------- Originalbetriebsanleitung Tischbohrmaschine ------- Translation of the original instructions Bench drill ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Perceuse d’etabli ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Trapano da banco ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tafelboormachine ------- Překlad originálního návodu k provozu Stolní vrtačka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Wiertarka Stotowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD__________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ________
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 8 10 11 13 9 7 2 12 14 4 5 1 6 3
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás SLO H
D GB F I NL CZ SK H 1 2 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO 1 Montaža Montaža Монтаж Montaj 2 2 3 1 3 4 2 5 1
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 1 5 4 6 6 7 3
D GB F I NL CZ SK H 1 4 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 7 8 2 1 9 8 10 10 10
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 1 9 11 12 10 2 1 11 13 5
12 6 D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 2 1 3 1 2
D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 12 4 2700 1920 1470 980 630 5 7
8 D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO 6 1 2 Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie
D GB F I NL CZ SK H Bohrer einspannen Montage Assembly Clamp drill Assemblage Clamp perceuse Montaggio Morsetto Trapano Montage Klem Boor Montáž Vrtačka Upínací Montáž Drill Upínacie Szerelés Bilincs Fúrjon SLO HR BG RO 1 3 2 Objemka Vrtalni stroj Montaža Montaža za Izbušite Obujmica Монтаж Стяга бормашина MontajBurghiu Clemă 12 9
10 12 D GB F I NL CZ SK H Werkstück einspannen Montage Assembly Clamp the workpiece Assemblage Fixez la pièce Montaggio Fissare il pezzo Montage inspannen Werkstuk Montáž obrobek Upněte Montážobrobok Upnite Szerelés Fogja be a munkadarabot SLO HR BG RO Pritrdite obdelovanec Montaža Montaža obradak Učvrstite Монтаж детайла Затегнете Montaj Fixați piesa de prelucrat 38318 + 39319
D GB F I NL CZ SK H 1 Inbetriebnahme Montage Assembly the machine Starting-up Assemblage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž do provozu Uvedení Montáž do prevádzky Uvedenie Szerelés helyezés Üzembe STOP SLO HR BG RO 2 Uvedba v pogon Montaža Montaža u rad Puštanje Монтаж в действие Пускане Montaj în funcţiune Punerea 12 GTB 16/612 R+L R L 0 R L L 3 0 R S TA R T 11
31 12 D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj TEST 1 1 5 mm 2 3
D GB F I NL CZ SK H 2 3A Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 31 13 S TA R T 3B 60 50 40 30 20 10 max.
D GB F I NL CZ SK H 31 14 Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 3C 60 3 50 40 2 1 30 20 10 0 4 5 STOP
D GB F I NL CZ SK H Spindelarretierung Montage Assembly Spindle lock Assemblage Blocage de la broche Montaggio Blocco del mandrino Montage Asvergrendeling Montáž vřetena Aretace Montáž vretena Aretácia Szerelés Tengelyreteszelés SLO HR BG RO Blokada vretena Montaža Montažazaključavanje Vretena Монтаж Блокировка на шпиндела Montaj De blocare a axului 1 1 3 4 14 14 15
14 16 1 3 D GB F I NL CZ SK H Wartung Montage Assembly Maintenance Assemblage Entretien Montaggio Manutenzione Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás SLO HR BG RO 2 Vzdrževanje Montaža Montaža Održavanje Монтаж Поддръжка Montaj Întreţinere
DEUTSCH Tischbohrmaschine GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Artikel-Nr. Netzspannung Frequenz Schutzklasse Motorleistung Spindelhub Spindeldrehzahl Anzahl Stufen Ausladung Bohrfutterspannbereich Bohrfutterkegel Spindelaufnahme max.
DEUTSCH 18 Bestimmungsgemäße Verwendung Tischbohrmaschine für leichte und mittlere Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff . Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
DEUTSCH Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie regelmäßig die Verlängerungsleitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
DEUTSCH 20 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
ENGLISH GB D 22 Technical Data Bench drill GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Art. No Mains voltage Mains frequency Safety class Motor power Spindle stroke Spindle speed Number of steps Reach Drill chuck range Drill chuck cone Spindle receiver max.
