------- Originalbetriebsanleitung Tischbohrmaschine ------- Translation of the original instructions Bench drill ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Perceuse d’etabli ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Trapano da banco ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tafelboormachine ------- Překlad originálního návodu k provozu Stolní vrtačka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Wiertarka Stotowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD__________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ________
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 9 10 11 8 13 14 15 16 12 7 2 6 5 4 1 3
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás SLO H
D GB F I NL CZ SK H 1 2 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO 1 2 2 3 1 3 4 5 Montaža Montaža Монтаж Montaj
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO 4 Montaža Montaža Монтаж Montaj 1 3 5 6 6 7 7 2 8 1 15
1 4 8 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés D GB F I NL CZ SK H SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 9 9 15 10 10 10 10
D GB F I NL CZ SK H 9 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 1 11 2 12 1 10 2 1 15 13 5
D GB F I NL CZ SK H 1 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 11 15 2 14 1 2
D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma 1 SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 2 3 2 1 4 12 7
8 D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 5 1 2 A B C D 3 4 A–4 A–3 B–4 6 210 300 350 A–2 B–3 C–4 480 500 540 B–1 C–2 D–3 1000 1100 1200 C–1 D–
D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 7 8 1 2 12 9
10 12 D GB F I NL CZ SK H Bohrer einspannen Montage Assembly Clamp drill Assemblage Clamp perceuse Montaggio Morsetto Trapano Montage Klem Boor Montáž Vrtačka Upínací Montáž Drill Upínacie Szerelés Bilincs Fúrjon 1 3 2 SLO HR BG RO Objemka Vrtalni stroj Montaža Montaža za Izbušite Obujmica Монтаж Стяга бормашина MontajBurghiu Clemă
D GB F I NL CZ SK H Werkstück Montage einspannen Assembly Clamp the workpiece Assemblage Fixez la pièce Montaggio Fissare il pezzo Montage inspannen Werkstuk Montáž obrobek Upněte Montážobrobok Upnite Szerelés Fogja be a munkadarabot SLO HR BG RO Pritrdite obdelovanec Montaža Montaža obradak Učvrstite Монтаж детайла Затегнете Montaj Fixați piesa de prelucrat 38319 / 38320 / 38321 12 11
12 12 1 STOP D GB F I NL CZ SK H Inbetriebnahme Montage Assembly the machine Starting-up Assemblage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž do provozu Uvedení Montáž do prevádzky Uvedenie Szerelés helyezés Üzembe SLO HR BG RO Uvedba v pogon Montaža Montaža u rad Puštanje Монтаж в действие Пускане Montaj în funcţiune Punerea 2 R L 0 R L L 3 0 R S TA R T
D GB F I NL CZ SK H Betrieb - START / STOP Montage Assembly - START / STOP Operation Assemblage Fonctionnement - START / STOP Montaggio Esercizio - START / STOP Montage- START / STOP Gebruik Montáž- START / STOP Provoz Montáž - START / STOP Prevádzka Szerelés Üzemeltetés - START / STOP SLO HR BG RO Delovanje - START / STOP Montaža Montaža Rad - START / STOP Монтаж- START / STOP Работа Montaj Funcţionare - START / STOP 13 STOP S TA R T STOP 2 13
14 31 D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj TEST D Mikroschalter GB Microswitch F Micro-interrupteur I Microinterruttore NL Microschakelaar CZ Mikrospínač SK Mikrospínač H Mikrokapcsoló SLO Mikro stikalo HR Mikro prekidač BG Микропревключвател RO Microcomutator
D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Montaža Rad Монтаж Работа Montaj Funcţionare 13 1 1 5 mm 2 2 S TA R T 3 15
31 16 D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés 3A SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 3B 80 70 60 50 40 30 20 10 0 3C 80 70 3 60 1 50 40 30 80 mm 2 20 10 0
D GB F I NL CZ SK H 4 Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 5 31 STOP 17
14 18 D GB F I NL CZ SK H Spindelarretierung Montage Assembly Spindle lock Assemblage Blocage de la broche Montaggio Blocco del mandrino Montage Asvergrendeling Montáž vřetena Aretace Montáž vretena Aretácia Szerelés Tengelyreteszelés SLO HR BG RO Blokada vretena Montaža Montažazaključavanje Vretena Монтаж Блокировка на шпиндела Montaj De blocare a axului 1 1 2 3 4 15
D GB F I NL CZ SK H 1 3 Wartung Montage Assembly Maintenance Assemblage Entretien Montaggio Manutenzione Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás SLO HR BG RO Vzdrževanje Montaža Montaža Održavanje Монтаж Поддръжка Montaj Întreţinere 2 14 19
DEUTSCH DD 20 Technische Daten Tischbohrmaschine GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Artikel-Nr. Netzspannung Frequenz Schutzklasse Motorleistung Spindelhub Spindeldrehzahl Anzahl Stufen Ausladung Bohrfutterspannbereich Bohrfutterkegel Spindelaufnahme max.
