-----------DE Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine ------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale -----------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -----------CZ Překlad originálního návodu k provozu -----------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása ---------SLO Prevod originalnih navodil za uporabo ---------- HR Prij
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE -----------DE Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine ------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale -----------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România Bosanski 2 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRI
1 6 2 3 4 5 1 |Zuführwippe | Feed cradle | Bascule de chargement | Culla di carico | Toevoerwip | Zakládací kolébka | Zakladacia kolíska | Vezető vályú | Zibelka za les | Potezno nagibni mehanizam | Люлка с фундамент | Leagăn pentru punerea materialului de tăiat | Potezno nagibni mehanizam 2 |Sägeblattschutz | Saw blade cover | Capot de la lame de scie | Carter del disco da taglio | Zaagbladbescherming | Kryt pilového kotouče | Kryt pílového kotúča | A fűrésztárcsa védőburkolata | Ščitnik koluta žage |
DE GB FR IT NL CZ SK INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU SI HR BG RO BA ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD 2 DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИН
DE GB FR IT NL CZ SK 2 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU SI HR BG RO BA ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 1 2 2 1 Version A | Versione A | Versie A | Verze A | Verzia A | Változat A | Različia A | Verzija A | Версия A | Versiune A 4 1 3 2 Version B | Versione B | V
DE GB FR IT NL CZ SK INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU SI HR BG RO BA ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD 3 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 1 2 180°
DE GB FR IT NL CZ SK 4 SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE UPUTSTVA ZA REZANJE GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM min. 2m min. 0 80 mm max. 0 240 mm 1 S TA R T min. 500 mm max.
DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE UPUTSTVA ZA REZANJE GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 2 4 3 5
DE GB FR IT NL CZ SK 6 SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE HU SI HR BG RO BA VÁGÁSI UTASÍTÁSOK NAPOTKI ZA ŽAGANJE UPUTE ZA REZANJE ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE UPUTSTVA ZA REZANJE GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 5 6 7 8 S T O P
DE GB FR IT NL CZ SK START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP HU SI HR BG RO BA START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP 7 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM S TA R T 1 2 S T O P m a x . 3 R E S TA R T 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! STOP Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
DE GB FR IT NL CZ SK 8 START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP HU SI HR BG RO BA START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Het zaagblad loopt noch ca. 10 seconden na Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor. In deze fase mag de schakelaar in geen geval geactiveerd worden (niet in- of uitschakelen).
DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 1 3 2 Version A | Versione A | Versie A | Verze A | Verzia A | Változat A | Različia A | Verzija A | Версия A | Versiune A Version B | Versione B | Versie B | Verze B | Verzia B | Vá
10 DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 4 5 0 600 mm 0 700 mm 6 8 7
DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 9 10 ca.
12 DE GB FR IT NL CZ SK SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA HU SI HR BG RO BA BLADE VÁLTOZÁS LOPATICE SPREMINJAJO OŠTRICA PROMJENA БЛЕЙД ПРОМЯНА LAMĂ DE SCHIMBARE OŠTRICA PROMJENA GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 12 min.
DE GB FR IT NL CZ SK HU SI HR BG RO BA REINIGUNG CLEANING NETTOYAGE PULIZIA SCHOONMAKEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE TISZTÍTÁS ČIŠČENJE ČIŠĆENJE ЧИСТЕНЕ CURĂȚARE ČIŠĆENJE GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 1 2 Öffnen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specified in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre Remplacement de la lame de scie.
14 DE GB FR IT NL CZ SK TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE HU SI HR BG RO BA SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / SHRANJEVANJE PRIJEVOZ / USKLADIŠTENJE ТРАНСПОРТИРАНЕ / СЪХРАНЕНИЕ TRANSPORT / DEPOZITARE PREVOZ / USKLADIŠTENJE GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 1 3 S T O P 2 4
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM DEUTSCH Technische Daten 15 Wippsäge GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Artikel-Nr. ............................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Anschluss ........................... 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Motorleistung P1 S6 40% ....................
DEUTSCH DE 16 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Restrisiken Verhalten im Notfall Verletzungsgefahr! Warnung: Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Restrisiken verbleiben: • Verletzungsgefahr für Finger und Hände: Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Warnung vor zurückschleudernden Teilen Warnung vor rotierenden Teilen Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor Schnittverletzungen DIN 847-1 Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen. Drehrichtung des Sägeblatts Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B.
