung. Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und Füße fern. Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen.
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Wartung Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
ENGLISH 10 Technical Data Brush cutter attachment GME 36 FS Knife 95704 (1) 255 mm Thread 95704 (2) 420 mm Weight The following details apply to a motor unit with mounted devices.
ENGLISH Residual risks Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works. Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. 11 Rotation direction Knife blade Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body. Never touch under the housing body when the engine is running.
ENGLISH 12 Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Do not use the appliance to cut grass that is not on the ground, e.g. grass growing on walls, rocks, etc. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. Never cross any gravel roads or paths with the running appliance.
FRANÇAIS 13 Caractéristiques Techniques Embout pour débroussailleuse N° de commande Largeur de travail GME 36 FS Lame 95704 (1) 255 mm Fil 95704 (2) 420 mm Poids 3,1 kg Les données suivantes sont valables pour l‘unité motrice avec appareils portés.
FRANÇAIS 14 Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des gants de sécurité ! N‘utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de protection. Après l‘arrêt de l‘appareil, la tête de coupe continue de tourner encore quelques secondes. Maintenez les mains et les pieds à une distance sûre. Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures.
FRANÇAIS N‘utilisez pas l‘appareil pour couper l‘herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, l‘herbe qui pousse sur des murs, des rochers, etc. Lorsque l‘appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et retirez l‘objet. Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillonnés avec l‘appareil en marche. Entretien Retirez l‘accu avant d‘effectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou d‘entretien sur la machine.
ITALIANO 16 Dati Tecnici Adattatore per decespugliatore Cod. ord.: Bracciata GME 36 FS Coltello 95704 (1) 255 mm Fibra 95704 (2) 420 mm Peso 3,1 kg I seguenti dati valgono per per l‘unità a motore con apparecchi portati. GME 36 - 95700 + GME 36 FS - 95704 Dati di rumorosità 82,1 dB (A) 80,3 dB (A) Livello di rumorosità LpA1) 95,7 dB (A) 93,6 dB (A) Livello di potenza sonora misurato LWA1) Livello di potenza sonora garantito LWA2) 99 dB (A) 96 dB (A) Misurato conf.
ITALIANO Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Mai mettere le mani sotto il corpo dell‘apparecchio, se in moto. Utilizzare i guanti di protezione! Mai utilizzare il tosaerba a filo senza carter di protezione. Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani ed i piedi ad una distanza sicura. Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni.
ITALIANO 18 L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. Non utilizzare l‘apparecchio per tagliare l‘erba che non si trova su terra, ad es. l‘erba che cresce su muri e rocce, ecc. In caso di bloccaggio spegnere immediatamente l‘apparecchio e dunque rimuovere l‘oggetto.
NEDERLANDS 19 Technische Gegevens Opzetstuk grastrimmer GME 36 FS Mes 95704 (1) 255 mm Artikel-Nr. Maaibreedte Gewicht De volgende informatie is van toepassing voor de motoreenheid met aanbouwapparaten.
NEDERLANDS 20 De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden. Nooit bij een draaiend apparaat onder de kast grijpen. Veiligheidshandschoenen gebruiken! Gebruik de grastrimmer nooit zonder de beschermingsafdekking. Na het uitschakelen draait de maaikop noch enkele seconden door. Houd handen en voeten op afstand. NL D Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot letsels leiden. Van de te bewerken vlakten eerst vreemde voorwerpen verwijderen.
NEDERLANDS Gebruik het apparaat niet voor het maaien van gras dat zich niet op de grond bevindt, zoals gras dat op muren en op rotsblokken e.d. groeit. Schakel bij blokkering het apparaat onmiddellijk uit en verwijder dan het blokkerende voorwerp. Steek met een draaiend apparaat nooit kiezelstraten of -wegen over. Onderhoud Voor alle instel-, schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden aan de machine de wisselaccu uitemen.
CESKY 22 Technické údaje Nástavec pro křovinořez GME 36 FS Nůž 95704 (1) 255 mm Vlákno 95704 (2) 420 mm Hmotnost Následující údaje platí pro motorovou jednotku s nesenými přístroji.
CESKY Rotující nože mohou vést k těžkým úrazům pořezáním, resp. k uříznutí částí těla. Nikdy nesahejte pod těleso skříně, když přístroj běží. Používejte bezpečnostní rukavice! Nikdy nepoužívejte strunovou sekačku bez ochranného krytu. Po vypnutí se řezací hlava otáčí ještě několik sekund. Udržujte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti. Vymršťované kameny nebo zemina mohou vést k poraněním. Před sekáním prohledejte, zda nejsou na obráběné ploše cizí tělesa. Během práce noste ochranné brýle.
