---------------------- DE ---------------------- GB ---------------------- fr ----------------------- IT ---------------------- nl ---------------------- CZ ---------------------- SK --------------------- HU ----------------------- SI ---------------------- Hr ---------------------- BG ---------------------- ro ---------------------- Ba originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele g
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Inbetriebnahme starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad_ _________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România Technische Daten | BestimmungsgemäSSe Verwendung | Sicherheitshinweise | Wartung | Gewährleistung | EG-Ko
lIEfErUmfanG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DéLIVRéS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | ObjEM DODáVKY | ROzSAH DODáVKY | SzáLLíTáSI TERjEDELEM | ObSEG DObAVE | OPSEG ISPORUKE | оБеМ на досТавкаТа | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | zAKRES DOSTAWY 1 4 2 5 3 Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 4 11.01.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA DE GB FR IT NL CZ SK HU Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamen
1 2 1 DE GB fr IT nl CZ SK HU montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SI Hr BG ro Ba Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 2 2 1 3 Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 2 11.01.
DE GB fr IT nl CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI Hr BG ro Ba Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 2 3 Ø 32 mm Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 3 11.01.
2 4 DE GB fr IT nl CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SI Hr BG ro Ba Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 1 2 0 - 45 ° 45 ° 0° 3 Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 4 11.01.
DE GB fr IT nl CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 1 SI Hr BG ro Ba Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad 2 5 2 3 3 4 min 20 mm Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 5 11.01.
3 6 DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SI HR BG RO BA S T AR T 1 S T O P 2 AUTO-STOP °c Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 6 Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad R E S T AR T °c 11.01.
DE GB FR IT NL CZ SK HU Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 7 SI HR BG RO BA Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad 3 11.01.
4 8 DE GB fr IT nl CZ SK HU Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame blade cambiamento Wisselen van zaagblad blade změna blade zmena blade változás SI Hr BG ro Ba 1 2 3 4 lopatice spreminjajo Oštrica promjena блейд промяна lamă de schimbare Oštrica promjena 6x 5 6 2x Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 8 11.01.
DE GB fr IT nl CZ SK HU Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame blade cambiamento Wisselen van zaagblad blade změna blade zmena blade változás 7 SI Hr BG ro Ba lopatice spreminjajo Oštrica promjena блейд промяна lamă de schimbare Oštrica promjena 4 9 8 5 9 10 11 2x Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 9 11.01.
4 10 DE GB fr IT nl CZ SK HU Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame blade cambiamento Wisselen van zaagblad blade změna blade zmena blade változás SI Hr BG ro Ba lopatice spreminjajo Oštrica promjena блейд промяна lamă de schimbare Oštrica promjena 12 13 14 Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 10 11.01.
DE GB fr IT nl CZ SK HU Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame blade cambiamento Wisselen van zaagblad blade změna blade zmena blade változás 15 SI Hr BG ro Ba lopatice spreminjajo Oštrica promjena блейд промяна lamă de schimbare Oštrica promjena 4 11 16 5 17 Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 11 3-5 mm 11.01.
Deutsch 12 GTK 800 Technische Daten Tischkreissäge GTK 800 Artikel-Nr............................................................................55146 Anschluss..................................................... 230 V/ 50 Hz Nennaufnahmeleistung......................................800 W Leerlaufdrehzahl.......................................... 2950 min -1 Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø.................... 200 x 16 mm Spaltkeilstärke......................................................
Deutsch GTK 800 Verletzungsgefahr! Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen. Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. durch: - Wegfliegen von Werkstückteilen, - Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten Werkzeugen, - Geräuschemission, - Holzstaubemission.
Deutsch DE 14 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Deutsch GTK 800 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise Tischkreissäge Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe tragen.
DEUTSCH 16 GTK 800 Gewährleistung Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B.
English GTK 800 Technical Data Circular table saw GTK 800 Art. No.................................................................................55146 supply............................................................ 230 V/ 50 Hz Rated input..............................................................800 W Idle speed....................................................... 2950 min -1 Saw blade dia. x hole dia...................... 200 x 16 mm Riving knifestärke...........................................
English 18 GTK 800 Symbols Caution! Read the Operating Instructions Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Always wear goggles when using the machine. Wear ear protectors! Wear protective gloves ! Never put your hands and feet near the rotating parts. Protect against humidity Never expose tool to rain. Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
ENGLISH 20 Do not use the top protective cover as a handle for transportation! Before transporting the machine, make sure that the top protective guard covers the top section of the saw blade. To minimise noise, the tool must be sharpened and all noise reducing elements (covers etc.) must be properly adjusted.
