HPC 150 M Deutsch Magyar Čeština Slovenčina Nederlands English Français Italiano Norsk Svenska Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski Dansk 10 19 27 35 44 53 61 70 xx xx xx xx xx xx xx xx xx # 86020 © Copyright Güde GmbH & Co.
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. GB Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. FR Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. DK Læs venligst denne betjeningsvejledning før De begynder at bruge maskinen. NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
DE Reklamationen/Ersatzteilbestellungen werden schnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter: http://www.guede.com/support abgewickelt. Dieses Formular kann auch angefordert werden: Tel.: GB Tel.: FR HR Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.
D EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Daß die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
CZ Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení přístrojů: Vysokotlaký čistič HPC 150 M Obj. č.: 86020 Datum/podpis výrobce: 17.10.
RO Declaraţie de conformitate EU Prin aceasta declarăm, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany că concepţia şi construcţia aparatelor menţionate mai jos în modelele pe care le punem în circulaţie, sunt conforme cu cerinţele de bază aferente ale directivelor UE privind siguranţa şi igiena. În cazul modificării aparatului, care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Descrierea maşinii: Epurator de presiune ridicată HPC 150 M Nr. com.
1 2 3 4 7
5 6 9 7 10 8
11 15 12 16 13 17 18 14 9
Gerät UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: (Abbildungen beispielhaft) Hochdruckreiniger HPC 150 M Leistungsfähiger Benzin-Hochdruckreiniger in tragbarem Grundrahmen. Ortsunabhängig einsetzbar da für den Betrieb kein Strom benötigt wird. Verletzungsgefahr! Bitte halten Sie bei Arbeiten an Tankstellen oder anderen gefährdeten Bereichen immer die entsprechenden Sicherheitsbestimmungen ein.
• • • • • • • • • • Sprühen können kleine Partikel freigesetzt werden. Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Tragen Sie bei der Arbeit immer lange Hosen und feste Schuhe oder Stiefel. Bei der Verwendung von Chemikalien, Reinigungsmitteln oder anderen ätzenden oder scheuernden Mitteln wird eine zusätzliche Schutzausrüstung empfohlen. Achten Sie immer auf Ihren sicheren Stand und auf eine gute Balance. Arbeiten Sie nie mit „langen Armen“.
• • • • • • • • • 5 Minuten unbedient bleiben, da sonst die Pumpe beschädigt werden kann Prüfen Sie das Kraftstoffsystem in regelmäßigen Abständen auf mögliche Lecks oder Anzeichen von Abnutzung, wie z.B. scheuernde oder feuchte Leitungen oder fehlende Klemmen, einen beschädigten Tank oder (fehlenden) Deckel. Solche Fehler müssen unbedingt vor der Inbetriebnahme des Gerätes abgestellt worden sein Den heißen Auspuff nicht berühren beschädigt sind, wie z.B.
Gerät, Sie senken den Kraftstoffverbrauch und Sie verlängern die Lebensdauer der Pumpe, da diese nicht heißläuft. Sicherheitsverriegelung der Spraypistole Um das ungewollte Freisetzen eines Strahls mit Hochdruckwasser zu vermeiden, muß die Sicherheitsverriegelung der Spraypistole aktiviert sein, wenn das Gerät nicht benutzt wird. (siehe Bedienungsanleitung) Abschaltvorrichtung bei zu niedrigem Ölstand Dieses Gerät ist mit einer Abschaltvorrichtung bei zu niedrigem Ölstand versehen.
Abstand vom laufenden oder noch heißen Motor halten. Schutzhandschuhe tragen. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Gefährdungen durch Lärm Gehörschädigungen Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Gerät nach der Behandlung mit dem Frostschutzmittel zum ersten Mal wieder genutzt werden soll, muß das gesamte Frostschutzmittel aus der Pumpe, dem Schlauch und dem zur Düse führenden Wasserrohr abgelassen werden. Nachdem das Gerät zum ersten Mal wieder gestartet wurde, kann noch etwas Flüssigkeit aus der Pumpe austreten. Dieser Austritt von Flüssigkeit wird nach kurzer Zeit aufhören. Motoröl in das Getriebe einfüllen (Abb.
