GPS 3,6V LI-ION #95501 Deutsch D 4 Originalbetriebsanleitung English GB 8 Translation of original operating instructions Français F 11 Traduction du mode d’emploi d’origine Ceština CZ 15 Překlad z originálního manuálu Slovensky SK 18 Originálny návod na obsluhu plynovej teplovzdušnej turbíny Nederlands NL 22 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Italiano I 26 Traduzione del Manuale d’Uso originale Magyar H 30 Az eredeti használati utasítás fordítása Slovenščina SLO 34 Prevod originalnih navodil za
1 3 4 3 6 5 2 A B 2
C a c b D 3
beim Schneiden trotzdem auf ein Hindernis stoßen, schalten Sie das Gerät ab (den Schalter loslassen) und beseitigen das Hindernis. Falls die Messer blockieren, schalten Sie das Gerät ab und beseitigen die Störung (dicker Zweig, Fremdkörper) mit einem stumpfen Gegenstand. Benutzen Sie nie Ihre Finger - die unter Spannung stehenden Messer können ernsthafte Verletzungen hervorrufen. Am besten entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Störung beheben.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Technische Daten Restgefahren und Schutzmaßnahmen Akku: Elektrische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Stromschlag Direkter elektrischer Kontakt Indirekter Stromschlag elektrischer durch Medium Kontakt Schutzmaßnahme(n) Fehlerstromschalter (RCD) Fehlerstromschalter (RCD) Ladegerät: 3,6 V / 1,3 Ah ( Li-Ion ) 3-5 h Schnittbreite Grasschere: 80 mm Schnittlänge Strauchschere: Akku-Laufzeit: 115 mm / max. Stärke 8 mm ca. 50 min.
Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Blades run down for a while after switching the appliance off! Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future. Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it.
Details on the type label must correspond with the electric network details. Protect the cable against excess temperatures, oil and sharp edges. Any defective and/or disposed electric or electronic devices must be delivered to respective collection centres. General instructions Package: Before using the appliance, check it visually to find out if the electric cable and plug, in particular, are not damaged. A damaged appliance may not be used.
When changing the blade for cutting grass for the blade cutting shrubs you need to remove the bottom cover (B) of the blade for cutting grass. For this purpose, lift the deflected cover with the arrow (pic. C) and pull it up for 6-8 mm in the control handle direction. The cover can be removed now. Change the blade for cutting grass for the blade cutting shrubs. In doing so, the drive wheel eccentric (D/a) must engage precisely in the fixture (D/b).
Si les lames sont bloquées, arrêtez l’appareil et retirez l‘obstacle (grosse branche, objet étranger) à l’aide d’un objet obtus. N’utilisez jamais vos doigts – les lames sous tension peuvent provoquer de graves blessures. Retirez d’abord l’accumulateur et seulement après supprimez la panne. Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes.
Protection de l’environnement : Sécurité électrique ATTENTION ! Electrocution ! Risque d’électrocution ! Avant de procéder à la suppression des pannes et avant l’entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez uniquement sur des raccords équipés d’un disjoncteur-différentiel (RCD! Demandez conseil à votre électricien. Les données figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre aux données du secteur électrique. Protégez le câble des températures excessives, de l’huile et des bords tranchants.
Liquidation Transport et stockage Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Conservez l’appareil sec et sans rouille, hors de portée des enfants. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Nože po vypnutí přístroje ještě krátkou dobu dobíhají! Úvod Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
Zeptejte se prosím elektrikáře. Údaje na typovém štítku musí souhlasit s údaji elektrické sítě. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Všeobecné pokyny Obal: Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, abyste zjistili, zda není poškozen především elektrický kabel a zástrčka. Poškozený přístroj se nesmí používat.
Požadavky na obsluhu Výměna nože Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze a pochopit jej. Dbejte na to, aby byl namontován kryt nože, čímž se zabrání řezným poraněním! Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Měníte-li nůž na trávu za nůž na keře, musíte sejmout spodní víko (B) nože na trávu. K tomu se zvedne prohnuté víko se šipkou (obr. C) a vytáhne 6-8 mm ve směru ovládací rukojeti.
vás môžu vážne zraniť. Radšej vyberte akumulátor a až potom odstráňte poruchu. Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľom vylepšenia.