CESKY 24 Špatné osvětlení/ světelné poměry představují velké bezpečnostní riziko. Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné osvětlení, resp. dobré světelné poměry. Nepoužívejte přístroj k sekání trávy, která se nenachází na zemi, např. trávy, která roste na zdech, na skalách apod. Při zablokování okamžitě vypněte přístroj, a potom odstraňte předmět. Nikdy nepřejíždějte běžícím přístrojem žádné štěrkové silnice nebo cesty.
SLOVENSKY 25 Technické údaje Nástavec pre krovinorez GME 36 FS Nôž 95704 (1) 255 mm Vlákno 95704 (2) 420 mm Hmotnosť Nasledujúce údaje platia pre motorovú jednotku s nástavcami.
SLOVENSKY 26 Zvyškové nebezpečenstvá Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a údržbárskymi prácami vyberte zo stroja vymeniteľnú batériu. Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať zvyškové riziká. Smer otáčania Nožový list Rotujúce nože môžu viesť k ťažkým úrazom porezaním, resp. k odrezaniu častí tela. Nikdy nesiahajte pod teleso prístroja, keď je prístroj v prevádzke.
SLOVENSKY Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj používať a odstráňte všetky predmety, ktoré by stroj mohol zachytiiť a vymrštiť, ako napr. kamene, vetvy, drôty a pod. Zapnite stroj len vtedy, keď sa nachádza v normálnej pracovnej polohe. Zlé osvetlenie/svetelné pomery predstavujú veľké bezpečnostné riziko. Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery. Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave.
MAGYAR 28 Műszaki Adatok Bozótvágó toldat GME 36 FS Kés 95704 (1) 255 mm Szál 95704 (2) 420 mm Súly A következő adatok a készülékekkel ellátott motoregységre vonatkoznak.
MAGYAR Maradékveszélyek Minden beállító, tisztító és karbantartó munka előtt vegye ki a gépből a cserélhetó akkut. Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradványkockázatok. 29 Forgásirány Késpenge A forgó kések súlyos vágási sérülést okozhatnak, vagy akár bizonyos testrészek levágását is okozhatják. Bekapcsolt állapotban soha ne nyúljon be a gép burkolata alá.
MAGYAR 30 Alaposan ellenőrizze le a munkaterületet, és távolítson el minden tárgyat és apró élőlényt, amelyet a kisgép kidobhat (pl. kövek, ágak, drótok, üvegcserepek stb.). A gépet kizárólag akkor indítsa el, ha standard munkavégzési pozícióban található. A rossz megvilágítás/látási viszonyok jelentős biztonsági kockázatot jelentenek. A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat. Ne használja a készüléket nem a földön, hanem pl. falon, sziklán stb.
SLOVENIJA 31 Tehnični podatki Nastavek škarij za grmovje GME 36 FS Rezilo 95704 (1) 255 mm Nit 95704 (2) 420 mm Teža Sledeči podatki veljajo za motorno enoto z nošenimi napravami.
SLOVENIJA 32 Sekundarne nevarnosti Zaradi odbijanja tujih teles ne puščajte v bližino tuje osebe. Rezilo - list Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpisov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. Vrteča se rezila lahko hudo poškodujejo dele telesa in povzročajo vreznine. Nikoli se z rokami ne dotikajte ohišja, kadar naprava deluje. Uporabljajte varnostne delovne rokavice. Nikoli ne uporabljajte kosilnice brez zaščite za nit. Ko se ugasne se lahko rezalna glava vrti še nekaj sekund.
SLOVENIJA Ne uporabljajte naprave za košnjo trave, ki ni na tleh, tj. npr. trave, ki raste na zidovih, skalah itd. Pri blokiranju takoj izklopite napravo in nato predmet odstranite. Nikoli ne prenašajte delujoče naprave preko makadamskih ali prometnih cest. Vzdrževanje Pred vsemi deli za nastavitev in vzdrževanje vzemite iz stroja zamenljivo baterijo. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
HRVATSKI 34 Tehnički podaci Nastavak rezača grmlja Br. za narudžbu Širina rada GME 36 FS Nož 95704 (1) 255 mm Nit 95704 (2) 420 mm Masa 3,1 kg Slijedeći podaci važe za motornu jedinicu s nosećim uređajima.
HRVATSKI Sekundarne opasnosti Prije svakog podešavanja, čišćenja i održavanja izvadite iz stroja zamjenjivu bateriju. Zbog odbacivanja stranih predmeta je prisutnost trećih osoba zabranjena. List za rezanje Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigurnosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri radu sa strojem. Izbačeni kameni ili zemlja mogu prouzrokovati ozljede. Još prije košnje pogledajte da li nisu na obrađenoj površini tuđi predmeti.