anbringen, dann das Aufnahmeelement mit dem steckerförmigen Teil des Anschlusses verbinden. Hochdruckschlauch an den Anschluß/Ablaß für den Hochdruck anschließen. Wasser aufdrehen und den pistolenförmigen Griff betätigen, bis Wasser unterbrechungsfrei durch das Wasserrohr fließt. Die Temperatur des Wassers darf 40°C nicht übersteigen. Reinigungsmittel des Hochdruckreinigers. Das Ansaugen und das Mischen des Reinigungsmittels geschehen automatisch, wenn das Wasser durch die Pumpe strömt.
• Düse in die Spraypistole einsetzen. • Den Motor starten Warnhinweis: Der Sprühschutz muß immer ordnungsgemäß angebracht sein, weil er sonst unter der Einwirkung des Hochdruckstrahls eingedrückt werden kann, wobei die Gefahr von Beschädigungen und Verletzungen besteht. 1. Pumpe zieht Luft, Ventile verschmutzt, verschlissen oder verklemmt 2. Düse verstopft (Maßnahme): 1. Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen 2. Verstopfung mit dem Düsenreiniger beseitigen Motor starten: (Abb.
• abgebaut haben. Wenn sich die Wirkung des Wasserstrahls ständig ändert oder das Wasser nicht regelmäßig fließt, lassen Sie den Abzug los, und stellen Sie das Gerät ab. Betätigen Sie bei abgeschaltetem Gerät den Abzug, um den Restdruck abzulassen. Prüfen Sie die Düse am Ende des Wasserrohrs auf mögliche Verstopfungen. Wenn Sie eine Verstopfung vermuten, entfernen Sie diese mit dem speziellen Reiniger.
kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). Magasnyomású tisztító berendezés HPC 150 M A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: Nagy teljesítményű, magas nyomású, benzinmotoros tisztító berendezés, tartó alapvázban Bárhol használható, ugyanis működtetéséhez nem szükséges áramkörbe való bekapcsolás. Sebesülés veszélye! A benzinpumpáknál és hasonló veszélyes helyeken, kérem, tartsa be az illetékes biztonsági utasításokat.
• • • • • • • • • Vegyszerek, vagy más maró anyagok használatakor ajánlatos ennek megfelelő védőöltözék használata. Ügyeljen arra, hogy megőrizze teste egyensúlyát. Ne legyen a géptől nagy távolságban. Így nagyobb lehetősége van a gépet ellenőrizni és jobban felkészülhet a váratlan eseményekre. Tilos a gépet kezelni olyan személyeknek, akik alkohol, kábítószerek, vagy gyógyszerek hatása alatt állnak.
• • • • viselkednie, ugyanis könnyen meggyulladhat s párái robbanásveszélyesek! Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat! • Kizárólag ellenőrzött tartályt/marmonkannát használjon. • A motor futása közben tilos levenni a tartály kupakját és tankolni. A kipufogó csőnek tankolás előtt ki kell hülnie. • Tankolás közben tilos a dohányzás. • Tilos a tartályt zárt helyiségben benzinnel tölteni. • Se a gépet, se a benzines kannát nem szabad zárt helyiségben, vagy nyilt láng közelében tárolni, pl. vízmelegítő.
Fontos figyelmeztetések: Az esetben, ha a szivattyú több mint 5 percig üresen fut, megrongálódhat, vagy a gép megrongálódását idézheti elő. Csomagolás: A csomagolást felállított helyzetben tartsa Védje nedvesség ellen Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.
