GRP 2500 Deutsch Čeština Slovenčina English 3 12 21 30 #55467 © Copyright Güde GmbH & Co.
1 1 15 18 8 12 2 19 3 4 20 13 10 2 9 14 16 3 17
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. DE Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Warnung! Bei der Verwendung von Werkzeugmaschinen sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tips und Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Durch das Motorgerät werden giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein.
• • • • • • Einen überfluteten Benzinmotor NICHT ankurbeln, so lange die Zündkerze herausgenommen ist. Im Zylinder angestauter Kraftstoff spritzt aus der Zündkerzenöffnung heraus. KEINEN Zündfunkentest an Benzinmotoren vornehmen, wenn der Motor überflutet oder Benzin zu riechen ist. Ein Streufunke könnte die Dämpfe entzünden. KEIN Benzin oder andere Arten von Kraftstoff bzw. entflammbare Lösungen zum Reinigen der Maschinenteile verwenden, besonders nicht in geschlossenen Bereichen.
Umweltschutz: Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Gefährdungen durch Vibration Gefährdung Ganzkörpervibration Beschreibung Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen führen. Schutzmaßnahme(n) Machen Sie regelmäßige Pausen. Restgefahr Beschreibung Beim Berühren des Zündsteckers kann es bei laufendem Motor zu einem elektrischen Schlag kommen. Schutzmaßnahme(n) Zündkerzenstecker nicht bei laufendem Motor berühren. Restgefahr Beschreibung Die Abgase der Maschine können zu Gesundheitsschäden führen.
Tankinhalt Vibrationsstöße Laufgeschwindigkeit Verdichtungsdruck Arbeitsplatte Lärmwertangabe Gewicht Artikel-Nr.: 1,4l 4400/min 0-25m/min ca. 450 kg 500 x 290 mm LWA 98 dB ca. 43 kg 55467 Transport und Lagerung Transport Die Rüttelplatte ist mit Rädern ausgestattet. Um das Gerät zu transportieren, müssen Sie folgende Veränderungen vornehmen. 1. 2. 3. Sie müssen die Haltevorrichtung der Transporträder verschrauben.
Störungen - Ursachen - Behebung Störung Motor läuft, nicht an. Motor läuft unregelmäßig Ursache Behebung 1. Schalterstellung Ein-/Ausschalter 1. Kraftstoff nachfüllen. 2. Kein Kraftstoff 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gashebel/Motor noch in Choke Position. Zündkerzenstecker zu locker. Abgestandener Kraftstoff bzw. verschmutzter Kraftstoff. Luftfilter verstopft. Vergaser verstellt Entlüftungsloch am Tankdeckel verstopft. 4. 5. 6. Gashebel/Motor auf RUN stellen. Zündkerzenstecker überprüfen.
Inspektions- und Wartungsplan Kraftstoffstand prüfen Motorölstand prüfen Kraftstoffleitung prüfen Luftfilter prüfen, ersetzten wenn nötig Keilriemen überprüfen und einstellen Luftfilterelement reinigen Motoröl wechseln Kühler reinigen Zündkerze prüfen und reinigen Auspuffanlage überprüfen Äußere Schrauben nachziehen Täglich vor Betrieb X X X X Nach den ersten 20 Stunden Alle 2 Wochen oder 50 Stunden X X Jeden Monat oder alle 100 Stunden Jedes Jahr oder alle 300 Stunden X X X X X X X 10
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. CZ Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby.
Výstraha! Při používání strojů je nutno vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření. Respektujte, prosím, také tipy a pokyny uvedené v přídavných bezpečnostních pokynech. 1. Dbejte na podmínky prostředí, v němž pracujete. Motor přístroje vytváří za chodu jedovaté zplodiny. Tyto plyny mohou být neviditelné a bez zápachu. Proto nesmíte s přístrojem nikdy pracovat v uzavřených nebo špatně větraných prostorech. Při práci dbejte na dostatečné osvětlení.
- A zatopené Benzín NEJSOU podpořit, pokud je zapalovací svíčka je odstraněn. V zadržovaný-válec vstřikovaného paliva od zapalovací svíčka jamku. - NO Zündfunkentest k benzinové motory, kdy je motor zaplaven, nebo je zápach benzínu. A zaběhlý jiskrových mohly vznítit se výpary. - NO benzínu nebo jiných druhů paliv nebo hořlavých řešení pro čištění strojních částí použity, a to zejména v omezených prostorech. Palivové výpary a řešení mohou explodovat.