ENGLISH Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. • noise emissions • dust emissions • vibrations to hand and arms • Danger of burns Tool and workpiece heat up during operation. • Risk of injury Sharp tools and workpiece edges Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down.
ENGLISH GB DE D 24 Use protective equipment which fit you. Wear safety goggles and ear protection at all times. A dust mask or respirator is also required. Wear tight-fitting gloves at all times when handling sharp blades and saw blades, If dust exhausters and catchers are to be installed, make sure they are fitted and used properly. Using a dust exhauster may reduce the exposure to dust.
ENGLISH Mains Connection Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA). Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from sockets with earth wire. Only plug-in when machine is switched off. Maintenance Unplug the machine before any work on it. Carry out a visual inspection before switching the appliance on.
FRANÇAIS DF 26 Caractéristiques Techniques Perceuse d’etabli GTB 16/605 GTB 16/612 R+L N° de commande Tension d‘alimentation Fréquence du secteur Classe de protection Puissance du moteur Course de broche Vitesse de rotation de la broche Nombre de rapports Portée Plage de serrage du mandrin Mandrin à cône Morse Porte-broche max.
FRANÇAIS Perceuse à colonne pour des travaux de perçage légers et moyens dans le bois, le métal et les matières plastiques. L’appareil ne doit être utilisé que dans un état technique parfait, en tenant compte de toutes les indications de sécurité. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
FRANÇAIS DE F D 28 contact avec l‘outil électrique ou son cordon. Toute distraction peut provoquer la perte du contrôle de l‘appareil. Veillez à garder en toute sécurité les outils électriques. Les outils non utilisés doivent être conservés dans un endroit sec, possiblement en haut, hors de la portée des enfants ou dans un endroit non accessible. Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique adéquat.
FRANÇAIS À contrôler avant chaque utilisation • Le fonctionnement correct de l‘interrupteur de mise en marche et d‘arrêt, y compris de l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence. • Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. • Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les éléments de commande électriques, les circuits électriques et contrôlez également l’état et le serrage des boulonnages. Le cas échéant, remplacer les pièces endommagées avant l’utilisation.
FRANÇAIS 30 Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
ITALIANO Trapano da banco GTB 16/605 GTB 16/612 R+L N.º de artículo Tensione di rete Frequenza di rete Classe di protezione Potenza motore Corsa mandrino Numeri di giri mandrino Numero di stadi Sbraccio Capacità mandrino Attacco conico Attacco albero max.
ITALIANO 32 Uso in conformità alla destinazione Trapano da banco per la foratura di tipo leggero e medio in legno, metallo e plastica. Utilizzare la macchina solo se è in perfette condizioni tecniche e rispettando tutte le norme di sicurezza. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
ITALIANO Mantenere le maniglie asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Estrarre il connettore dalla presa e/o rimuovere la batteria in caso di non utilizzo, prima di eseguire regolazioni sul dispositivo e prima di sostituire accessori come ad es. lame seganti, punte o frese. Tale misura di sicurezza evita l‘accensione involontaria di elettroutensili. Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio.
ITALIANO 34 Controllare prima di ogni utilizzo. • il funzionamento regolare dell‘interruttore on/off compreso l‘interruttore di emergenza • Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio. • Controllare i danni e serraggio soprattutto sui dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, cavi elettrici e filettature. Prima dell’uso, sostituire eventuali componenti danneggiati.
ITALIANO Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Tel.
NEDERLANDS NL D 36 Technische Gegevens Tafelboormachine GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Artikel-Nr. Netspanning Netfrequentie Beschermklasse Motorvermogen Spilslag Spiltoerental Aantal standen Uitlading Spanwijdte boorhouder Boorhouderkegel Asopname max.
NEDERLANDS Tafelboormachine voor lichte en middelzware boorwerkzaamheden in hout, metaal en kunststof. De machine mag alleen in een technisch deugdelijke toestand worden gebruikt met inachtneming van alle veiligheidsaanwijzingen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
NEDERLANDS DE NL D 38 buizen, radiatoren, elektrische fornuizen en koelapparaten). Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, indien uw lichaam geaard is. Houd kinderen en overige personen tijdens het gebruik van elektrische werktuigen op afstand. Zorg ervoor dat deze het elektrische gereedschap of het snoer niet aanraken. Bij afleiding kan de controle over het apparaat verloren gaan. Let erop dat het elektrische gereedschap veilig wordt opgeborgen.