• Munka közben biztosítson be megfelelő megvilágítást. Személyek elcsúszása, botlása, vagy elesése. Ezeket a baleseteket a kábelek és a csövek idézhetik elő. Tartsa rendben munkahelyét A készüléket jól szellőztethető, száraz helyen, tető alatt raktározza, hogy se por, se szennyeződés ne ülepedjen rá. Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a „Jelzések a gépen“ fejezetben találhatók.
edény közbeadásával. Nem ivóvíz hálózatra való közvetlen kapcsolás megengedett. Cső csatlakozás (10.ábra) A vízvezető csatlakozó szűrővel van ellátva az apró szennyeződés felfogására. A készüléket ne működtesse szűrő nélkül. A szűrő ellenőrzésének és tisztításának a gyakorisága a víz minőségétől függ. Az esetben, ha a vízvezetéki vízben szennyeződés van, a szűrőt minden használat után ki kell tisztítani, másképp a készülék teljesítménye (erősen) csökken és a szivattyú megrongálódhat.
vezesse be a magasnyomású tisztító készülék tisztítószer tartályába. A tisztítószer keverése és felszívása automatikus az esetben, ha a szivattyú keveri a vizet. nagy nyomású sugár benyomhatja, ami károsodát és sebesüléseket okozhat. Motor start: (7/9/14/15. ábra) • Fordítsa a benzincsapot (ON) helyzetbe • Nyissa ki a szivatót (ON) • A motor kapcsolóját állítsa be az EIN/ON-re. • Egyik kezével tartsa a motor rámáját.
tisztítani kell. Ezen munkák kezdete előtt a motort mindenképpen ki kell kapcsolni, s a készüléket lekapcsolni a vízvezetéktől. (Üzemzavar): A szivattyúból folyik a víz Ok): 1. A tömítés el van kopva (Megoldás): 1. Forduljon a szervízszolgálathoz Rendszeres karbantartás Gyújtó gyertya (5.ábra) A gyújtó gyertyát minden 50 órai használat után ellenőrizni kell. Ellenőrizze a gyertya végén a leülepedett anyag szinét. A szín „barna – őzikebarna“ legyen. A leülepedett réteget drótkefével távolítsa el.
souvislosti s připojením a obsluhou přístroje se obraťte na výrobce (servisní oddělení). Přístroj (obrázky slouží jako vzor) Vysokotlaké čisticí zařízení HPC 150 M Výkonný benzinový vysokotlaký čistič v nosném základním rámu. Použitelný na jakémkoli místě, protože pro jeho provoz není nutný elektrický proud.
• • • • • • • • • • • • • Při práci noste vždy dlouhé kalhoty a pevné boty nebo holínky. Při použití chemikálií, čisticích přípravků nebo jiných prostředků s leptavými nebo odíracími účinky doporučujeme doplňkovou ochrannou výstroj. Vždy dbejte na to, abyste měli jistý postoj a dobrou rovnováhu. Nikdy nepracujte ve velké vzdálenosti od přístroje. Tímto způsobem můžete přístroj lépe kontrolovat, a budete lépe připraveni na neočekávané situace.
• • • • Při tankování nesmí být poblíž žádný zápalný zdroj Používejte bezolovnatý benzin Nikdy nepracujte s poškozenou vysokotlakou hadicí • • Všeobecné bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čisticí přístroje s pohonem motorovými palivy • • Výstražné upozornění: Tento přístroj je určen pro práci s čisticími prostředky, které jsou nabízeny a doporučeny výrobcem. Použití jiných čisticích prostředků nebo chemikálií může omezit bezpečnost přístroje.
Postup v nouzovém případě Technické údaje: Proveďte opatření první pomoci odpovídající druhu zranění a přivolejte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněnou osobu před další újmou na zdraví a uklidněte ji. Váha Při nízkém stavu oleje motor nestartuje nebo se znovu hned vypne Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity tyto symboly: Paprsek nesmí mířit na osoby nebo zvířata, na části, které jsou pod proudem nebo na samotný přístroj.
Kabely a hadice mohou být příčinou zakopnutí a pádu. Udržujte pořádek na pracovišti Uložte přístroj na dobře větraném, suchém místě pod ochranným krytem, aby se na něm neusazoval prach a nečistota. Likvidace Opatření pro uložení na zimu nebo delší dobu Jestliže se přístroj alespoň 3 měsíce nepoužívá, nebo jsou očekávány v zimních měsících mrazy, je nutné čerpadlo vhodným způsobem chránit, aby se mrazem nepoškodilo nebo nezamrzlo.