DEUTSCH DE 18 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Das Gerät ist geeignet für das Querschneiden von Brennholz im Haus- und Hobbybereich. 19 Das Schneiden von Rundmaterial mit einem Durchmesser von über 220 mm bzw. 240 (je nach Modell) ist nicht zulässig, da diese Werkstücke nicht sicher festgehalten werden können. Der Minimaldurchmesser beträgt 80 mm. (Holzstücke mit einem kleineren Durchmesser können durch die Haltekrallen nicht erfasst und aus der Wippe geschleidert werden.
DEUTSCH 20 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Eventuelle Blockierung gefahrlos lösen Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz. Verschaffen Sie sich einen Überblick und lokalisieren Sie die Blockierung. Entfernen Sie die Blockierung under Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise. Führen Sie eine Sichtprüfung an der Maschine durch und überzeugen Sie sich, dass die Maschinen keinen Schaden genommen hat. Insbesondere das Sägeblatt darf keinerlei Beschädigung aufweisen.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamazieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. nden Sie auf dem Typenschild.
ENGLISH 22 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Technical Data Log Cutting Saw GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Art. No ..................................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Connection........................ 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz P1 S6 40% engine output .................
ENGLISH GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Danger of injury ! Caution: There may still be some residual risks when operating the machine despite complying with all applicable design regulations. • Risk of injury to fingers and hands. Never put your hands in the saw blade area.
ENGLISH 24 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Warning against cutting injuries DIN 847-1 Circular-saw blade according to DIN 847-1 Rotation direction Any defective and/or disposed electric or electronic devices must be delivered to respective collection centres. Remove all undesirable items, e.g. nails and wire, before working Do not press too much Strong Slow GB General instructions for electric tools WARNING Read all safety instructions and manuals.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 5) Service a) Have your electric tools repaired by qualified authorised staff only, using original spare parts only. The safety of electric tools will be maintained by this. Safety instructions for circular saws for firewood Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA). The machine must be plugged to 400 V with 16 A fuse. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
ENGLISH 26 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Use only original accessories and original spare parts. Switch the machine immediately off when blocked. Unplug the machine and remove the stuck piece of wood. Handling equipment to be used only when handling the machine. The machine has been designed for DIY to cross cut fire wood. Cutting logs with diameter of more than 220 or 240 mm (depending on the model) is not allowed as such workpieces would not be safe to hold.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Deactivation and disposal If the machine can no longer be used and it is to be disposed, it must be deactivated and disassembled, i.e. it must be put to a state in which it may not be used for purposes for which it has been designed. The process of disposal must consider the recovery of basic materials of the machine. These materials can be potentially reused in the recycling process.
FRANÇAIS 28 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Caractéristiques Techniques Scies à bascule GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM N° de commande................................................. 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Ficher ................................... 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Puissance du moteur P1 S6 40% ...
FRANÇAIS GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Risque de blessures! Avertissement: Même en cas de respect de toutes les règles de construction correspondantes, certains risques résiduels peuvent persister lors de l‘utilisation de la machine: • Risque de blessures des doigts et des mains. Ne mettez jamais les mains dans la zone de la lame de scie. • Éjection des parties de la pièce travaillée et d‘outils en cas d‘outils endommagés. Portez une protection des yeux.
FRANÇAIS 30 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Avertissement – projection d’objets Avertissement - pièces en rotation Avertissement: tension électrique dangereuse Avertissement – risque de blessures par coupure DIN 847-1 Lame de scie conforme à DIN 847-1 Sens de rotation Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM FRANÇAIS c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l‘outil électrique au secteur et/ou sur l‘accumulateur, avant de le saisir ou de le porter, vérifiez s‘il est arrêté. Le port de l‘outil électrique avec doigt sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘outil au secteur avec interrupteur mis en marche, peut provoquer des blessures.
FRANÇAIS FR 32 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Avant d‘appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt, assurez-vous si la lame de scie est bien fixée. Il est interdit de continuer à utiliser la scie si la bascule ne revient pas automatiquement à sa position de repos. Il est interdit de continuer à utiliser la scie si la lame de scie ne s‘arrête pas dans les 10 secondes après l‘arrêt de la machine.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Débranchez la machine du secteur Examinez-la et localisez le blocage. Supprimez le blocage en prenant en considération toutes les consignes de sécurité. Contrôlez visuellement la machine et assurez-vous qu‘elle n‘est pas endommagée. En particulier la lame de scie ne doit présenter aucun endommagement. En cas de doutes sur le déblocage ou sur l‘aptitude au fonctionnement, contactez le Service technique (voir chapitre „Service“).