Obaly: Chraňte před mokrem Orientace obalu nahoru Pozor křehké Kapacita Revoluce Specifikace: Výkon motoru Benzinového typu / nádrže Váha Hluk hodnoty označení Používání přístroje v souladu s jeho určením Deskový vibrátor je určen výhradně ke zhutňování malých až středních ploch, malých základů, teras, chodníků a vjezdů. Je rovněž ideální pro budování zahrad a stavební zásahy do krajiny. Gumovou rohož používejte pouze pro zhutňování zámkové dlažby apod.
Elektrická zbytková rizika Ohrožení Přímý elektrický kontakt Popis Při dotyku se zástrčkou zapalování může dojít při běžícím motoru k úderu elektrickým proudem. Ochranná opatření Za chodu motoru se nedotýkejte zástrčky zapalování. Zbytkové riziko Popis Výfukové plyny stroje mohou vést k poškození zdraví. Palivová směs stroje je hořlavá Ochranná opatření Používejte pouze venku a vkládejte pravidelné přestávky. Při práci a tankování je zakázáno kouřit a manipulovat s otevřeným ohněm.
Doprava a skladování Doprava Tento vibrační desky je vybaven koly. Chcete-li připojit zařízení, která mají být přepravena, musíte provést následující změny. 1. 2. 3. Musíte udržet dopravní kol dohromady. Nyní Dejte kola držení přístroje a připojte se dodány pojistkové vývody. Nyní vibrační desky může být snadno válcované. Na konci motorového oleje, aby se zabránilo vibrační desky ležící nikdy přepravovány. Před každým start-až oleje.
Deska naráží nebo má nepravidelný chod 2. Povolený nebo přetržený klínový řemen. 1. 2. Uvolněné nebo poškozené tlumiče. Příliš tvrdý povrch. prohlídky a údržbu) 1. Zkontrolujte tlumiče, v případě potřeby dotáhněte nebo vyměňte. Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Při opravách nebo údržbě a opouštíte-li deskový vibrátor, je nutno vypnout motor. Prohlídky a údržba V-řemeny U nových zařízení nebo instalaci nového pásu, pás napětí po prvních pět hodin provozu přezkoumána.
Plán prohlídek a údržby Kontrola stavu paliva Denně před spuštěním X Kontrola stavu motorového oleje X Kontrola palivového potrubí X Kontrola vzduchového filtru, v případě potřeby jeho výměna X Kontrola a seřízení klínového řemenu Vyčištění vzduchového filtru Výměna motorového oleje Vyčištění chladiče Kontrola a vyčištění zapalovací svíčky Kontrola výfukového systému Dotažení vnějších šroubů Po prvních 20 hodinách Každé 2 týdny nebo 50 hodin X X Každý měsíc nebo každých 100 hodin Každý rok ne
Prohlášení o shodě EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. SK Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám.
2. Ku stroju nepúšťajte cudzie osoby. Návštevníkov a divákov, predovšetkým deti a nemocné či slabé osoby by ste mali udržiavať v dostatočnej vzdialenosti od miesta práce. Zabráňte tomu, aby sa iné osoby dostali do kontaktu s prístrojom. 3. Pre každú prácu používajte správne náradie. Nepoužívajte napr. malé nástroje alebo príslušenstvo na práce, ktoré vyžadujú ťažkú techniku. Prístroje používajte iba na účely, na ktoré boli konštruované. 4. Dbajte na primerané oblečenie.
priestoroch. Palivové výpary a riešenia môžu explodovať. • V oblasti okolo šál okolo VŽDY bez cudzích látok, ako lístie, papier, kartóny atď držať. A teplej šál tieto materiály mohli vznietiť a spôsobiť požiar. • Na počítačoch s benzínom do servisu Imerových odstrániť zapaľovacie sviečka začať nezamýšľaný správania. • Vždy čistý stroj a uistiť sa, že etikety sú čitateľné. Všetko chýba a ťažko čítaj Aufkleberersetzen. Nálepkami obsahujú dôležité príručky a varovať pred nebezpečenstvom.
Obaly: Chráňte pred mokrom Orientácia obalu nahor Pozor krehké Kapacita Revolúcia Technické údaje: Výkon motora Benzínového typu / nádrže Váha Hluk hodnoty označenia Používanie prístroja v súlade s jeho určením Doskový vibrátor je určený výhradne na zhutňovanie malých až stredných plôch, malých základov, terás, chodníkov a vjazdov. Je tiež ideálny na budovanie záhrad a stavebné zásahy do krajiny. Gumovú rohož používajte iba na zhutňovanie zámkovej dlažby a pod.