• • přístroje. Prvek pro uchycení (ženský) nasaďte na hadici, potom tento prvek spojte s částí přípojky ve tvaru zástrčky. Vysokotlakou hadici připojte na připojení/odtok pro vysoký tlak. Pusťte vodu a stiskněte rukojeť ve tvaru pistole, dokud nezačne voda nepřetržitě vytékat z trubky. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C.
• • • bezpečné vzdálenosti od vznětlivých materiálů nebo par. Bezpečnostní pokyny pro řádné větrání je nutné zásadně dodržovat. Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů musí být 50 cm. Přístroj musí být postaven tak, aby měla obsluhující osoba snadný přístup ke všem jeho částem a kontrolním prvkům. Při instalaci je třeba respektovat, že je přístroj dobře chráněn proti škodám působícím zvenku.
První výměnu motorového oleje doporučujeme po 40 provozních hodinách, potom vždy každých 100 hodin. • Přístroj postavte na rovnou plochu, a nechte motor několik minut zahřívat. • Potom motor zastavte. • Postavte pod čerpadlo vhodnou nádobu pro zachycení starého oleje. • Sejměte víko olejové nádrže, odstraňte výpustný šroub a těsnění, aby mohl olej kompletně vytéct. Použijte prosím trubku nebo jinou pomůcku, aby odtékající olej nezpůsobil skvrny na rámu přístroje.
Vysokotlakové čistiace zariadenie HPC 150 M Pred prvým použitím prístroja je nutné prečítať celý návod na obsluhu. V prípade pochybností v súvislosti s pripojením a obsluhou prístroja sa obráťte na výrobcu (servisné oddelenie). Výkonný benzínový vysokotlakový čistič v nosnom základnom ráme. Použiteľný na akomkoľvek mieste, pretože na jeho prevádzku nie je nutný elektrický prúd.
• • • • • • • • • • palivami sú v rukách nepoučených používateľov nebezpečné. Pri práci vždy používajte chrániče sluchu. Pri práci noste vždy dlhé nohavice a pevné topánky alebo čižmy. Pri použití chemikálií, čistiacich prípravkov alebo iných prostriedkov s leptavými alebo odieracími účinkami odporúčame doplnkový ochranný výstroj. Vždy dbajte na to, aby ste mali istý postoj a dobrú rovnováhu. Nikdy nepracujte vo veľkej vzdialenosti od prístroja.
• • • • • • • Pohonná hmota Obsluha prístroja, údržba a čerpanie pohonných látok musia byť vykonávané len za týchto podmienok: Dostatočné vetranie Tankovať len pri dostatočnom osvetlení Dajte pozor, aby sa palivo nerozstrekovalo, a netankujte nikdy pri zapnutom motore prístroja. Pri tankovaní nesmie byť v blízkosti žiadny zápalný zdroj. Používajte bezolovnatý benzín. Nikdy nepracujte s poškodenou vysokotlakovou hadicou.
Postavte prístroj na absolútnu rovinu a naštartujte ho. Ak prístroj neštartuje alebo sa opäť rýchlo vypne, skontrolujte stav oleja. Je možné, že je príliš nízky na to, aby mohol vypínacie zariadenie deaktivovať. Čerpadlo musí vždy vykazovať čo možno najvyšší stav oleja (plný). Výstražné upozornenie: Ak čerpadlo beží dlhšie než 5 minút naprázdno, môže sa poškodiť alebo spôsobiť škody na prístroji.
Obsluha stroja bez zodpovedajúceho ochranného vybavenia môže viesť k ťažkým vonkajším i vnútorným zraneniam. Noste stále predpísaný ochranný odev a pracujte opatrne. Uskladnenie Ak sa motor dlhší čas nepoužíva alebo má byť najmenej počas jedného mesiaca uskladnený, je nutné dodržať nasledujúce pracovné kroky. Vypustite všetok benzín z nádrže a karburátora. • Vyberte zapaľovaciu sviečku.