Ochrana životného prostredia: Elektrická bezpečnosť POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Vzniká nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pri odstraňovaní porúch a pred údržbou vytiahnite zástrčku. Používajte len na prípojkách s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD)! Opýtajte sa, prosím, elektrikára. Údaje na typovom štítku musia súhlasiť s údajmi elektrickej siete. Kábel chráňte pred nadmernými teplotami, olejom a ostrými hranami. Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu.
Likvidácia Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia na prístroji“. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Aby bol zaručený plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor plne nabite. Akumulátor Li-Ion je možné kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to skracovalo jeho životnosť. Prerušenie nabíjania akumulátor nepoškodzuje.
Pokyn k lítium-iónovým akumulátorom Lítium-iónový akumulátor sa vyznačuje svoju vysokou energetickou hustotou. Jeho životnosť je niekoľko rokov; no je veľmi závislá od použitia a skladovacích podmienok. Kapacita lítium-iónového akumulátora sa bez použitia zníži časom sama, predovšetkým vďaka parazitárnej reakcii lítia s elektrolytom. Výrobcovia odporúčajú skladovanie pri 15 °C a stave nabitia 60 %, kompromis medzi zrýchleným starnutím a samovybíjaním.
vreemde voor- werpen. Indien u bij het snijden toch op een hindernis zou stoten, schakel het apparaat uit (de schakelaar los laten) en verwijder de hindernis. Indien de messen blokkeren, schakel het apparaat uit en verwijder de storing (dikke tak, vreemd voorwerp) m.b.v. een bot voorwerp. Gebruik nooit de vingers – de onder de spanning staande messen zouden ernstige letsels kunnen veroorzaken. Het beste is de accu te verwijderen voordat de storing wordt verholpen.
Gebruik in de elektrische werktuigen slechts de hiervoor bestemde accu’s. Houd een niet gebruikte accu ver van papierklemmen, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu komen. Vermijd contact daarmee. Bij een toevallig contact met veel water afspoelen.
Technische gegevens Overige gevaren en beschermende maatregelen Elektrische gevaren Bedreiging Beschrijving Direct elektrisch contact Indirect elektrisch contact Stroomschok Stroomschok door vloeistof. Accu: Beschermingsmaatregel(en ) Foutstroomschakelaar (RCD) Foutstroomschakelaar (RCD) Laadapparaat: 3,6 V / 1,3 Ah (Li-ion) 3-5 u Knipbreedte grasschaar: 80 mm Kniplengte struikenschaar: Gebruiktijd accu: 115 mm / max. dikte 8 mm ca. 50 min.
Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Quando i coltelli si bloccano, spegnere l’apparecchio e rimuovere il guasto (ramo robusto, altro corpo estraneo) mediante un oggetto ottuso. Mai utilizzare le dita – i coltelli sotto la tensione Vi possono provocare una ferita grave. E’ meglio estrarre la batteria e poi rimuovere il guasto. Premessa Per essere soddisfatti per tempo più lungo possibile del Vostro apparecchio, leggere attentamente, per favore, il Manuale Uso e le istruzioni di sicurezza prima di metterlo in funzione.
Tutela dell’ambiente: Sicurezza elettrica ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica! Origina il pericolo dell’infortunio dalla corrente elettrica! Rimuovendo i guasti e prima di manutenzione sconnettere la spina dalla presa. Utilizzare solo sugli attacchi con interruttore di protezione alla corrente errata (RCD)! Consultare l’elettricista, per favore. I parametri sula targhetta devono corrispondere ai parametri della rete elettrica.
Attendersi a che sia montato il carter del coltello per evitare le ferite per taglio! Non mettere gli apparecchi elettrici nei rifiuti comunali. Secondo la Direttiva CE 2002/96/CEE sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici e la trasferta alla legge nazionale, deve essere effettuata la raccolta separata degli apparecchi elettrici usati e tali devono essere riciclati ecologicamente.
i componenti infiammabili. dell’accumulatore Li-Ion sono altamente I danni meccanici possono provocare i circuiti interni. In certe circostanze non è possibile verificare direttamente tale difetto. L’infiammazione può avvenire anche dopo 30 minuti. Conservazione: Li-Ion: Stato di carico 40-60% e conservare nel luogo fresco. Istruzioni di sicurezza: l’accumulatore Li-Ion difettoso può prendere il fuoco con un ritardo di 30 minuti e più. Non spegnere l’accumulatore con l’acqua ma con la sabbia.