NEDERLANDS Opgelet! De machine moet met geschikte bouten in de vloer worden bevestigde, omdat kantelgevaar bestaat. Te controleren voor elk gebruik • de aan/uit-schakelaar, incl. de noodschakelaar op een juiste functie • Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. • Controleer in het bijzonder de veiligheidsinrichtingen, elektrische bedieningselementen, elektrische leidingen en schroefverbindingen op beschadigingen en een vaste zitting.
NEDERLANDS 40 geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten. Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden.
CESKY Stolní vrtačka GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Obj. č. Síťové napětí Síťový kmitočet Třída ochrany Výkon motoru Zdvih vřetena Počet otáček vřetena Počet stupňů Vybití Rozsah upnutí sklíčidla Kužel upínadla vrtáků Upnutí vřetena max.
CESKY 42 Je co nejpřísněji zakázáno demontovat, upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení nacházející se na stroji, ne na něm umisťovat cizí ochranná zařízení. Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy Zákaz obsluhy s kravatou I při správném používání a dodržování všech bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat zbytková rizika. • vznikajícím hlukem • vznikajícím prachem • vibrací rukou a paží • Nebezpečí popálení.
CESKY vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a k práci s elektronářadím přistupujte s rozumem. Elektronářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným úrazům. Zkontrolujte stroj na případná poškození:. Před dalším použitím zařízení se musí pečlivě prohlédnout ochranná zařízení na jejich bezpečnou funkci a funkci podle určení.
CESKY 44 Nepokoušejte se vrtat materiál, který nemá rovný povrch, výjimkou může být, když použijete vhodnou podpěru. Nikdy nezapínejte vrtačku s vrtákem přitisknutým k obrobku. Vždy používejte svorky, upínací čelisti nebo svěrák k zajištění obrobku na stole. Vrtačku nastavte na rychlost, která je přiměřená pro danou práci. V případě zablokování stroj okamžitě vypněte. Vytáhněte zástrčku a odstraňte zaseklý obrobek. Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
SLOVENSKY Wiertarka Stotowa GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Obj. č. Sieťové napätie Frekvencia siete Zaščitni razred Výkon motora Zdvih vretena Počet otáčok vretena Počet stupňov Vybitie Upínací rozsah skľúčovadla Kužeľ upínadla vrtákov Uchytenie vretena max.
SLOVENSKY 46 Je čo najprísnejšie zakázané demontovať, upravovať a účelovo odcudzovať ochranné zariadenia nachádzajúce sa na stroji alebo na ňom umiestňovať cudzie ochranné zariadenia. Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať zvyškové riziká.
SLOVENSKY na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a k práci s elektronáradím pristupujte s rozumom. Elektronáradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť k vážnym úrazom. Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia:. Pred ďalším použitím zariadenia sa musia starostlivo prezrieť ochranné zariadenia na ich bezpečnú funkciu a funkciu podľa určenia.
SLOVENSKY 48 Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy. Nenoste rukavice pri práci s vrtákom. Nepokúšajte sa vŕtať materiál, ktorý nemá rovný povrch, poprípade použite vhodnú podperu. Nikdy nezapínajte vŕtačku s vrtákom pritlačeným k obrobku. Vždy používajte svorky, upínacie čeľuste alebo zverák na zaistenie obrobku na stole. Vŕtačku nastavte na rýchlosť, ktorá je primeraná pre danú prácu. V prípade blokády stroj okamžite vypnite. Vytiahnite sieťovú zástrčku a vyberte zaseknutý obrobok.
MAGYAR Asztali fúrógép GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Megrend.szám Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Védelmi osztály Motorteljesítmény Orsó emelkedési magassága Orsó fordulatszáma Fokozatok száma Ürítés Befogási tartomány Fúrótokmány kúp Orsófelfogó max.