Prípojku vysokotlakovej hadice s prípojkou na spodnej strane rukoväti rozprašovacej pištole spojte pevne a iste. Pozor! Neprekrúťte, pretože tak by sa mohli obe prípojky poškodiť. Pred uvedením do prevádzky Dodržujte predpisy Vášho vodárenského podniku. Stroj nesmie byť podľa normy EN 61 770 bezprostredne pripojený na verejné zásobovanie pitnou vodou.
zmes v inom pomere, ktorá bude pre vaše účely vhodnejšia. Pokyny: • Hustý čistiaci prostriedok neumožňuje dobrý prietok z čistiacej nádrže, a preto môže ľahko dôjsť k upchaniu systému usadeninami. • Čistiaca nádrž musí byť po použití dôkladne vypláchnutá vodou. Na použitie dodaného čistiaceho prípravku musí byť čierna dýza (nízky tlak) pripevnená na konci vodnej rúrky. Zaveďte koniec nasávacej rúrky do nádržky na čistiaci prípravok vysokotlakového čističa.
Výstražné upozornenie: Pred vykonaním kontroly, čistenia, údržby alebo zmeny musíte vždy najskôr motor vypnúť a nechať vychladnúť. Tlak musí byť úplne redukovaný. Ak sa účinok vodného lúča neustále mení a voda netečie pravidelne, pustite spúšť, a prístroj vypnite. Stlačte spúšť, pri vypnutom prístroji, a vypustite zvyškový tlak. Skontrolujte dýzu na konci vodnej rúrky, či nie je upchaná. Ak sa domnievate, že by mohli byť vnútri nánosy, odstráňte ich špeciálnym čističom.
Vždy po 100 prevádzkových hodinách alebo raz za mesiac je potrebné vzduchový filter vybrať, skontrolovať nečistoty a prípadné poškodenia a potom ho vyčistiť. Dôkladne filter vyčistite čistiacim prípravkom na vodnej báze, ktorý neškodí životnému prostrediu a má odmasťujúce účinky. Vzduchový filter nechajte dobre vyschnúť a vložte ho späť. Výstražné upozornenie! Nikdy motor nenechávajte zapnutý bez vzduchového filtra! Filter olejovej nádrže (obr.
Apparaat OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden Hogedrukreiniger HPC 150 M Krachtige benzine hogedrukreiniger in een draagbaar basisframe. Overal te gebruiken omdat tijdens het gebruik geen spanning nodig is. Letselgevaar! Volg tijdens werkzaamheden bij tankstations of andere bedreigingvolle plaatsen altijd de daarbij behorende veiligheidsbepalingen op.
• • • • • • • • schoenen of laarzen. Bij het gebruik van chemicaliën, reinigingsmiddelen of andere bijtende of schurende middelen wordt een aanvullende beschermende uitrusting aanbevolen. Let altijd op een veilige en goede standpositie. Werk nooit met gestrekte armen. Op deze wijze kunt u het apparaat beter controleren en bent u op onverwachte situaties beter voorbereid. Het apparaat mag niet door personen bediend worden die onder alcohol, drugs of medicijnen verkeren.
• • • • • • • • voor de ingebruikneming van het apparaat verholpen te worden. De hete uitlaat niet aanraken. Waarschuwing: Uitlaatgassen mogen niet in de buurt van de beluchtinginstallaties uitgelaten worden. De bediening, het onderhoud en het voltanken van het apparaat slechts onder de volgende voorwaarden uitvoeren: Voldoende ventilatie. Slechts bij voldoende lichtomstandigheden tanken. Het morsen van brandstof vermijden en nooit met een draaiende motor tanken.
voor het gebruik met te weinig olie en daardoor onvoldoende smering beschermd. Als het apparaat bij voldoende olie uitschakelt, controleer dan of een schuine, niet vlakke positie van het apparaat het uitschakelen heeft veroorzaakt. Plaats het apparaat volledig vlak voor het starten. Als het apparaat niet start of opnieuw snel uitschakelt, controleer dan de oliestand. Het is mogelijk dat deze te laag is om de uitschakelinrichting te deactiveren.
Maximale druk: Werkdruk: Watercapaciteit: Tankinhoud: Olie-inhoud: Gewicht: Verwaarloosd gebruik van de persoonlijke beschermende kleding en uitrusting Bediening van het apparaat zonder de juiste beschermende uitrusting kan tot zware verwondingen leiden. Draag steeds de voorgeschreven beschermende kleding en werk met aandacht. Opslag Als de motor langere tijd niet wordt gebruikt of tenminste voor één maand opgeslagen zal zijn, dienen de volgende stappen ondernomen te worden.