FRANÇAIS 34 Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour er votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM ITALIANO Dati Tecnici 35 Seghe a culla GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Cod. ord. ................................................................. 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Allacciamento................... 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Potenza del motore P1 S6 40% ..............
ITALIANO IT 36 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Pericoli residuali Pericolo delle ferite! Attenzione: Nonostante il rispetto di tutte le relative normative strutturali, alcuni pericoli residuali possono persistere durante il funzionamento dell‘apparecchio: • Pericolo di ferite alle dita e alle mani: Mai mettere le mani nella zona del disco da taglio.
Avviso agli oggetti lanciati Pericolo di contatto con gli organi rotanti Avviso alla pericolosa tensione elettrica Pericolo di ferite da taglio DIN 847-1 Disco da taglio secondo DIN 847-1 Senso di rotazione Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Prima di iniziare a lavorare asportare tutti gli oggetti estranei, ad es.
ITALIANO IT 38 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM c) Evitare l‘accensione involontaria dell‘apparecchio. Accertarsi, prima di connettere la spina in rete e/o accumulatore, portando o tenendolo, che l‘elettroutensile sia disattivato. Se, portando l‘elettroutensile, tenete il dito sull‘interruttore o se connettete la spina dell‘apparecchio accesso alla presa, si possono provocare degli infortuni.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM L‘apparecchio è idoneo per taglio trasversale della legna da ardere per uso domestico. Il taglio dei tronchi di dimensione oltre a 220 risp. 240 mm (dipende dal modello) non è ammissibile, in quanto i pezzi non possono essere afferrati con sicurezza. Il diametro minimo è pari a 80 mm (i pezzi di legno di diametro minore non vengono afferrati con le contropunte e possono scivolare dalla culla.
ITALIANO 40 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Eliminazione sicura di un eventuale incastramento Scollegare l‘apparecchio dalla rete. Ispezionarlo localizzando il punto di incastramento. Eliminare l‘incastramento tenendo presente tutte le istruzioni di sicurezza. Controllare visualmente l‘apparecchio ed assicurarvi che non sia stato danneggiato. In particolare, il disco da taglio non deve riportare alcun segno di danneggiamento.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per care il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
NEDERLANDS 42 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Technische Gegevens Wipzagen GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Artikel-Nr. .............................................................. 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Aansluiting ........................ 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Motorvermogen P1 S6 40% .................
NEDERLANDS GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Restrisico’s Handelswijze in noodgeval Letselgevaar! Waarschuwing: Ondanks nakoming van alle relevante bouwvoorschriften kunnen bij het gebruik van de machine noch restrisico’s blijven: • Letselgevaar voor vingers en handen: Nooit de handen in de buurt van het zaagblad houden. • Wegspatten van werkstukdelen en gereedschapsonderdelen bij beschadigde gereedschappen: Draag bescherming voor de ogen.
NEDERLANDS 44 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Waarschuwing voor draaiende onderdelen Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor snijletsels DIN 847-1 DIN 847-1 zaagblad Draairichting! Beschadigde en/of te verwijderen elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren Verwijder voor het bewerken alle vreemde voorwerpen, zoals spijkers en draden.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktuig a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met het passende elektrische werktuig wordt beter en veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt. b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de schakelaar defect is.
NEDERLANDS NL 46 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Defecten aan/storingen van de machine, de veiligheidsinrichting of de zaagbladen dienen – zodra zij geconstateerd worden – bij de voor de veiligheid verantwoordelijke persoon gemeld te worden. Voordat de aan/uit-schakelaar wordt bediend, controleer of het zaagblad juist is gemonteerd.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Koppel de machine van het stroomnet af. Zorg voor een overzicht en stel de blokkering vast. Verwijder de blokkering onder opvolging van alle veiligheidsinstructies. Voer een visuele controle van de machine uit en overtuigt u zich er van dat aan de machine geen schade is ontstaan. In het bijzonder het zaagblad mag geen beschadiging vertonen.
NEDERLANDS 48 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van ceren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM CESKY Technické údaje 49 Kolébkové pily GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Obj. č. ....................................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Přípojka............................... 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Výkon motoru P1 S6 40%.............