óvintézkedések ellenére akadályba ütközik, kapcsolja ki a készüléket (engedje el a tőkapcsolót), és szüntesse meg az akadályt. Ha a kések beszorultak, kapcsolja ki a készüléket, és egy tompa tárggyal szüntesse meg a beszorulásukat (vastag át, idegen tárgy). Soha ne használja ehhez az ujjait - a feszültség alatt lévő kések súlyos sérülést okozhatnak. Ajánlott először kivenni az akkumulátort, és csak ezt követően megszüntetni a hiba kiváltó okát.
amelyek átívelést okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői között fellépő rövidzár égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Helytelen használat esetén az akkumulátorból folyadék folyhat ki. Ügyeljen arra, hogy soha ne érjen hozzá. Ha ezt mégsem sikerült elkerülnie, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Utasítások: Használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritálhatja a bőrfelületet.
Megsemmisítés Összeszerelés és első üzembe helyezés A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken ill. csomagoláson látható piktogramokból következnek. A jelzetek magyarázatát a „Jelzetek“ c. fejezetben olvashatja. Figyelmeztetés: A csomagolás részben feltöltött állapotú akkumulátort tartalmaz. Az akkumulátor maximális teljesítményének biztosítása érdekében az első használatba vétel előtt maximálisan töltse fel.
A lítium-ion akkumulátorok használatára vonatkozó utasítások A lítium-ion akkumulátort nagy energiasűrűség jellemzi. Az élettartama több év; ez azonban nagy mértékben függ a felhasználás módjától és a tárolási feltételektől. A lítium-ion akkumulátor kapacitása idővel magától csökken, elsősorban a lítium és az elektrolit parazitáló reakciójának köszönhetően. A gyártók 15°C hőmérséklet és 60%-os töltöttségi szint melletti tárolást javasolnak, ami a gyorsabb öregedés és az önkisülés közötti kompromisszum.
Uvod Neposredno po izklopu naprave še rezila dotekajo! Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. V okviru stalnega izboljševanja in razvijanja naših izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka.
Napravo lahko priključite le preko stikala z varovalko proti nihanju napetosti (RCD)! Posvetujte se z električarjem. Podatki na tipski ploščici se morajo ujemati s parametri električnega omrežja. Kable zavarujte pred prekomernim pregrevanjem, oljem ali ostrimi robovi. Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali odložite na ustrezno mesto. Splošna navodila Ovitek: Pred uporabo naprave vedno preglejte predvsem električni kabel in vtič, če nista poškodovana.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Zamenjava rezila Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati in pravilno dojeti navodila za uporabo. Pazite na to, da bo montiran ščitnik rezila, s katerim boste preprečili vrezninam! Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. Kadar menjavate nože in montirajte nož za grmovje, snemite spodnji pokrov (B) rezila za travo.
Vzdrževanje in čiščenje Pred vsakršnim poseganjem v napravo (npr. vzdrževanje, zamenjava orodja itd.) kot tudi pri prenašanju: vedno montirajte ščitnik rezila! Ob nekontroliranem vklopu stikala za vklop/izklop, obstaja nevarnost poškodb. Da deluje varno in brezhibno, morajo biti električna naprava in zračniki na njej vedno čisti. Če baterija ne deluje pravilno, s prosim posvetujte z našim servisom za stranke.
naponom, noževi mogu uzrokovati ozbiljne ozljede. Radije izvadite akumulator i tek zatim uklonite kvar. Uvod Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje ovog uređaja i priložene sigurnosne upute. Osim toga Vam preporučujemo, da naputak za upotrebu čuvate za slučaj potrebe odnosno za slučaj bilo kakvih sumnja ili pitanja u vezi korištenja ovog uređaja.