Stopzetten van de pomp (afb. 5) Voor transportdoelen is het apparaat met een dop uitgerust die het uitlopen van de olie voorkomt. Verwijder de transportdop en vervang deze door de meegeleverde dop met een ontluchtingsfunctie. De pomp van het apparaat is van een gesloten oliekringloop voorzien die geen onderhoud nodig heeft. (Navullen of verversen van olie is niet noodzakelijk.) greepelement van het spuitpistool vast en zeker verbinden.
• hoger. Het wordt aanbevolen deze soort van wasmiddelen in warm water op te lossen voordat het reservoir wordt gevuld. Bij gebruik van een combinatie van autowas en wasmiddelen bevelen wij aan van deze, voor het gebruik, een oplossing voor te bereiden. Als grondregel adviseren wij een mengverhouding van 50:50. U kunt natuurlijk door proefneming uitvinden of een andere mengverhouding voor uw doelen beter geschikt is.
er geen druk meer in het apparaat is en de watertoevoer stopt. Dan het spuitpistool met de veiligheidsvergrendeling tegen ongewenste inschakeling borgen. De naar de spuitmond leidende waterbuis verwijderen en het resterende water uit alle slangdelen uitlaten. De slangdelen zorgvuldig oprollen waarbij knik- en knelplaatsen absoluut vermeden moeten worden. Bij deze werkzaamheden de slangelementen op mogelijke schade controleren en naar behoefte onderdelen vervangen.
• • • • • • • waterbasis dat ontvettend werkt. Het luchtfilter goed laten drogen en aansluitend weer terug plaatsen. Waarschuwing! De motor nooit zonder een geplaatste luchtfilter laten draaien! Dan de motor stoppen. Een geschikte opvangbak voor opvangen van de oude olie onder de pomp plaatsen. De dop van de olietank verwijderen, daarna de olieaftapplug en pakking verwijderen zodat de olie volledig kan uitlopen.
Apparatus (pictures are a pattern only) READ CAREFULLY FOLLOWING INSTRUCTIONS FOR SECURING HIGH GRADE SECURITY: High-pressure cleaning equipment HPC 150 M Powerful petrol high-pressure cleaner in a carrying basic frame To be used on any place because no electric power is needed for its operation. Danger of injury! The corresponding safety provisions shall be always observed when working at the petrol stations or in other dangerous areas.
• • • • • • • • • • Make sure that you always have reliable posture and good balance. Never work far away from the apparatus. If you are nearer you may better control the apparatus and you will be better prepared for unexpected situations. The apparatus shall never be operated by persons under the influence of alcohol, drugs or medicines.
• General Safety Instructions for High-Pressure Cleaning Fuel Driven Apparatuses • Caution: This apparatus is determined for work with cleaning means offered and recommended by the Manufacturer. The use of other cleaning means or chemicals may reduce the safety of the apparatus. Caution: Never operate the apparatus near other persons, unless they wear protective clothing. Caution: High-pressure jet may be very dangerous if used incorrectly.
Product Safety: The jet shall not aim at the persons or animals, on parts under power or at the apparatus itself. The product is in compliance with corresponding standards of European Community Residual Dangers and Protective Measures Prohibitions: Mechanical Residual Dangers Trapping, Winding up General prohibition (in connection with another pictogram Hands, hair etc. can be trapped by running engine.
caused by frost or against freezing. Prepare proper solution for protection in winter months according to the instruction on the protective means. Pour the solution carefully into the inlet of the apparatus. After the solution dripped away at the outlet, close it with cork or another suitable plug or closing device. Place into the inlet so much non-freezing liquid till the pump is full. Then close the inlet with cork or another suitable plug.