CESKY CZ 50 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Zbytková nebezpečí Chování v případě nouze Nebezpečí úrazu! Výstraha: I přes dodržování všech příslušných konstrukčních předpisů mohou při provozu stroje přetrvávat zbytková nebezpečí: • Nebezpečí úrazu pro prsty a ruce: Nikdy nedávejte ruce do oblasti pilového kotouče.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím! Výstraha před řeznými poraněními DIN 847-1 Pilový kotouč dle DIN 847-1 Směr otáčení Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé předměty, např. hřebíky a drát Příliš netlačte Silně Pomalu Všeobecné pokyny pro elektronářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
CESKY CZ 52 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte mimo dosah pohyblivých částí. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi. g) Pokud mají být namontovány odsávače a lapače prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně používány. Použití odsávače prachu může snížit ohrožení prachem. 4) Použití a ošetření elektronářadí a) Přístroj nepřetěžujte.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Přístroj je vhodný pro příčné řezání palivového dříví pro domácí kutily. Řezání kulatiny o průměru nad 220 resp. 240 mm (v závislosti na modelu) je nepřípustné, neboť obrobky nelze bezpečně přidržovat. Minimální průměr činí 80 mm. (kusy dřeva o menším průměru nemohou být zachyceny protihroty a mohou z kolébky vyklouznout.) Průměr obrobku: Minimální 80 mm Maximální 220 resp. 240 mm Maximální délka řezaného materiálu smí činit 1000 mm.
CESKY 54 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Pokud stroj již nelze používat a má být sešrotován, musí být deaktivován a demontován, tzn. musí být uveden do stavu, ve kterém jej již nelze použít k účelům, pro něž byl zkonstruován. Proces sešrotování musí zohlednit zpětné získání základních materiálů stroje. Tyto Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné personální a materiální škody, ke kterým dojde účelu.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM SLOVENSKY Technické Údaje 55 Kolískové píly GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Obj. č. ....................................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Prípojka............................... 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Výkon motora P1 S6 40% ........
SLOVENSKY SK 56 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Zvyškové nebezpečenstvá Správanie v prípade núdze Nebezpečenstvo úrazu! Výstraha: Aj napriek dodržiavaniu všetkých príslušných konštrukčných predpisov môžu pri prevádzke stroja pretrvávať zvyškové nebezpečenstvá: • Nebezpečenstvo úrazu pre prsty a ruky: Nikdy nedávajte ruky do oblasti pílového kotúča.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím! Výstraha pred reznými poraneniami DIN 847-1 Pílový kotúč podľa DIN 847-1 Smer otáčania Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje sa musia odovzdať do príslušných zberní. Pred spracovaním odstráňte všetky cudzorodé predmety, napr. klince a drôt Príliš netlačte Silne Pomaly Všeobecné pokyny pre elektronáradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody.
SLOVENSKY SK 58 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM e) Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu. Tak je možné elektronáradie v nečakaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľný odev, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivými časťami.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Prístroj je vhodný na priečne rezanie palivového dreva pre domácich majstrov. Rezanie guľatiny s priemerom nad 220, resp. 240 mm (v závislosti od modelu) je neprípustné, pretože obrobky nie je možné bezpečne pridržiavať. Minimálny priemer je 80 mm (kusy dreva s menším priemerom nemôžu byť zachytené protihrotmi a môžu z kolísky vykĺznuť). Priemer obrobku: Minimálny 80 mm Maximálny 220, resp.
SLOVENSKY 60 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Skontrolujte opotrebenie pílového kotúča, tupé pílové kotúče musia byť naostrené, pílové kotúče pokryté živicou vyčistite. Guľkové ložiská hriadeľa píly sú chránené proti prachu a teda bezúdržbové, tzn. ložiská sa nemusia mazať. kovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM MAGYAR Műszaki Adatok 61 Hintafűrész GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Megrend.szám ...................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Villamos csatlakozás....... 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Motor teljesítménye P1 S6 40% .............4 kW...............