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
DEUTSCH DE D D 22 Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
DEUTSCH Achtung! Die Maschine muss am Fußboden mit den geeigneten Schrauben sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch • Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf ordnungsgemäße Funktion • Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. • Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.
DEUTSCH 24 Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
ENGLISH Bench drill GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Art. No Mains voltage Mains frequency Safety class Motor power Spindle stroke Spindle speed Number of steps Reach Drill chuck range Drill chuck cone Spindle receiver max.
ENGLISH 26 It is strictly prohibited to disassemble, modify and purposely remove the protective equipment on the unit and fit other protective equipment instead. Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. • noise emissions • dust emissions • vibrations to hand and arms • Danger of burns Tool and workpiece heat up during operation.
ENGLISH Check the machine for any damage:. Before using the equipment again, the protective equipment must carefully be checked if safe and working as designated. Check the moving parts for perfect functioning, if working smoothly and if no parts are damaged. To provide safe operation of the equipment, all parts must be installed properly and meet all conditions.
ENGLISH 28 Always use clamps, chuck jaws or a vice to secure the workpiece to the bench. Set the drilling machine to a speed that is appropriate for the specific job. In the event of a blockage, switch off the machine immediately. Pull out the mains plug and remove the jammed workpiece. Chips and splinters must not be removed while the machine is running. Mains Connection Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
FRANÇAIS Perceuse d’etabli GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L N° de commande Tension d‘alimentation Fréquence du secteur Classe de protection Puissance du moteur Course de broche Vitesse de rotation de la broche Nombre de rapports Portée Plage de serrage du mandrin Mandrin à cône Morse Porte-broche max.
FRANÇAIS 30 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
FRANÇAIS Fixer en sécurité la pièce à travailler. Utiliser des dispositifs de blocage ou un étau à vis pour bloquer la pièce à travailler. De cette façon la pièce sera serrée d‘une manière bien plus sûre qu‘à la main. Évitez des postures anormales. Veillez à une bonne stabilité et maintenez l‘équilibre. Ainsi, vous pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des situations inattendues. Entretenez bien les outils électriques. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
FRANÇAIS 32 que toutes les pièces soient correctement montées et qu‘elles répondent à toutes les conditions. Les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé, faute de stipulation contraire dans le mode d‘emploi. N‘utilisez pas l‘outil électrique avec interrupteur endommagé. Un outil électrique impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit être réparé. L‘outil électrique doit être réparé par un électricien spécialisé.
FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
ITALIANO DI 34 Datos técnicos Trapano da banco GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L N.º de artículo Tensione di rete Frequenza di rete Classe di protezione Potenza motore Corsa mandrino Numeri di giri mandrino Numero di stadi Sbraccio Capacità mandrino Attacco conico Attacco albero max.
ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Trapano da banco per la foratura di tipo leggero e medio in legno, metallo e plastica. Utilizzare la macchina solo se è in perfette condizioni tecniche e rispettando tutte le norme di sicurezza. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
ITALIANO DE I D 36 Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non utilizzarla nell‘ambiente bagnato o umido. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. Non utilizzare elettroutensili all‘interno degli ambienti con il rischio di esplosione, dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili creano scintille che possono incendiare le polveri o vapori. Proteggersi da folgorazione elettrica.
ITALIANO Attenzione! La macchina deve essere fissata in sicurezza sul pavimento, usando idonee viti, per evitare il rischio di ribaltamento. Controllare prima di ogni utilizzo. • il funzionamento regolare dell‘interruttore on/off compreso l‘interruttore di emergenza • Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio. • Controllare i danni e serraggio soprattutto sui dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, cavi elettrici e filettature.
ITALIANO 38 riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale.
NEDERLANDS Tafelboormachine GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Artikel-Nr. Netspanning Netfrequentie Beschermklasse Motorvermogen Spilslag Spiltoerental Aantal standen Uitlading Spanwijdte boorhouder Boorhouderkegel Asopname max.
NEDERLANDS 40 Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
NEDERLANDS zetten. Dit is veiliger dan het met de hand vast te houden. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het elektrische werktuig in onverwachte situaties beter gecontroleerd worden. Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen.
NEDERLANDS 42 len niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten op de juiste wijze gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een goed gebruik van het apparaat te waarborgen. Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen moeten vakkundig door een erkende werkplaats gerepareerd of vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing daarover is aangegeven. Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de schakelaar defect is.
NEDERLANDS Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
CESKY CZ D 44 Technické údaje Stolní vrtačka GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Obj. č. Síťové napětí Síťový kmitočet Třída ochrany Výkon motoru Zdvih vřetena Počet otáček vřetena Počet stupňů Vybití Rozsah upnutí sklíčidla Kužel upínadla vrtáků Upnutí vřetena max.
CESKY Je co nejpřísněji zakázáno demontovat, upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení nacházející se na stroji, ne na něm umisťovat cizí ochranná zařízení. Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy 45 Zákaz obsluhy s kravatou Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3.
CESKY DE CZ D 46 Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Při pracích ve venkovním prostředí vám doporučujeme používat pracovní obuv, která neklouže. Pokud máte dlouhé vlasy, noste síťku na vlasy. Používejte osobní ochranný oděv, který je určen pro vás. Vždy musíte nosit ochranné brýle a ochranu sluchu. Potřebná je i maska proti prachu a dýchací maska. Při manipulaci s ostrými čepelemi a listy pily musíte vždy nosit těsně přiléhající ochranné rukavice.
CESKY Připojení Na Sít Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Připojovat pouze na jednofázový střídavý elektrický proud a pouze na síťové napětí uvedené na štítku. Je možné připojení pouze na zásuvky s ochranným kontaktem. Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Údržba Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
SLOVENSKY SK D 48 Technické Údaje Wiertarka Stotowa GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Obj. č. Sieťové napätie Frekvencia siete Zaščitni razred Výkon motora Zdvih vretena Počet otáčok vretena Počet stupňov Vybitie Upínací rozsah skľúčovadla Kužeľ upínadla vrtákov Uchytenie vretena max.
SLOVENSKY Je čo najprísnejšie zakázané demontovať, upravovať a účelovo odcudzovať ochranné zariadenia nachádzajúce sa na stroji alebo na ňom umiestňovať cudzie ochranné zariadenia. Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi 49 Zákaz obsluhy s kravatou Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3.
SLOVENSKY DE SK D 50 Vlasy, odev a rukavice držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Pri prácach vo vonkajšom prostredí vám odporúčame používať pracovnú obuv, ktorá sa nešmýka. Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy. Používajte osobný ochranný výstroj, ktorý je určený pre vás. Vždy musíte nosiť ochranné okuliare a ochranu sluchu. Potrebná je aj maska proti prachu a dýchacia maska. Pri manipulácii s ostrými čepeľami a listami píly musíte vždy nosiť tesne priliehajúce ochranné rukavice.
