HPC 200 Deutsch English Français Čeština Slovenčina Nederlands Magyar Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski 02 08 14 20 26 32 38 44 xx xx xx xx xx xx xx xx xx #86001 © Copyright Güde GmbH & Co.
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Orginalbetriebsanleitung! DE Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Allgemeine Vorschriften Vor Einschalten des Hochdruckreinigers ist die ordnungsgemäße Wasserversorgung sicherzustellen. Der Trockenlauf der Pumpe verursacht schwere Schäden am Dichtungssystem. Zum Herausziehen des Steckers nicht am Stromkabel ziehen. In der kalten Jahreszeit muss der Hochdruckreiniger frostgeschützt gelagert werrden. Der Querschnitt des verwendeten Verlängerungskabels muss der Kabellänge entsprechen, d.h.
Technische Daten Anschluss: Motorleistung: Pumpe: Wasserleistung: Arbeitsdruck: Max. Druck: Max. Durchflussmenge: Max. Wassereingangsdruck: Max. Wassertemperatur: Schalldruckpegel: Schallleistungspegel: Vibration: Gewicht: Artikel: 230V~50Hz 2200 W (P1) (Induktionsmotor) Messingpumpe 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min.
Anschluss Dreckfräser/Winkelvariodüse Zur Benutzung des Dreckfräsers/der Winkelvariodüse schrauben Sie diese auf die HD-Pistole. Winkelvariodüse Mittels drehen der Winkelvariodüse kann das erwünschte Strahlbild eingestellt werden. Adapter für den Anschluss des Schauminjektros und der Waschbürste. Zum Anschluss des Schauminjektors bzw. der Waschbürste schrauben Sie den mitglieferte Adapter auf die HD-Pistole, an diesen kann nun der Schauminjektor oder die Waschbürste angeschlossen werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
GB !!! Please read the operating manual carefully before starting the machine!!! A.V. 2 For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved. Pictures are only illustrative. Translation of original operating instructions! GB Any technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual? On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you.
Guarantee The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
General guidelines Ensure proper water supply before turning on the high-pressure cleaner. Pump dry run causes major damage to the gasket system. Do not unplug the power plug by pulling on the power cord. In winter, the high pressure cleaner must be stored in a frost-free location. The cross-section of the extension cords used must correspond to the cord length, e.g. a longer extension cord must have a larger cross-section, and vice versa.
Technical Data Connection: Motor power: Pump: Water capacity: Working pressure: Max. pressure: Max. flow: Max. Wassereingangsdruck: Max. Wassertemperatur: Noise level: Sound power level: Vibration: Weight: Item: 230V~50Hz 2200 W (P1) (Induction motor) Brass pump 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min. 4 bar 50° 89 dB 95 dB 1,15 m/s² 25 kg 86001 Assembly Accessory holder bracket: Attach the accessory holder to the HP cleaner Water intake Connect the water connection hose to the water intake connection.
Dirt devil/variable angle nozzle To use the dirt devil/variable angle nozzle, screw the respective attachment onto the HP gun. Variable angle nozzle The desired spray pattern can be adjusted by turning the variable angle nozzle. Adapter for the foam injector and wash brush connection. To connect the foam injector or the wash brush, first screw the supplied adapter onto the HP gun; the foam injector or the wash brush can now be attached to the adapter.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
FR !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi !!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine! FR Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Garantie La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers.
Précautions générales d’utilisation Avant de mettre le nettoyeur haute pression en marche, il faut vérifier que l’arrivée d’eau est correcte. Le fonctionnement à vide de la pompe provoque de lourdes détériorations du système d’étanchéité. Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. Pendant la période froide de l'hiver, il faut ranger le nettoyeur haute pression à l’abri du gel.
Caractéristiques techniques Branchement: Puissance du moteur: Pompe: Débit de l’eau: Pression de service: Pression max.: Débit maximal: Maximale d'entrée d'eau à pression: Température d'eau max: Niveau sonore: Niveau de puissance sonore: Vibration: Poids: Article: 230V~50Hz 2200 W (P1) (Moteur à induction) Pompe en laiton 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min.