MAGYAR HU 62 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Maradékveszélyek Sebesülés veszély! Figyelmeztetés: A gép működése alatt, az illetékes utasítások betartása mellett is, maradékveszélyek állhatnak fenn: • Ujjai és kezei sérülési veszélye: Ügyeljen arra, hogy ujjait és kezeit ne tegye a fűrésztárcsa közelébe! • A megrongálódott gépek esetén munkadarabok és szerszámok elhajítása: Feltétlenül viseljen védő szemüveget! • Zajveszély: Feltétlenül viseljen fülvédő berendezést! • Fűré
Idegen személyeket tartson a géptől távol! Ügyeljen arra, hogy munkaterületén ne tartózkodjon senki! Figyelmeztetés elhajított tárgyak Vigyázzon a forgó részekre! Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Óvakodjon a vágott sérülésektől! DIN 847-1 Fűrészlap DIN 847-1 szerint Forgás irány Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni A munka kezdete előtt, távolítsa el a gép közeléből az idegen tárgyakat, pl.
MAGYAR HU 64 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM c) Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását! A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe kapcsolása, áthelyezése, vagy felemelése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos berendezés ki van kapcsolva! Az esetben, ha az elektromos berendezés szállítása közben azújja a kapcsolón van, vagy a berendezést áramkörbe kapcsolt állapotban csatlakoztatja, komoly sebesülésveszélynek teszi ki magát! d) A gép bekapcsolása előtt ellen
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM A gép, ezermesterek részére, a tüzifa harántirányú vágására szolgál 65 220 resp.
MAGYAR 66 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Az esetleges blokk biztonságos eltávolítása A gépet kapcsolja ki az áramkörből! Vizsgálja meg és állapítsa meg a blokk helyét! A blokkot, a biztonsági utasítások betartása mellett,távolítsa el! A gépet vizuálisan ellenőrizze és állapítsa meg, nincse megrongálódva! Elsősorban a fűrésztárcsa legyen hibátlan! Az esetben, ha kételkedik abban, hogy sikerült a blokkot eltávolítani, vagy a gép üzemképességében,keresse fel a Műszaki szervi
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció kálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
SLOVENIJA 68 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Tehnični podatki Nihajne Žage GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Kataloška številka: ............................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Priključek ............................ 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Zmogljivost motorja P1 S6 40% ............
SLOVENIJA GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Sekundarne nevarnosti Ukrepi v zasilnih primerih Nevarnost poškodb! Opozorilo: Kljub upoštevanju vseh ustreznih konstrukcijskih predpisov lahko pri delovanju stroja obstajajo določene nevarnosti: • Nevarnost poškodb za prste na roki: Nikoli ne vtikajte rok v prostor žaginega lista. • Odletavanje delov obdelovanca in orodij pri poškodovanih orodij: Uporabljajte zaščito za oči. • Hrupnost: Uporabljajte primerno zaščito za sluh.
SLOVENIJA 70 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Nevarnost poškodb zaradi vrtečih se delov. Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara. Opozorilo pred poškodbami zaradi vreznin. DIN 847-1 List žage v skladu s standardom DIN 847-1 Smer vrtenja Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali odložite na ustrezno mesto. Preden se lotite obdelovanja, odstranite vse tujke, npr. žeblje in žico.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM SLOVENIJA f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne nosite preširoke obleke ali nakita. Lasje, obleka, rokavice naj bodo izven delovnega območja vrtečih se delov naprave. Ohlapna obleka ali nakit se lahko zataknejo v delujoče dele naprave. g) V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave za prestrezanje prahu se prepričajte, če se pravilno uporabljajo oz. če so pravilno priključeni.
SLOVENIJA 72 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Upoštevajte navodila proizvajalcev za uporabo, nastavitev in popravila listov žage. Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom, navedenim v teh navodilih za uporabo, je prepovedana. Upoštevajte največje število vrtljajev, navedenih na žaginem listu. Dovoljena je le uporaba orodja, ki ustreza predpisu EN 847-1. Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem ovitku.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja.
HRVATSKI 74 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Tehnički podaci Poteznonagibne pile GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Br. za narudžbu..................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Priključak ............................ 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Snaga motora P1 S6 40% ................
HRVATSKI GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Opasnost od ozljeda! Upozorenje: I uz održavanje svih konstrukcijskih propisa, mogu prilikom rada stroja trajati sekundarne opasnosti: • Izlijetanje komada obratka i dijelova alata u slučaju njihovog oštećenja: Upotrebljavajte zaštitu očiju • Emisije buke: Uvijek upotrebljavajte štitnike za sluh.