SLOVENSKY Sieťová Prípojka Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA). Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku o výkonnosti. Pripájať len do zásuviek s ochranným kontaktom. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Údrzba Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
MAGYAR DH 52 Műszaki Adatok Asztali fúrógép Megrend.szám Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Védelmi osztály Motorteljesítmény Orsó emelkedési magassága Orsó fordulatszáma Fokozatok száma Ürítés Befogási tartomány Fúrótokmány kúp Orsófelfogó max.
MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések típusa Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM! Vágási sérülések veszélye Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre.
MAGYAR DE H D 54 Használjon olyan védőfelszerelést, amely megfelelő Önnek. Védőszemüveget és hallásvédőt mindig viselni kell. Por- vagy légzésvédő viselése is szükséges. Éles pengék és fűrészlapok használata esetén mindig szorosan illeszkedő kesztyűt kell viselni.
MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). A készülék kizárólag egyfázisú váltóáramról és az adattáblán megadott feszültségen üzemeltethető. A hálózati csatlakoztatás kizárólag földelt dugaljba lehetséges. A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni. Karbantartás Mindennemű tisztítási, karbantartási munka előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
SLOVENIJA SLO D 56 Tehnični podatki Namizni vrtalnik GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Kataloška številka: Omrežna napetost Frekvenca omrežja Trieda ochrany Mo? motorja Hod vretena Število vrtljajev vretena Število stopenj Razbremenitev Napenjalno področje vpenjalne glave Vrtalna klada Vreteno maks.
SLOVENIJA Uporaba v skladu z namenom Namizni vrtalnik za lažja in srednje težka vrtalna dela za les, kovino in plastiko. Vrtalnik je dovoljeno uporabljati samo v tehni?no brezhibnem stanju in ob upoštevanju vseh varnostnih opozoril. Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
SLOVENIJA SLO DE D 58 Splošni varnostni napotki OPOZORILO! Pri uporabi električnih orodij je za zaščito pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb in požara, potrebno upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe. Vsa opozorila pred uporabo električnega orodja preberite in varnostna opozorila dobro shranite. Območje dela ohranjajte čisto in pospravljeno. Neurejena delovna mesta in delovne mize zvišujejo nevarnost nesreč in poškodb.
SLOVENIJA Opozorilo! Ker obstaja nevarnost prevrnitve, mora biti stroj na tla pritrjen z ustreznimi vijaki. Pred vsako uporabo preverite • Pravilno delovanje stikala za vklop in izklop vključno s stikalom za izklop v sili. • Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje naprave. • Preverite predvsem varnostne naprave, električni upravljalni elementi in napeljave ter vijačne spoje, če niso poškodovani. Pred zagonom po potrebi zamenjajte poškodovane dele.
SLOVENIJA 60 Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
HRVATSKI Stolna bušilica GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Br. za narudžbu Mrežni napon Mrežna frekvencija Klasa zaštite Snaga motora Vertikalni hod vretena Broj okretaja vretena Broj stupnjeva Radni polumjer Područje stezne glave za stezanje svrdla Konus zaglavnika za svrdlo Prijem vratila max.
HRVATSKI 62 Demontirati, prilagođavati i namjensko skidati štitnike na uređaju pa zamjenjivati iste neoriginalnim dijelovima je strogo zabranjeno. Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigurnosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri radu sa strojem.
HRVATSKI Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno pri radu s električnim postrojenjima. Drobilicu kamenja nemojte koristiti ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti kod upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne ozljede. Provjerite uređaj da nije oštećen:. Prije slijedeće uporabe uređaja neophodno je temeljito pregledati zaštitni sistem da li radi bez greške i prema njegovoj namjeni.