Ohrozenie Priamy elektrický kontakt Popis Pri dotyku so zástrčkou zapaľovania môže dôjsť pri bežiacom motore k úderu elektrickým prúdom. Ochranné opatrenia Za chodu motora sa nedotýkajte zástrčky zapaľovania. Zvyškové riziko Ohrozenie materiálmi a inými látkami Ohrozenie Kontakt, vdýchnutie Požiar alebo výbuch Popis Výfukové plyny stroja môžu viesť k poškodeniu zdravia. Palivová zmes stroja je horľavá Ochranné opatrenia Zvyškové riziko Používajte iba vonku a vkladajte pravidelné prestávky.
Preprava a uloženie Doprava Tento vibračné dosky je vybavený kolesami. Ak chcete pripojiť zariadenia, ktoré majú byť prepravené, musíte urobiť nasledovné zmeny. 1. Musíte udržať dopravnej kolies dohromady. 2. Teraz Dajte kola držanie prístroja a pripojte sa dodané poistkové vývody. 3. Teraz vibračné dosky môže byť ľahko valcované. Na konci motorového oleja, aby sa zabránilo vibračné dosky ležiace nikdy prepravovať. Pred každým start-až oleja.
Poruchy - príčiny - odstránenie Porucha Motor nie je možné spustiť Príčina Poloha spínača ZAP./VYP. Chýba palivo Plynová páka motora je ešte v polohe sýtiča. Uvoľnená zástrčka zapaľovania. Odstáte, resp. znečistené palivo. Nerovnomerný chod motora Motor beží, ale stroj nevibruje Doska naráža alebo má nepravidelný chod Upchaný vzduchový filter. Zle nastavený karburátor. Upchaný vetrací otvor na veku nádrže. Plynová páka nie je celkom otvorená. Povolený alebo pretrhnutý klinový remeň.
Plán prehliadok a údržby Denne pred spustením Kontrola stavu paliva X Kontrola stavu motorového oleja X Kontrola palivového potrubia X Kontrola vzduchového filtra, v prípade potreby jeho výmena X Kontrola a nastavenie klinového remeňa Vyčistenie vzduchového filtra Výmena motorového oleja Vyčistenie chladiča Kontrola a vyčistenie zapaľovacej sviečky Kontrola výfukového systému Dotiahnutie vonkajších skrutiek Po prvých 20 hodinách Každé 2 týždne alebo 50 hodín X X Každý mesiac alebo každých 100 h
EG-Konformitätserklärung Vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
GB Please read the operating manual carefully before starting the machine. A.V. 2 For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved.. GB Any technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual? On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production.
1. Pay attention to the conditions of the area, which you’re working in. After the engine is started, power machine will produce poisonous flue gas. The gas may be invisible and odourless. Hence never work with the machine closed or poorly ventilated areas. Provide for good lighting when cutting. Provide for stability when cutting in wet, snow or icy weather conditions on slopes or rough ground. 2. 4. Do not let any unauthorised persons approach the machine.
• NO gasoline or other types of fuel or flammable solutions to clean the machine parts used, especially in confined areas. The fuel vapors and solutions may explode. • The area around the muffler around ALWAYS free of foreign substances, such as leaves, paper, cartons, etc. hold. A hot muffler could ignite these materials and cause a fire. • On machines with petrol before servicing IMMER remove the spark plug to start an unintended behavior.
Specifications: Engine power Capacity type of gas/Fuel tank capacity Speed Weight Noise value indication Assigned Use Plate vibrator is assigned exclusively for compacting small to medium sized area, small foundations, terraces, pavements and driveways. It is also ideal for building gardens and construction interventions in the landscape. . Use the rubber mat at compacting the interlocking pavement and the like. To compact gravel and gravel sand, remove the mat.
Other Hazards Hazard Slip, trip or fall Description A risk of trip is pending when working on uneven ground. . Protective action Mind good stable posture and wear non-skid shoes. Residual hazards Disposal Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols refer to chapter “Symbols on Unit”. Disposal of packaging The packaging protects the device against damage in transit.
Mind to wear safety shoes to operate the plate vibrator – it is the only way of avoiding injuries and contusions Prior to the commissioning • manual and sure to follow safety instructions listed. • Engine oil fill and oil level to ensure correct. • Fuel (unleaded petrol) fill. • Safety clothing Installation and Commissioning (Fig. 1 / 2) • Attach the handle (1) of the vibratory plates by screws on the guide bar (8).
• The straps so that the deflection of pressure against the belt midway between the two pulleys 10-13 mm. • Make sure the pulleys of the coupling agent and each other. Place a straight edge to the pulley of the pathogen and move Sieden engine until both pulleys are parallel. • Remove the screw and nut assembly of the machine with a torque of 20.5 Nm attract. Lubrication of the eccentric (Fig.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.