HRVATSKI 76 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Pozor - opasnost od električnog napona Opasnost od posjeklina DIN 847-1 List pile prema DIN 847-1 Smjer okretanja Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili likvidirane uređaje odnesite u odgovarajuće centre za skupljanje otpada. Prije obrađivanja otklonite sve tuđe predmete, npr. eksere i žice. Ne pritiskati suviše. Jako Polako HR Opće upute za električni uređaj UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 4) Upotreba i njega električnog uređaja. a) Uređaj ne preopterećujte. Za svoj rad koristite samo prigodan alat. Sa prigodnim električnim uređajem jeste rad u gore navedenom rasponu snage je bolji i sigurniji. b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru. Električni uređaj, koji nije više moguće uključiti ili isključiti je opasan, i mora se popraviti.
HRVATSKI 78 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Nemojte koristiti oštećene ili deformirane listove pile. Upotrebljavajte samo pravilno naoštrene kolute. Pridržavajte se uputstava proizvođača za upotrebu, podešavanje servisiranje listova pile. Listovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovom naputku za upotrebu ne smiju se upotrebljavati. Broj okretaja pile nikada ne smije prekoračiti najveći dopušteni broj okretaja koji je naveden na listu pile.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja.
БЪЛГАРСКИ 80 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Технически данни ЛЮЛКОВИ ЦИРКУЛЯРИ GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Заявка № ................................................................ 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Присъединение ............. 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Мощност на мотора P1 S6 40% ...........4 kW...
БЪЛГАРСКИ GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Опасност за злополука! Предупреждение: Дори и при спазване на всички приложими проектни предписания по време на експлоатация на машината могат да продължават да съществуват остатъчни рискове. • Опасност от злополука за пръстите и ръцете: Не поставяйте никога ръце в областта на трионения диск. • Отлитане на части от обработвания детайл и инструменти при повредените инструменти: носете защита за очите.
БЪЛГАРСКИ 82 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на листа на триона. Дръжте машината далеч от достъпа на деца. Отдалечено от други лица! Погрижете се за това, никой да не се намира в опасната област. Предупреждение пред отхвърлени предмети Предупреждение пред въртящи се части. Предупреждение за опасно електрическо напрежение. Предупреждение за порезни наранявания.
3) Лична безопасност a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на това, което правите, и подхождайте към работата с електроинструменти с размисъл. Не използвайте електроинструменти, когато сте изморени или под въздействие на дроги, алкохол или лекарства. Момент на невнимание при използване на електроинструменти може да доведе до сериозни злополуки. b) Носете лични предпазни помагала и винаги носете предпазни очила.
БЪЛГАРСКИ 84 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Машината по време на работа трябва да стои на водоравна и равна земя и пода около машината трябва да бъде равен, добре поддържан и без отпадъци, каквито напр. са пилки и отрязъци. Обработваната камара детайли и готовите детайли разположете в близост до нормалното работно място на оператора. Изключете машината, веднага когато не е под надзор, и я изключете от мрежата.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM БЪЛГАРСКИ Опасност от злополука в резултат на спукване на трионения диск и отхвърляне на парчета от трионения диск. Към използването в съответствие с предназначението принадлежи и спазването на предписаните от производителя условия за работа, поддръжка и ремонти и спазване на инструкциите за безопасност съдържащи се в упътването.
БЪЛГАРСКИ 86 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM • След деактивиране и блокиране на подвижните части не съществува никаква друга остатъчна опасност. • Електрическите конструктивни елементи принадлежат към специален отпадък и е необходимо да се ликвидирва отделно от машината. При пожар на електрическото устройство на уреда е необходимо да се използват одобрени гасящи средства (напр. прахов пожарогасител).
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM ROMÂNIA Date Tehnice 87 Ferăstraie circulare GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Comandă nr ........................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Cuplare................................ 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Putere motor P1 S6 40% ................
ROMÂNIA RO 88 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Pericole remanente Comportament în cazuri extreme Pericol de accidentare! Avertisment: Chiar dacă se vor respecta toate prescripțiile de construcție, în timpul operării utilajului se mai pot manifesta pericole remanente: • Pericol de accidentare a degetelor: Nu introduceți niciodată degetele în raza de acțiune a discului ferăstrăului.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Avertisment împotriva componentelor în rotație Avertizare împotriva pericolului prezentat de tensiunea electrică Avertisment împotriva rănirilor prin tăiere DIN 847-1 Disc de ferăstrău conform normei DIN 847-1 Direcție de rotire Aparatele defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare. Înainte de prelucrare, înlăturați toate obiectele străine, de ex.