Français GTK 800 Caractéristiques Techniques Scie circulaire de table GTK 800 N° de commande.............................................................55146 Raccord......................................................... 230 V/ 50 Hz Puissance requise nominale..............................800 W Nombre de tours lors de la marche à vide...... 2950 min -1 ø de la lame de scie et ø de l’orifice.. 200 x 16 mm guide-lamestärke................................................2,2 mm Profondeur de coupe max.
Français 22 Risques résiduels Risque de blessures! Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie. Certains risques restent inhérents à la conduite de la machine, malgré le respect de toutes les prescriptions de sécurité, comme par exemple : - projection de morceaux de pièce travaillée, - projection de pièces d‘outils endommagés, - émission acoustique, - émission de poussière de bois.
fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité.
Français 24 bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
GTK 800 Garantie Selon le bulletin de garantie joint. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du FRANÇAIS 25 La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers.
Italiano 26 GTK 800 Dati Tecnici Sega circolare da tavola GTK 800 Cod. ord.:.............................................................................55146 Allacciamento............................................ 230 V/ 50 Hz Potenza assorbita nominale..............................800 W Numero dei giri a vuoto............................ 2950 min -1 Diametro lama x foro lama.................. 200 x 16 mm cuneo fendilegnostärke...................................2,2 mm Massima profondità di taglio 90°.
Italiano GTK 800 Rischi residui Pericolo delle ferite! Mai mettere le mani nella zona della lama da taglio. Nonostante siano state rispettate tutte le relative prescrizioni, all‘uso della sega possono originarsi i pericoli, per esempio: - lancio delle parti del pezzo in lavorazione, - lancio delle parti dell‘utensile danneggiato, - emissioni acustiche, - formazione della polvere di legno. 27 Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura.
Italiano IT 28 a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Italiano GTK 800 Istruzioni di sicurezza Sega circolare da tavola L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). Utilizzare la protezione dell‘udito. L‘esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni sull‘udito. Indossare i guanti protettivi mentre si maneggiano le liste da sega e materiali grezzi. La polvere formatasi durante il lavoro può essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare.
ITALIANO 30 GTK 800 manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Garanzia I diritti di garanzia secondo la Lista di garanzia. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es.
GTK 800 Nederlands Technische Gegevens tafelcirkelzaag GTK 800 Artikel-Nr............................................................................55146 Aansluiting.................................................. 230 V/ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen......................800 W Onbelast toerental...................................... 2950 min -1 Zaagblad ø x boring ø........................... 200 x 16 mm Splijtwigstärke.....................................................2,2 mm Max.
Nederlands 32 Restrisico’s Letselgevaar! Houd de handen altijd buiten het bereik van het zaagblad. Ook wanneer men zich aan alle relevante bouwvoorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van de machine nog gevaarlijke situaties voordoen, bijv. als gevolg van: - het wegvliegen van werkstukdelen, - het wegvliegen van werkstukdelen bij beschadigd gereedschap, - de geluidsemissie, - de houtstofemissie. GTK 800 Houd kinderen en overige personen evenals dieren tijdens het gebruik van het apparaat op afstand.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Nederlands 34 gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
GTK 800 Garantie Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen.
Cesky 36 GTK 800 Technické údaje Stolní kotoučová pila GTK 800 Obj. č....................................................................................55146 Přípojka......................................................... 230 V/ 50 Hz Jmenovitý příkon...................................................800 W Počet otáček při běhu naprázdno.......... 2950 min -1 ø pilového kotouče x ø otvoru......... 200 x 16 mm Rozvírací klínstärke............................................2,2 mm Řezná hloubka max.
Cesky Symbole Pozor! Přečtěte si návod k obsluze Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Při práci se strojem noste vždy ochranné brýle. Používejte chrániče sluchu! Noste ochranné rukavice! Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti rotujících dílů. Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Děti a ostatní osoby i zvířata držte během používání přístroje v bezpečné vzdálenosti.
Cesky CZ 38 né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor.
CESKY GTK 800 Pilové kotouče, které neodpovídají parametrům v tomto návodu k použití, se nesmí používat. Je povoleno používat jen nástroje, které odpovídají EN 847-1. Nepoužívejte pilové listy vyrobené z rychlořezné oceli Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné nádobě. Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém listu. Stolní kotoučovou pilu přepravujte se zaklapnutou přepravní pojistkou na rukojeti.