Zaštita životne sredine: Električna sigurnost UPOZORENJE! Udar električne struje! Postoji opasnost od udara električne struje! Prije otklanjanja kvarova i održavanja pumpe izvadite utikač iz utičnice. Priključiti samo na mrežu preko sigurnosnog prekidača za zaštitu od prekostruje (RCD)! Posavjetujte se s Vašim električarom. Podaci na tipskoj pločici moraju odgovarati parametrima električne mreže. Čuvajte kabao od prekomjerne temperature, ulja i oštrih rubova.
Likvidacija Montaža i prvo stavljanje u pogon Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Upozorenje: Prilikom isporuke akumulator stroja je djelomično napunjen. Radi postizanja odgovarajućeg rezultata rada akumulator uređaja treba prije prve upotrebe potpuno napuniti.
Uputa za litijum-ion baterije. Litij-ionski akumulator se odlikuje visokom energetskom gustoćom. Njegov životni vijek je nekoliko godina; međutim, na životni vijek znatno utječe ispravno korištenje i uvjeti skladištenja. Kapacitet litij-ionsko akumulatora se s vremenom smanjuje, i to posebno zbog parazitarne reakcije litija i elektrolita. Proizvođači preporučuju skladištenje pri temperaturi od 15 °C i napunjenosti od 60 %, kompromis između starenja i samoispražnjavanja.
tupog predmeta. Nikad ih nemojte dirati prstima – ukoliko je uređaj pod napetošću, noževi mogu uzrokovati ozbiljne ozljede. Radije izvadite akumulator i tek poslije uklonite kvar. Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, prije prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva navedena u priručniku za korištenje i priložena uputstva bezbednosti.
slučaju kontakta operite vodom. U kontaktu s očima potražite pomoć liječnika. Naredbe: Tečnost koja curi iz akumulatora može nadraživati kožu. Sigurnost od električnog udara Prije korištenja ovog uređaja pažljivo pročitajte ovaj naputak za uporabu. UPOZORENJE! Udar električne struje! Postoji opasnost od udara električne struje! Prije otklanjanja kvarova i održavanja pumpe izvadite utikač iz utičnice.
Likvidacija Montaža i prvo stavljanje u rad Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Upozorenje: Prilikom isporuke akumulator uređaja je djelomično napunjen. Radi postizanja odgovarajućeg rezultata rada akumulator uređaja treba prije prve upotrebe potpuno napuniti.
Uputstva za litijum-ion baterije. Litij-ionska baterija se odlikuje visokom energetskom gustoćom. Njegov životni vijek je nekoliko godina; međutim, na životni vijek znatno utječe ispravnu upotrebu i uvjeti skladištenja. Kapacitet litij-ionsko akumulatora se s vremenom smanjuje, i to posebno zbog parazitarne reakcije litija i elektrolita. Proizvođači preporučuju skladištenje pri temperaturi od 15 °C i napunjenosti od 60 %, kompromis između starenja i samoispražnjavanja.
dumneavoastră de muncă sunteți răspunzător dumneavoastră înșivă. Înainte de a începe lucrul, controlați suprafața pe care intenționați să o tundeți. Înlăturați toate obiectele străine pe care le veți găsi. Și în timpul lucrului acordați atenție obiectelor străine. Dacă totuși în timpul lucrului veți întâlni un obstacol oarecare, deconectați utilajul (degajați comutatorul) și înlăturați obstacolul.
Țineți acumulatorul neutilizat departe de agrafele de birou, monede, chei, cuie, șuruburi și alte mici obiecte din metal care ar putea provoca punți. Scurtcircuitul dintre contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendii. Printr-o operare deficientă acumulatorul poate pierde lichid. Evitați contactul cu acest lichid. În cazul unui contact întâmplător cu acesta, spălați cu apă. În cazul afectării ochilor, apelați la ajutorul medicului.
Lichidare Montajul și prima punere în funcțiune Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele plasate pe aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor le veţi găsi la capitolul „Marcare pe utilaj“. Avertizare: Bateria este livrată încărcată parțial. Pentru ca să se garanteze o performanță totală, încărcați complet bateria înaintea primei utilizări. Bateria Li-Ion poate fi încărcată oricând fără ca să se reducă perioada de viață a acesteia. Întreruperea încărcării nu dăunează bateriei.