HRVATSKI 36 Nedovoljno svijetlo ili osvjetljenje znače veliki sigurnosni rizik. Prilikom rada sa aparatom uvijek osigurajte dovoljno osvjetljenje. Ne upotrebljavajte uređaj za sječenje trave, koja se ne nalazi na zemlji, npr. travi koja raste na zidovima, skalama i slično. Prilikom blokiranja odmah ugasite stroj i odmah otklonite predmet. Nikada ne prelazite s uređajem drumske ili makadamske puteve dok je u radu.
БЪЛГАРСКИ 37 Технически данни Разширение за резачка за храсти Заявка № GME 36 FS Нож 95704 (1) Влакно 95704 (2) Загребване 420 mm 255 mm Тегло 3,1 kg Следните данни се отнасят за агрегата с монтирани устройства.
БЪЛГАРСКИ 38 Отхвърляните камъни или почва могат да доведат до наранявания. Преди косене огледайте, дали върху обработваната площ няма чужди предмети. По време на работа носете предпазни очила. • Увреждане на слуха Продължителен престой в непосредствена близост до работещия уред може да причини увреждане на слуха.
БЪЛГАРСКИ Лошото осветление/ светлинните условия представляват голям риск за сигурността. По време на работа с уреда винаги осигурете достатъчно осветление, респ. добри светлинни условия. Не използвайте уреда за косене на трева, която не е на земята, напр. трева, която расте върху стени, скали и т.н. При блокиране незабавно изключете уреда и след това извадете предмета. Никога не преминавайте с работещ уред през чакълени пътища или пътеки.
ROMÂNIA 40 Date Tehnice Extensie pentru tăiat arbuști. Comandă nr. Rază de acțiune GME 36 FS Lamă 95704 (1) 255 mm Greutate Următoarele date sunt valabile pentru blocul motor cu dispozitive montate.
ROMÂNIA Cuțitele în rotație pot duce la accidente grave prin tăiere, respectiv la tăierea unei părți de corp. Niciodată nu puneți mâna sub corpul utilajului când acesta este în funcțiune. Folosiți mănuși de protecție! Nu utilizați niciodată cositoarea cu fir fără capacul de protecție. După deconectare, capul de tăiere se mai rotește încă câteva secunde. Mențineți-vă mâinile și picioarele la o distanță sigură. Pietrele sau bucățile de pământ proiectate pot provoca răniri.
ROMÂNIA 42 Controlați cu atenție terenul pe care se va utiliza dispozitivul și înlăturați toate obiectele care ar putea fi prinse de dispozitiv și proiectate de acesta, ca de ex. pietre, crengi, sârme, animale vii, etc. Porniți utilajul numai atunci când se află în poziție normală de lucru. Iluminarea / condițiile de iluminare proaste reprezintă un mare risc de securitate. Asigurați-vă o iluminare suficientă, respectiv condiții de iluminare bună atunci când lucrați cu utilajul.
BOSANSKI 43 Tehnički podaci Nastavak rezača grmlja Br. za narudžbu Širina rada GME 36 FS Nož 95704 (1) 255 mm Nit 95704 (2) 420 mm Masa 3,1 kg Slijedeći podaci važe za motornu jedinicu s nosećim uređajima.
BOSANSKI 44 Vrteći se noževi mogu prouzrokovati teške ozljede zbog posjekotina ili oštećenja dijelova tijela. Nikad ne stavljajte ruke ispod kućišta dok uređaj radi. Koristite bezbjednosne rukavice! Nikada ne upotrebljavajte kosilicu bez sigurnosnog štitnika. Poslije isključivanja se glava za rezanje okreće još nekoliko sekundi. Ruke i noge moraju biti na bezbjednoj udaljenosti. Izbačeni kameni ili zemlja mogu prouzrokovati ozljede. Još prije rada pogledajte da li nisu na obrađenoj površini tuđi predmeti.
BOSANSKI Uređaj ne upotrebljavajte za sječenje trave, koja se ne nalazi na zemlji, npr. trave koja raste na zidovima, skalama itd. Prilikom blokiranja odmah ugasite uređaj i otklonite predmet. Nikada ne prelazite s uređajem drumske ili makadamske puteve dok radi. Održavanje Prije svakog podešavanja, čišćenja i održavanja izvadite iz stroja zamjenjivu bateriju. Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcionisanje pumpe.
46 Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Freischneideraufsatz in Verb.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.