MAGYAR 50 Rendeltetés szerinti használat Asztali fúrógép fán, fémen és m?anyagon végzett könny? és közepes fúrási munkákhoz. A gép csak kifogástalan m?szaki állapotban és minden biztonsági tudnivaló figyelembe vétele mellett használható. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
MAGYAR cserél. Ez a biztonsági intézkedés megakadályozza a villanygép véletlen bekapcsolódását! A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e takarítva a gépről a szerszámok és a kulcsok.
MAGYAR 52 • Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és ne legyenek meglazulva. • A gépet kizárólag abban az esetben szabad használni, ha nincs megrongálódva, s a biztonsági berendezés működőképes Üzemeltetés előtt cserélje ki az esetlegesen sérült alkatrészeket. • A gép beindítása el?tt gy?z?djön meg arról, hogy szorosan meg legyen húzva az asztali szorítókar. • Gy?z?djön meg arról, hogy a fúró biztonságosan be legyen szorítva a fúrótokmányba. • TÁVOLÍTSA EL A BEÁLLÍTÓKULCSOKAT.
MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
SLOVENIJA SLO D 54 Tehnični podatki Namizni vrtalnik GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Kataloška številka: Omrežna napetost Frekvenca omrežja Trieda ochrany Mo? motorja Hod vretena Število vrtljajev vretena Število stopenj Razbremenitev Napenjalno področje vpenjalne glave Vrtalna klada Vreteno maks.
SLOVENIJA Strogo je prepovedana demontaža, prilagajanje in namensko snemanje zaščitnih naprav, ki se nahajajo na stroju – prav tako je prepovedano nanj nameščati druge zaščitne elemente. Pri delu ne imejte dolgih lasov 55 Pri delu ne nosite kravate. Ukrepi v zasilnih primerih Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.
SLOVENIJA SLO DE D 56 dela v zunanjih območjih priporočamo protizdrsno delovno obutev. V primeru dolgih las nosite mrežico za lase. Uporabljajte vam prirejeno zaščitno opremo. Zaščitna očala in zaščito sluha je potrebno zmeraj nositi. Potrebna je tudi protiprašna ali dihalna maska. Pri rokovanju z ostrimi rezili in žaginimi listi je potrebno zmeraj nositi tesno nalegajoče rokavice. V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave za prestrezanje prahu se prepričajte, če se pravilno uporabljajo oz.
SLOVENIJA Omrežni Priključek Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA). Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključite samo na vtičnice z zaščitnim kontaktom. Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju. Vzdrževanje Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
HRVATSKI HR D 58 Tehnički podaci Stolna bušilica GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Br. za narudžbu Mrežni napon Mrežna frekvencija Klasa zaštite Snaga motora Vertikalni hod vretena Broj okretaja vretena Broj stupnjeva Radni polumjer Područje stezne glave za stezanje svrdla Konus zaglavnika za svrdlo Prijem vratila max.
HRVATSKI Stolna bušilica za laka i srednja bušenja drveta, metala i plastike. Stroj se treba koristiti u tehnički besprijekornom stanju i uz poštivanje sigurnosnih napomena. Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
HRVATSKI HR DE D 60 Uređaj ne preopterećujte. Za svoj rad koristite samo prigodan alat. Sa prigodnim električnim uređajem jeste rad u gore navedenom rasponu snage je bolji i sigurniji. Vi radite bolje i sigurnije na navedenom području rada. Električni alat nemojte koristiti u svrhe za koje nije predviđen. Na primjer nemojte koristiti ručnu kružnu pilu za rezanje grana stabala ili cjepanica. Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite široku odjeću i skinite nakit.
HRVATSKI Opasnost od ozljeđivanja! Nikad se ne približavajte dijelovima tijela ili odjećom rotirajućim dijelovima uređaja Primijenite zaštitnu opremu koja je usklađena na vas. Kod duge kose nositi mrežu za kosu. Ne nosite rukavice kad radite sa svrdlom. Ne pokušavajte bušiti materijal koji nema ravnu površinu, već koristite prikladan oslonac. Nikad ne pokrećite bušilicu dok je svrdlo uprto u radni komad. Uvijek koristite stezaljke, stezne čeljusti ili škripac da biste fiksirali radni komad na stolu.