Important warning: The high-pressure jet can damage the lining, coating and pavement due to the type of material or insufficient knowhow. Therefore check first the effect on a smaller area. If necessary the water pressure can be changed by replacement of the jet or by reduction of the engine output. Pouring the Engine Oil into Gearbox (Fig. 6) Never try to start the apparatus if there is not enough corresponding oil in the engine. There is no oil in the apparatus at delivery thereof.
• parts thereof and to the control elements. During installation the apparatus shall be properly protected against the damages from outside. The high-pressure hose shall not be laid across the traffic area, otherwise it may be worn very quickly and damages may occur. Warning: After switching off the engine stop water supply and release the residual pressure by pressing of gun handle till no pressure remains in the apparatus and the water stops flowing out.
(Cause): 1. Inlet or pressure hose are clogged or blocked 2. Suction filter is clogged 3. The jet is clogged • • (Measure): 1. Check, repair or replace, if necessary 2. Remove and clean the filter 3. Clean the clogged jet with jet cleaner • • preventing creation of stains on the frame of the apparatus by discharging oil. Check the discharge oil screw, sealing, closing device on oil inlet and O-ring. Replace if necessary. Set again the oil discharging screw and sealing.
Appareil branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). (les images servent d’exemple) Dispositif de nettoyage haute pression HPC 150 M AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : Nettoyeur haute pression à essence performant sur châssis portant. Utilisable à n’importe quel endroit, car il ne nécessite pas de courant électrique.
• • • • • • • • • • mode d’emploi, car les appareils entraînés par le courant électrique ou combustibles peuvent s’avérer dangereux dans les mains des utilisateurs non expérimentés. Utilisez une protection auditive. Portez toujours lors du travail un pantalon long et des chaussures ou bottes rigides. Lors de l’utilisation des produits chimiques ou autres produits avec effet caustique ou abrasif, il est recommandé d’utiliser un vêtement de protection.
• • • • • • • • réparés avant de mettre l’appareil en marche. Ne touchez pas le pot d’échappement chaud. Avertissement : Il est interdit d’utiliser les appareils avec moteur à combustion dans des locaux fermés, sauf si le bureau d’essai compétent autorise l’utilisation du dispositif avec une ventilation suffisante. Avertissement : Il est interdit d’évacuer les gaz d’échappement à proximité des dispositifs de ventilation.
sécurité du pistolet de pulvérisation (voir mode d’emploi). Dispositif d’arrêt en cas de niveau d’huile insuffisant Cet appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt en cas de niveau d’huile insuffisant. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le niveau d’huile descend en dessous du repère. Ainsi, le moteur de l’appareil est protégé du fonctionnement avec un niveau d’huile insuffisant et par conséquent, du graissage insuffisant.
par l’intermédiaire du mode d’emploi. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Dangers du bruit Lésions de l‘audition Un travail prolongé avec l’appareil peut endommager l’audition. Portez toujours un casque de protection.
Montage Raccordez solidement le raccord du tuyau haute pression au raccord situé sur le dessous de la poignée du pistolet de pulvérisation. Attention ! Ne forcez pas, vous pourriez endommager les deux raccords. Retirez tout emballage de l’appareil. Contrôlez l’appareil et les accessoires et vérifiez si aucune partie ne manque ou n’est endommagée. Bouchon de la pompe (fig. 5) L’appareil est équipé d’un bouchon permettant d’éviter l’écoulement de l’huile lors du transport.
nettoyage). La plupart du temps, il s’agit de produits épais, visqueux. La viscosité (donc la consistance du liquide) du produit de nettoyage augmente par temps froid. Nous recommandons de diluer ce type de produit de nettoyage dans de l’eau chaude avant de le verser dans le réservoir. Lorsqu’il s’agit d’une combinaison de produit de lavage et de cire, il convient d‘en préparer une solution. Nous recommandons le taux de mélange de 50:50.
• droite, pour l’augmenter, déplacez-la à gauche. Après l’arrêt du moteur, placez l’interrupteur du moteur à la position AUS/OFF. 2. Nettoyer ou remplacer les valves, faire contrôler l’appareil par le service après-vente 3. Desserrer ou serrer la vis de blocage. 4.