Branchement de la fraise à décrasser ou de la buse vario Pour utiliser la fraise à décrasser ou la buse vario, vissez-la sur le pistolet HP. Buse vario La buse vario permet de régler la forme de jet souhaitée. Adaptateur pour la prise de l’injecteur à mousse et de la brosse à laver. Pour raccorder l’injecteur à mousse ou la brosse à laver, vissez l’adaptateur fourni avec le nettoyeur sur le pistolet HP. Branchez le nettoyeur haute pression sur une prise de 230 volts/50 Hz.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
CZ !!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze!!! A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Obrázky ilustrační. Překlad originálního návodu k provozu! CZ Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Záruka Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Obecné předpisy Před zapnutím vysokotlakého čističe je třeba zajistit řádný přívod vody. Chod čerpadla na sucho vede k závažnému poškození těsnicího systému. Chcete-li vytáhnout zástrčku, netahejte za kabel. V chladných ročních obdobích je nutno vysokotlaký čistič uložit na místo chráněné před mrazem. Průřez použitého prodlužovacího kabelu musí odpovídat délce kabelu, tj. delší kabel musí mít větší průřez a opačně. Dále je třeba používat kabely se stupněm ochrany "IPX5".
Technické údaje Napájení: Výkon motoru: Čerpadlo: Výkon čerpadla: Pracovní tlak: Max. tlak: Maximální průtok: Maximální vstupní tlak vody: Maximální teplota vody: Hlučnost: Hladina akustického výkonu: Vibrace: Hmotnost: Objednací číslo: 230V~50Hz 2200 W (P1) (indukční motor) Mosaz čerpadlo 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min. 4 bar 50° 89 dB 95 dB 1,15 m/s² 25 kg 86001 Montage Upevnění držáku příslušenství: Držák příslušenství upevněte k vysokotlakému čističi.
Připojení kalové frézy / nastavitelné úhlové trysky Chcete-li používat kalovou frézu resp. nastavitelnou úhlovou trysku, našroubujte je na vysokotlakou pistoli. Nastavitelná úhlová tryska Otáčením nastavitelné úhlové trysky lze nastavit požadovaný tvar vodního paprsku. Adaptér pro připojení vstřikovače pěny a mycího kartáče. Pro připojení vstřikovače pěny resp. mycího kartáče našroubujte na vysokotlakou pistoli dodaný adaptér. Na něj pak lze připojit vstřikovač pěny resp. mycí kartáč.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
SK !!! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu !!! A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Obrázky ilustračné. Preklad originálneho návodu na prevádzku! SK Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám.
Záruka Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a tiež normálne opotrebenie takisto nespadá do záruky.
Všeobecné predpisy Pred zapnutím vysokotlakového čističa je potrebné zaistiť riadny prívod vody. Chod čerpadla na sucho vedie k závažnému poškodeniu tesniaceho systému. Ak chcete vytiahnuť zástrčku, neťahajte za kábel. V chladných ročných obdobiach je nutné vysokotlakový čistič uložiť na miesto chránené pred mrazom. Prierez použitého predlžovacieho kábla musí zodpovedať dĺžke kábla, t. j. dlhší kábel musí mať väčší prierez a opačne. Ďalej je potrebné používať káble so stupňom ochrany „IPX5“.
Technické údaje Napájanie: Výkon motora: Čerpadlo: Výkon čerpadla: Pracovný tlak: Max. tlak: Maximálny prietok: Maximálny vstupný tlak vody: Maximálna teplota vody: Hlučnosť: Hladina akustického výkonu: Vibrácie: Hmotnosť: Objednávacie číslo: 230V~50Hz 2200 W (P1) (indukčný motor) Mosadz čerpadlo 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min. 4 bar 50° 89 dB 95 dB 1,15 m/s² 25 kg 86001 Montáž Upevnenie držiaka príslušenstva: Držiak príslušenstva upevnite k vysokotlakovému čističu.
Pripojenie kalovej frézy / nastaviteľnej uhlovej trysky Ak chcete používať kalovú frézu, resp. nastaviteľnú uhlovú trysku, naskrutkujte ich na vysokotlakovú pištoľ. Nastaviteľná uhlová tryska Otáčaním nastaviteľnej uhlovej trysky je možné nastaviť požadovaný tvar vodného lúča. Adaptér na pripojenie vstrekovača peny a umývacej kefy. Pre pripojenie vstrekovača peny, resp. umývacej kefy naskrutkujte na vysokotlakovú pištoľ dodaný adaptér. Na neho je potom možné pripojiť vstrekovač peny, resp. umývaciu kefu.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
NL !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen !!! A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing! NL Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
Garantie De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen.
Algemene voorschriften Vóór het inschakelen van de hogedrukreiniger de voorgeschreven watertoevoer waarborgen. Drooglopen van de pomp veroorzaakt zware schade aan het afdichtingssysteem. Niet aan de stroomkabel trekken om de stekkers uit te trekken. In het koude jaargetijde moet de hogedrukreiniger vorstvrij worden opgeslagen. De diameter van de gebruikte verlengkabel moet overeenkomen met de kabellengte, d.w.z.