Instrucțiuni referitoare la bateriile litiu-ion Bateria litiu-ion se remarcă prin înalta sa densitate energetică. Durata sa de viață fiind de câțiva ani dar depinde în mare măsură de condițiile de utilizare și depozitare. Capacitatea bateriei litiu-ion nefiind folosită se reduce cu timpul de la sine, aceasta mai ales ca urmare a reacției parazitare a litiului cu electrolitul.
предмети, които намерите. И по време на работа внимавайте за чужди предмети. Ако, въпреки това при стригането се натъкнете на препятствие, изключете уреда (освободете включвателя) и отстранете препятствието. Ако ножовете са блокиране, изключете уреда и отстранете повредата (дебел клон , чужд предмет) с тъп предмет. Не използвайте никога пръсти ножовете, които са под напрежение могат сериозно да Ви наранят. По-добре извадете акумулатора и едва тогава отстранете повредата.
Предупреждение: Зареждайте акумулатара само в зарядни устройства препоръчани от производителя. В зарядно устройство, което е подходящо за даден тип акумуратори, възниква опасност от пожар, когато се изполва с други акумулатори. В електрическите инструменти използвайте само предписаните акумулатори. Дръжте неупотребявания акумулатор извън достъпа на канцеларски кламери, монети, ключове, гвоздеи, болтове и други малки метални предмети, които биха могли да причинят късо съединение.
Ликвидация Транспортиране и складиране Инструкциите за ликвидация произлизат от пиктограмите, които са разположени на уреда респ. на опаковката. Описанието на отделните значения ще намерите в раздел “Обозначения”. Съхранявайте уреда сух и без ръжда, без достъп на деца. Почистете уреда с влажен парцал. Никога не докосвайте полюсните клеми на акумулатора! Монтаж и първоначално пускане в експлоатация Екологична ликвидация на акумулаторите Литиево-йонните акумулатори подлежат на ликвидация.
Сервиз Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашата страница www.guede.com в отдел Сервиз ще ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни моля за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка.
pracy. Również podczas pracy należy zwrócić uagę na obecność przedmiotów obcych. W przypadku znalezienia podczas strzyżenia jakichkolwiek przeszkód należy wyłączyć urządzenie (uwolnić włącznik) i usunąć przeszkodę. W przypadku, że noże są zablokowane należy wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę (grubsza gałąź, obcy przedmiot) przy pomocy tępego przedmiotu. Nigdy nie używaj do tego celu palców - noże, są po napięciem i może dojść do zranienia. Najpierw nalezy wyjąć akumulator i dopiero potem usunąć usterkę.
Znaki ostrzegawcze: W przypadku ładowarki, która jest odpowiednia dla określonego typu akumulatorów, istnieje ryzyko powstanie pożaru w przypadku użycia innych akumulatorów. W zakresie urządzeń elektrycznych należy używać tylko zalecane akumulatory. Nieużywany akumlator powinien znajdować się poza zasięgiem spinaczy biurowych, monet, klucz, gwoździ, śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które mogą doprowadzić do spięcia w akumulatorze.
dzieci. Urządzenie należy wyczyścić przy pomocy wilgotnej szmatki. Nigdy nie wolno dotykać zacisków biegunowych akumulatora! Likwidacja Wskazówki dotyczące likwidacji wynikają z piktogramów umieszczonych na urządzeniu ewentualnie na opakowaniu. Opis znaczenia poszczególnych piktogramów znajduje się w rozdziale „Oznakowanie na urządzeniu“. Montaż i pierwsze uruchomienie Ostrzeżenie: Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo naładowanym.
Serwis Masz jakieś pytania techniczne? Potrzebujesz załatwić reklamację? Potrzebujesz zamówić częsci zaminne lub instrukcje obsługi? Na naszej stronie internetowej www.guede.com w skcji Serwis klienta pomożemy ci w szybki i nieskomplikowany sposób załatwić Twój problem. Ty pomożesz nam, a my pomożemy Tobie. W celu łatwej ientyfikacji reklamowanego urządzenia prosimy o podanie numeru seryjnego, numeru katalogoweg oraz roku produkcji. Wszystkie tego typu dane znajduja się na tabliczce znamionowej.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.