Slovensky 40 GTK 800 Technické Údaje Stolová kotúčová píla GTK 800 Obj. č....................................................................................55146 Pripojenie..................................................... 230 V/ 50 Hz Menovitý príkon.....................................................800 W Otáčky naprázdno....................................... 2950 min -1 Priemer pílového listu x priemer diery.200 x 16 mm Štiepiaci nôžstärke.............................................2,2 mm Max.
Slovensky GTK 800 Nebezpečenstvo úrazu! Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu. Pomimo zastosowania wszystkich ważnych przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji urządzenia mogą występować zagrożenia spowodowane np. poprzez: - Wyrzucanie części elementów obrabianych. - Wyrzucanie części elementów obrabianych w przypadku uszkodzenia narzędzi. - Emisja hałasu, - Wyrzucanie pyłu drzewnego.
Slovensky SK 42 2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
Slovensky GTK 800 Bezpečnotné pokyny Stolová kotúčová píla Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA). Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílovými listami a drsné materiály. Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
SLOVENSKY 44 GTK 800 Záruka Záručné nároky podľa priloženého záručného listu. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
Magyar GTK 800 Műszaki Adatok Asztali tárcsás fűrész GTK 800 Megrend.szám..................................................................55146 Csatlakoztatás............................................ 230 V/ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel...........................800 W Üresjárati fordulatszám.............................. 2950 min -1 Fűrészlap átmérő x lyukátmérő......... 200 x 16 mm Hasítókésstärke....................................................2,2 mm Vágásmélység max. 90°...................
Magyar 46 GTK 800 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1.
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót.
Magyar 48 Biztonsági utasítások Asztali tárcsás fűrész HU Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károsodásához vezethet. Viseljen munka kesztyűt fűrészlapal és érdes anyagokkal való manipulációhoz. A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata.
GTK 800 Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció MAGYAR 49 számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
Slovensko 50 GTK 800 Tehnični podatki namizna krožna žaga GTK 800 Kataloška številka:...........................................................55146 Priključek...................................................... 230 V/ 50 Hz Nominalna vstopna zmogljivost......................800 W Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve........................................ 2950 min -1 ø kro˛nika ˛age x ø odprtine.............. 200 x 16 mm Gap klinstärke......................................................
Slovensko GTK 800 Preostala tveganja Nevarnost poškodb! Nikoli ne vtikajte rok v prostor žaginega lista. Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko pride do nevarnosti npr. - zaradi odletavanja delov obdelovanca, - zaradi odletavanje delov poškodovanega orodja, - zaradi nastale hrupnosti, - zaradi nastalega lesnega prahu 51 Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara. Zavarujte se pred poškodbami rok Zavarujte pred vlago.
Slovensko SI 52 štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Slovensko GTK 800 Varnostni napotki namizna krožna žaga Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA). Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do poškodb sluha. Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim materialom uporabljajte rokavice. Prah, ki nastaja pri delovanju je pogosto škodljiv za zdravje, zato njegovo vdihavanje ni priporočljivo. Uporabljajte primerno napravo za odsesavanje prahu in nosite zašito dihal.
SLOVENSKO 54 GTK 800 Garancija Pogoji garancije so opisani v priloženem garancijskem listu. Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca. Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki.
Hrvatski GTK 800 Tehnički podaci Stolna kružna pila GTK 800 Br. za narudžbu.................................................................55146 Priključak...................................................... 230 V/ 50 Hz Nazivna snaga.........................................................800 W Broj okretaja praznog hoda..................... 2950 min -1 List pile-ø x otvor-ø................................ 200 x 16 mm Gap klinstärke......................................................
Hrvatski 56 GTK 800 Preostala rizike Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile. Iako su poduzete sve sigurnosne mjere, kod rada sa strojem postoje slijedeći rizici: - obrađivani predmet može odskočiti, - oštećeni alat može odskočiti, - emisije buke, - emisije drvnog praha. Udaljenost od osoba! Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju osobe.
od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Hrvatski 58 posljedicu opekline ili požar. d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina. 6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
GTK 800 Jamstvo Prava iz jamstva prema priloženom jamstvenom listu. Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom prodaje.