HRVATSKI 62 Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Provjerite sigurnosne naprave Provjerite klinasti remen i po potrebi ga napnite Stup i stol podmažite tankim slojem ulja Prije svakog puštanja u pogon Nakon svakog puštanja u rad Očistite stožasti klin HR HR D Očistite stroj od metalne prašine i strugotine Po potrebi
БЪЛГАРСКИ Настолна бормашина GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Заявка № Напрежение на мрежа Мрежова честота Предпазно стъкло Мощност на двигателя на шпинделаХод Брой на оборотите на вретено Брой степени Конзола Затегателен участък на патронника Конус на патронник за свредло Закрепване на шпиндела макс.
БЪЛГАРСКИ 64 Използване в съответствие с предназначението Настолна бормашина за леки и средни пробивни работи в дърво, метал и пластмаса.Настолна бормашина за леки и средни пробивни работи в дърво, метал и пластмаса. Машината трябва да се използва само в технически изправно състояние и при съблюдаване на всички указания за безопасност. Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
БЪЛГАРСКИ Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Старателно поддържаните режещи инструменти и остри остриета по-рядко се заклещват и по-лесно се управляват. Спазвайте инструкциите за смазване и за смяна на инструменти. Редовно проверявайте захранващия кабел на електроинструмента и при повреда го оставете да бъде подновен от сертифициран специалист. Редовно проверявайте удължителните кабели и ги сменете, ако са повредени. Пазете ръкохватките сухи, чисти и без масло и грес.
БЪЛГАРСКИ 66 да бъдат монтирани правилно, и трябва да удовлетворяват всички условия. Повредените предпазни съоръжения и части трябва да се ремонтират професионално или да ги подмени призната специализирана работилница, ако в упътването за експлоатация не е посочено нещо друго. Не използвайте електроинструменти с дефектен включвател. Електроинструменти, които не могат да се включат или изключат, са опасни и трябва да бъдат ремонтирани.
БЪЛГАРСКИ резервните части на интернет страницата www. guede.com. Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с дата на покупката От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр.
ROMÂNIA RO D 68 Date Tehnice Mașină de găurit cu masă GTB 16/605 GTB 16/612 R+L Comandă nr. Tensiune reţea Frecvenţă reţea Clasa de protecţie Capacitate motor Cursă pivot Turaţie pivot Număr trepte Descărcare Interval de deschidere burghiu Conul mandrinei de găurit Receptor pinolă ( ax, arbore 0 max.
ROMÂNIA Maşina de găurit cu masă pentru lucrări de găurit de nivel uşor până la mediu, în lemn, metal şi plastic. Maşina poate fi utilizată numai într-o stare tehnică impecabilă de funcţionare, ţinându-se cont de toate instrucţiunile de securitate. Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate fi răspunzător de daunele survenite.
ROMÂNIA RO DE D 70 electrică sau cablul. Fiind sustrași, deci neconcentrați, puteți pierde controlul asupra dispozitivului. Asiguraţi păstrarea în condiţii de siguranţă a uneltelor electrice. Uneltele care nu sunt folosite trebuie păstrate într-un loc uscat, cât mai înalt, în afara zonei accesibile copiilor, sau în locuri inaccesibile. Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți scule electrice adecvate muncii pe care o efectuați.
ROMÂNIA Pericol de vătămare! Nu apropiaţi niciodată părţi ale corpului sau îmbrăcăminte de componentele aflate în rotaţie. Folosiţi un echipament de protecţie care vi se potriveşte. Persoanele cu păr lung trebuie să poarte un fileu pentru păr. Nu purtaţi mănuşi în momentul în care lucraţi cu maşina de găurit. Nu încercaţi să găuriţi niciun material care nu are suprafaţa plană, iar dacă apare această situaţie utilizaţi un suport adecvat.
ROMÂNIA 72 Service Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Tel.
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
74 Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55202 / GTB 16/605 EN 61029-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjen
Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55204 / GTB 16/612 R+L Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporab
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.