• • • • • • • • station essence. Ne jetez jamais l’huile avec vos déchets domestiques et ne la videz pas dans la nature ! Placez l’appareil sur une surface droite et laissez le moteur chauffer quelques instants. Arrêtez le moteur. Placez un récipient adéquat sous la pompe pour recueillir l’huile usée. Retirez le bouchon du réservoir d’huile, retirez la vis de purge et le joint pour que l’huile puisse s’écouler complètement.
Apparecchio Prima di utilizzare la macchina occorre leggere completamente il presente Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi riferiti alla connessione e manovra dell’apparecchio rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza). (le figure sono indicative) Impianto da pulizia ad alta pressione HPC 150 M Pulitore potente a benzina, ad alta pressione, sul telaio portante di base. Applicabile dovunque perché non richiede per la sua funzione la corrente elettrica.
• • • • • • • • • • spruzzo può liberare le piccole particelle. Durante lavoro utilizzare sempre la protezione dell’udito. Per lavoro indossare sempre i pantaloni lunghi e la calzatura rigida oppure gli stivali. Per utilizzo dei chimici, preparati da pulizia oppure degli altri mezzi con effetto corrosivo e/o abrasivo è consigliato l’uso degli altri mezzi adatti alla protezione personale. Attendersi sempre all’atteggiamento del corpo sicuro ed equilibrato. Mai lavorare lontano dall'apparecchio.
• • • • • • • • • • deflusso indesiderabile del getto d’acqua in alta pressione (vedi Manuale d’Uso); L’attuatore della pistola dell’apparecchio che lavora sotto la pressione alta, non deve rimanere più di 5 minuti senza manovra, altrimenti la pompa potrebbe subire i danni.
intasato. Tale sistema di sicurezza impedisce al surriscaldo della pompa. Impostare sempre l’apparecchio su "AUS/OFF", se non sarà utilizzato oltre 5 minuti. Si previene in tal modo all’usura dell’apparecchio, sarà diminuito il consumo del combustibile ed allungata la vita della pompa che non si surriscalderà.
Età minima Pericoli residuali del calore Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Ustioni Il contatto con motore in marcia oppure ancora caldo può provocare le ustioni. Mantenere la distanza sicura dal motore in marcia e ancora caldo. Utilizzare i guanti di protezione.
del sughero oppure dell’altro tappo adatto. Versare al boccone la quantità del liquido antigelo tale che la pompa diventa piena. Chiuderlo poi anche del sughero oppure dell’altro tappo adatto. Prima che l’apparecchio viene riutilizzato dopo tale trattamento, il liquido deve essere svuotato totalmente dal sistema intero, compreso il flessibile e tubi d’acqua percorrenti all’ugello. Dopo aver riavviato l’apparecchio può uscire ancora dalla pompa un po’ del liquido. Ciò smette in tempo breve.
parte di raccordo (femmina) sul flessibile ed unirlo poi con quello in forma di maschio. Collegare il flessibile ad alta pressione all’attacco/scarico ad alta pressione. Aprire il rubinetto d’acqua e premere il manico della pistola, finché l’acqua continuerà a defluire dal tubo. La temperatura dell’acqua non deve superare a 40°C.
Avviamento del motore: (fig. 7/9/14/15) • Aprire il rubinetto di benzina (ON) • Aprire l’iniettore (ON) • Impostare il selettore del motore EIN/ON • Appoggiare una mano sul motore montato sul telaio. Con la seconda mano prendere la funicella d’avviamento e tirarla piano, finché si sentirà la resistenza ed il particolare d’avviamento entra nella posizione richiesta. Sentendo la resistenza tirare fortemente a colpo la funicella. Ripetere tal procedura, finché il motore non parte.
• tramite una pulitrice a pressione in fornitura. Prima di eseguire tali lavori il motore deve essere sempre spento e l’apparecchio sconnesso dall’alimentazione dell’acqua. • Manutenzione ordinaria Candela d’accensione (fig. 5) Ogni 50 ore d’esercizio occorre controllare la candela d’accensione. Controllare il colore dei depositi sulla punta della candela. Il colore dovrebbe essere "marrone leggero-marrone di capriolo". Eliminare i depositi tramite una spazzola metallica.