HRVATSKI 64 površinu, već koristite prikladan oslonac. Nikad ne pokrećite bušilicu dok je svrdlo uprto u radni komad. Uvijek koristite stezaljke, stezne čeljusti ili škripac da biste fiksirali radni komad na stolu. Podesite brzinu bušilice koja je primjerena za dotični rad. U slučaju blokade odmah isključite stroj. Izvucite mrežni utikač i uklonite ukliješteni radni komad. Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
БЪЛГАРСКИ Настолна бормашина GTB 20/812 Заявка № 55206 Напрежение на мрежа 230 V Мрежова честота 50 Hz Предпазно стъкло I Мощност на двигателя 800 W на шпинделаХод 80 mm Брой на оборотите на вретено 210-2500 min-1 Брой степени 12 Конзола 169 mm Затегателен участък на патронника 1-16 mm Конус на патронник за свредло B16 Закрепване на шпиндела MK 2 макс.
БЪЛГАРСКИ 66 Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за обслужване. Запознайте се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо трети лица. Обслужващия отговаря за злополуки или опасности спрямо трети лица. С уреда могат да работят само лица, които са навършили 16 години.
БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ! За защита от токов удар, от риск от нараняване или пожар следните основни мерки за безопасност трябва да се спазват при употреба на електроинструменти. Прочетете всички тези инструкции преди употребата на електроинструментa и запазете инструкциите за безопасност. Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът на работното място увеличава риска от злополуки и наранявания. Не излагайте уреда на дъжд и не употребявайте в мокра или влажна среда.
БЪЛГАРСКИ BG D 68 удължителни кабели, които са разрешени за работа на открито и са съответно обозначени. Използването на удължителен кабел подходящ за външна употреба понижава риска за удар от електрически ток. Бъдете внимателни, обърнете внимание на това, което правите, и подхождайте към работата с електроинструменти с размисъл. Не използвайте електроинструменти, когато сте изморени или под въздействие на дроги, алкохол или лекарства.
БЪЛГАРСКИ Внимание! Ако се повреди захранващия кабел на този уред, производителят или неговият сервиз за обслужване на клиенти или подобно квалифицирано лице трябва да го смени, за да се избегне опасност. Ремонти и работи, които не са описани в това упътване, може да извършва само квалифициран оторизиран персонал. Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. Поддържайте машината, особено вентилационните отвори, винаги в чисто състояние.
ROMÂNIA RO D 70 Date Tehnice Mașină de găurit cu masă GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Comandă nr. Tensiune reţea Frecvenţă reţea Clasa de protecţie Capacitate motor Cursă pivot Turaţie pivot Număr trepte Descărcare Interval de deschidere burghiu Conul mandrinei de găurit Receptor pinolă ( ax, arbore 0 max.
ROMÂNIA Utilizare conform destinaţiei Maşina de găurit cu masă pentru lucrări de găurit de nivel uşor până la mediu, în lemn, metal şi plastic. Maşina poate fi utilizată numai într-o stare tehnică impecabilă de funcţionare, ţinându-se cont de toate instrucţiunile de securitate. Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate fi răspunzător de daunele survenite.
ROMÂNIA RO DE D 72 Instrucțiuni generale de securitate AVERTISMENT! În timpul folosirii de unelte electrice trebuie suplimentar respectate următoarele măsuri fundamentale de siguranţă împotriva şocurilor electrice şi pericolului de rănire şi incendiu. Citiţi toate aceste indicaţii înainte de a folosi această unealtă electrică şi păstraţi indicaţiile de siguranţă în condiţii bune. Păstraţi zona de lucru în stare curată şi ordonată.
ROMÂNIA Atenţie! Maşina trebuie fixată de pardosea cu şuruburi corespunzătoare, în condiţii de siguranţă, deoarece există pericol de răsturnare. Verificaţi înainte de orice utilizare • Funcționarea reglementară a întrerupătorului, incl. a întrerupătorului de emergență • Înainte de a-l pune în funcţiune, efectuaţi un control vizual al utilajului.
ROMÂNIA 74 Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex.
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
76 Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55206 / GTB 20/812 EN 60204:2006/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjiv
Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55208 / GTB 20/812 R+L Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporab
78 Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55210 / GSB 20/812 EN 60204:2006/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjiv
Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55212 / GSB 20/812 R+L Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporab
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.