Technische gegevens Aansluiting: Motorvermogen: Pomp: Watercapaciteit: Werkdruk: Max. druk: Maximale stroom: Maximale water inlaatdruk: Maximale temperatuur van het water: Geluidsniveau: Geluidsvermogensniveau: Vibration: Gewicht: Artikel: 230V~50Hz 2200 W (P1) (inductiemotor) Messing pomp 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min.
Aansluiting vuilfrees/hoek-variosproeier: Om de vuilfrees/hoek-variosproeier te gebruiken schroeft u deze op het HD-pistool. Hoek-variosproeier De gewenste vorm van de straal kan door draaien aan de hoek-variosproeier worden ingesteld. Adapter voor de aansluiting van de schuiminjector en de wasborstel. Om de schuiminjector resp. de wasborstel aan te sluiten schroeft u de meegeleverde adapter op het HD-pistool, hierop kan uitsluitend de schuiminjector of de wasborstel worden aangesloten.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
HU !!! Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást !!! A.V. 2 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása! HU Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Servis fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: www.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek.
Jótállás A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.
Általános utasítások A magasnyomású tisztító bekapcsolása előtt be kell biztosítani a folyamatos vízforrást. A szivattyú száraz futása a tömítő rendszer komoly megrongálódásához vezet. Tilos a dugvillát a konnektorból a kábelnél fogva kihúzni. Hideg évszakokban a magasnyomású tisztítót tartsa olyan helyen, ahol védve van fagyok ellen. A hosszabbító kábel átmérőjének meg kell felelnie a kábel hosszának, vagyis hosszabb kábel átmérője nagyobb legyen és fordítva.
Műszaki adatok Táplálás: Motorteljesítmény: Szivattyú: A szivattyú teljesítménye: Üzemi nyomás: Max. nyomás: Legnagyobb térfogatáram: Maximális víz bemeneti nyomás: Max vízhőmérséklet: Zajszint: Hangteljesítmény: Vibrációt: Súly: Megrendelési szám: 230V~50Hz 2200 W (P1) (indukciós motor) Bronz szivattyú 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min. 4 bar 50° 89 dB 95 dB 1,15 m/s² 25 kg 86001 Szerelés A fogantyú felszerelése: A fogantyút erősítse fel a magasnyomású tisztító berendezésre.
A szennymaró/kívánt szög alatt beállítható szórófej csatlakoztatása. Az esetben, ha használni akarja a szennymarót, vagy a kívánt szög alatt beállítható szimmetrikus szórófejet, csavarozza rá a magasnyomású pisztolyra. Beállítható szimmetrikus szórófej A beállítható szimmetrikus szórófej forgatásával beállíthatja a kívánt vízsugarat. Adapter a habszóró és a mosó kefe csatlakoztatásához Az esetben, ha a habszórót és a mosó kefét használni akarja, a mellékelt adaptert csavarja rá a magasnyomású pisztolyra.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
IT !!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso!!! A.V. 2 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono indicative. Traduzione del Manuale d’Uso originale! IT Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Garanzia La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante della data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico della macchina, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Prescrizioni generali Prima di accendere il pulitore ad alta pressione si deve assicurare l'alimentazione regolare dell'acqua. Il funzionamento a secco della pompa causa gravi danni al sistema di tenuta. Per estrarre la spina non tirare sul cavo della corrente. Nel periodo freddo, il pulitore ad alta pressione dovrà essere immagazzinato protetto dal gelo.
Dati tecnici Collegamento: Potenza motore: Pompa: Portata acqua: Pressione di lavoro: Pressione max.: Portata massima: Pressione di ingresso di acqua massima: Temperatura massima dell'acqua: Noise Level: Livello di potenza sonora: Vibrazioni: Peso: Articolo: 230V~50Hz 2200 W (P1) (Induktionsmotor) Pompa in ottone 6,5 l/min. 130 bar 180 bar 8,1 l/min.
Collegamento fresa fango/ugello variabile angolare Per utilizzare la fresa fango/ugello variabile angolare avvitateli alla pistola ad alta pressione. Ugello variabile angolo Mediante rotazione dell'ugello angolare variabile si può regolare la figura del getto desiderato. Adattatore per il collegamento dell'iniettore della schiuma e della spazzola di lavaggio.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.