ROMÂNIA RO 90 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM d) Înainte de a conecta scula electrică, înlăturați cheile de reglare și șurubelnițele. Scula sau cheia care se află în zona de rotație a utilajului, poate duce la accidente. e) Evitați o ținută anormală a corpului. Asigurați-vă o stabilitate bună și păstrați-vă mereu echilibrul. Astfel se popate stăpâni mai bine scula electrică în situații neașteptate. f) Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați haine largi și bijuterii.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Utilajul este adecvat tăierii transversale a lemnelor de foc în scop de bricolaj. Este inadmisibilă tăierea butucilor cu un diametru mai mare de 220, resp. 240 mm (în funcție de model), aceasta pentru că lemnul de prelucrat nu va putea fi ținut sigur. Diametrul minim este de 80 mm. (bucățile de lemn cu un diametru mai mic nu pot fi prinse între vârfurile utilajului, putând să alunece din leagăn.
ROMÂNIA 92 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM • Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate. • Înainte de a apăsa comutatorul conectat/deconectat, convingeți-vă că discul ferăstrăului a fost montat corect. Întrețineți întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de aerisire, curate. Curățați cu regularitate evacuarea rumegușului și/sau instalația de aspirare a prafului.
ROMÂNIA 93 RO GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM
BOSANSKI 94 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Tehnički podaci Poteznonagibne pile GWS 600 EC I GWS 700 EC I GWS 600 EC I HM GWS 700 EC I HM Br. za narudžbu..................................................... 01845.............................01846.............................01713 .............................01714 Priključak ............................ 400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz....400 V 3~+PE 50 Hz ....400 V 3~+PE 50 Hz Snaga motora P1 S6 40% ................
BOSANSKI GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Sekundarne opasnosti Postupanje u slučaju nužde Opasnost od povreda! Upozorenje: I uz poštivanje svih konstrukcijskih propisa, mogu prilikom rada uređaja trajati sekundarne opasnosti: • Opasnost oštete prstiju i ruku: Nikada ne stavljajte ruke u područje lista pile. • Izlijetanje komada obratka i dijelova alata u slučaju njihovog oštećenja: Upotrebljavajte zaštitu očiju • Emisije buke: Upotrebljavajte štitnike za sluh.
BOSANSKI 96 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Opasnost od letećih dijelova. Upozorenje na opasnost od ozljeda uz rotirajuće dijelove Pažnja - opasnost od električnog napona Opasnost od spotaknuća DIN 847-1 List pile prema DIN 847-1 Smjer okretanja Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ ili stare uređaje odnesite u odgovarajuće centre za skupljanje otpada. Prije obrađivanja otklonite sve tuđe predmete, npr. eksere i žice. Ne pritiskati previše.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM 4) Upotreba i njega električnog uređaja. a) Uređaj ne preopterećujte! Za svoj rad upotrebljavajte samo prigodan alat. Sa ispravnim električnim uređajem je rad u gore navedenom rasponu snage je bolji i bezbjedniji. b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru. Električni uređaj, koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je, i mora se popraviti.
BOSANSKI BA 98 GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Pilu nemojte upotrebljavati, ukoliko mehanizam za drvo ne radi pravilno. Ukoliko se poslije isključivanja uređaja list nakon najviše 10 sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu. Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za rad pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu medija itd.! Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok radi.
GWS 600 EC I • GWS 700 EC I • GWS 600 EC I HM • GWS 700 EC I HM Čišćenje održavanje mogu se vršiti samo, ukoliko je isključen pogon i kad je uređaj isključen. Prilikom pogrešnog rada uvijek isključite pogon. • Prije svakog puštanja u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja. • Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i proverite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla i utikača.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
102
SERVICE INTERNATIONAL 103 Germany Slovenia Bulgaria Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Tel: 0049 (0)7904 700 360 Fax: 0049 (0)7904 700 51999 www.guede.com TRISA d.o.o. Begunje na Gorenjskem 147 SI-4275 Begunje na Gorenjskem Tel: 00386 / 059165656 Fax: 00386 / 059165657 Kolarov Technologic O.O.D. Jordan Bogdar 4 BG-8800 Sliven Tel: 00359 / 886568083 Fax: 00359 / 44680404 Austria Hungary Bosnia Güde GmbH & Co.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.