БЪЛГАРСКИ 60 GTK 800 Технически данни Стационарен циркуляр GTK 800 Заявка № ...........................................................................55146 Присъединение ...................................... 230 V/ 50 Hz Номинална консумирана мощност ............800 W Обороти на празен ход .......................... 2950 min -1 ø на режещия диск х ø на отвора . 200 x 16 mm Gap клинstärke ..................................................2,2 mm Макс. дълбочина на рязане: 90° .................45 mm Макс.
Български GTK 800 Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте. Заради евентуална злополука на работното място трябва винаги да има под ръка аптечка за първа помощ според DIN 13164. Материала, който вземете от аптечката трябва да бъде допълнен веднага. Ако искате помощ, посочете тези данни: 1. Място на злополуката 2. Вид на злополуката 3. Брой на ранените 4.
Български BG 62 ã) Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. ä) Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè çà ðàáîòà íà îòêðèòî.
à) Çà çàðåæäàíåòî íà àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè èçïîëçâàéòå ñàìî çàðÿäíèòå óñòðîéñòâà, ïðåïîðú÷âàíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Êîãàòî èçïîëçâàòå çàðÿäíè óñòðîéñòâà çà çàðåæäàíå íà íåïîäõîäÿùè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà ïîæàð. á) Çà çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà ñúîòâåòíèÿ ìîäåë àêóìóëàòîðíè áàòåðèè. Èçïîëçâàíåòî íà ðàçëè÷íè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè ìîæå äà ïðåäèçâèêà òðóäîâà çëîïîëóêà è/èëè ïîæàð.
БЪЛГАРСКИ 64 Поддръжка Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия.
GTK 800 Română Date Tehnice Ferăstrău circular cu masă GTK 800 Comandă nr.......................................................................55146 Racord........................................................... 230 V/ 50 Hz Putere nominală de ieşire...................................800 W Turaţia la mersul în gol.............................. 2950 min -1 Diametru lamă de ferăstrău x diametrul orificiu................................. 200 x 16 mm Gap panăstärke.........................................
Română 66 GTK 800 Riscurilor reziduale Pericol de accidentare! Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de acţiune a pânzei de ferăstrău. Deşi se vor respecta toate prescripţiile aferente, în timpul exploatării ferăstrăului mai pot să apară pericole, de ex.: - desprindere de bucăţi din piesa care se prelucrează, - desprinderea de bucăţi din scula deteriorată, - emisii de zgomot, - emisii de praf din lemn.
de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Română 68 obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
GTK 800 Garanţie ROMÂNĂ 69 garanţie anexat. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării. Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine.
Srpski 70 GTK 800 Tehnički podaci Stona kružna testera GTK 800 Br. za narudžbu.................................................................55146 Priključak...................................................... 230 V/ 50 Hz Nominalna snaga...................................................800 W Broj okretaja motora u praznom hodu.2950 min -1 List testere-ø x otvor-ø.......................... 200 x 16 mm Gap klinstärke......................................................
Srpski GTK 800 Opasnost od povreda! Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno u blizini lista testere. Iako su preduzete sve sigurnosne mere, prilikom rada sa uređajem postoje sledeći rizici: - obrađivani predmet može odskočiti; - oštećeni alat može odskočiti; - emitovanje buke, - nastajanje drvenog praha. Postupanje u slučaju nužde Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite.
Srpski BA 72 površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno. c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Srpski GTK 800 Sigurnosna uputstva Stona kružna testera Uređaj sme da bude priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA). Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke može dovesti do oštećenja sluha. Prilikom rukovanja sa listovima testere i rapavim materijalom, uvek nosite zaštitne rukavice. Prašina koja nastaje prilikom rada često je štetna po zdravlje i ne sme dospeti u organizam.
SRPSKI 74 GTK 800 Garancija Prava iz garancije prema priloženom garantnom listu. Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog mana samog materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom prodaje.
GTK 800 75 GÜDE Service Germany Slovenia Bulgaria Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Tel: 0049 (0)7904 700 360 Fax: 0049 (0)7904 700 51999 www.guede.com TRISA d.o.o. Begunje na Gorenjskem 147 SI-4275 Begunje na Gorenjskem Tel: 00386 / 059165656 Fax: 00386 / 059165657 Kolarov Technologic O.O.D. Jordan Bogdar 4 BG-8800 Sliven Tel: 00359 / 886568083 Fax: 00359 / 44680404 Austria Hungary Bosnia Güde GmbH & Co.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 0701-02 Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 76 11.01.