--------------- D --------------- GB --------------- F --------------- I --------------- NL --------------- CZ --------------- SK --------------- HU --------------- SLO --------------- HR --------------- BG --------------- RO --------------- BIH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k provozu Preklad originálneho n
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. ČESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Deutsch English Français Italiano Nederlands Česky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România IInbetriebnahme starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad_____________________________________________________________ 2 Technische Daten | BestimmungsgemäSSe Verwendung | Sicherheitshinweise | Wartung | Gewährleistung
Lieferumfang | delivered items | Articles délivrés | Volume della fornitura | Leveringsomvang | Objem dodávky | Rozsah dodávky | Szállítási terjedelem | Obseg dobave | Opseg isporuke | Обем на доставката | Volumul livrării | Opseg isporuke
DE GB FR IT NL CZ SK Inbetriebnahme starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky HU SI Hr BG Ro BA Üzembe helyezés Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad DE GB FR IT NL CZ SK Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka HU SI Hr BG Ro BA Feszültség Priključek Priključak Присъединение Racord Priključak DE GB FR IT NL CZ SK Betrieb operation Fo
2 1 DE Inbetriebnahme HU CZ SK Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky BA ručná obsluhSI operation GB starting-up the machine Betrieb FR mise en service Vysavač zapnut Hr ruční service IT Messa in funzione BG NL Inbedrijfstelling ručni pogon Ro operazione > 0° | < 40° min.
DE GB FR IT NL CZ SK Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka HU Feszültség BA Priključak operation SI Priključekručná obsluh Betrieb Hr PriključakVysavač zapnut BG Присъединение ruční service Ro Racord ručni pogon operazione B 1 TIPP A A KA 4 P / 94440 KA 7 P / 94441 1 2 A + B A PTFE 3 4 3
2 4 DE Betrieb HU CZ SK Provoz Prevádzka BA ručná obsluhSI operation GB operation Betrieb FR FonctionnementVysavač zapnut Hr ruční service IT Esercizio BG NL Gebruik ručni pogon Ro operazione 2 1 AU T O S T O P Üzemeltetés Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad °c 3 25 Min. °c Au t o R e s ta r t °c S TA R T DE Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. GB The pump must not in any case run without fillings. Fr La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
DE GB FR IT NL CZ SK Betrieb operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka HU Üzemeltetés BA Rad ručná obsluh operation SI Delovanje Vysavač zapnut Betrieb Hr Rad service BG Работа ruční Ro Funcţionare ručni pogon operazione 2 5
2 6 1 DE Betrieb HU CZ SK Provoz Prevádzka BA ručná obsluhSI operation GB operation Betrieb FR FonctionnementVysavač zapnut Hr ruční service IT Esercizio BG NL Gebruik ručni pogon Ro operazione 2 s ta r t I Üzemeltetés Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad sT O P 0
DE GB FR IT NL CZ SK 1 Transport / Aufbewahrung transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie HU Szállítás / Tárolás BA Prevoz / Uskladištenje ručná obsluh operation SI Transport / Shranjevanje zapnut Betrieb Hr Prijevoz / Vysavač Uskladištenje ruční/ Съхранение service BG Транспортиране Ro Transportručni / Depozitare pogon operazione 2 sT O P 0 3 4 3 7
Deutsch 8 Technische Daten Gartenpumpe JG 3100 Artikel-Nr. 94156 Anschluss 230 V/ 50 Hz Motorleistung P1...................................................................................................................................................................600 W Max. Fördermenge.............................................................................................................................................................3200 l/h Max. Förderhöhe........................................
Deutsch Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder Personen noch Tiere in der zu fördernden Flüssigkeit, aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.) . Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird. Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit darf +35 °C nicht überschreiten.
Deutsch 10 Symbole Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit darf +35 °C nicht überschreiten. Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den GÜDE Service zu erfolgen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Achtung: Länger stehendes Wasser kann im Pumpengehäuse bauartbedingt korrodieren! (Braunfärbung) Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass sich kein Wasser im Gerät befindet, weil sonst die Frostwirkung das Gerät zerstören würde.
Deutsch Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Deutsch 12 Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Nach Bedarf und Verschmutzungsgrad Fussventil und Vorfilter reinigen Funktion des Fussventils prüfen Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Pumpenrad blockiert Mit Schraubenzieher durch Lüfterhaube Motorwelle drehen (verklebte Gleitringdichtung lösen). Pumpe saugt nicht an Fußventil fehlt bzw.
English Technical Data Garden pump JG 3100 Art. No 94156 Service connection 230 V/ 50 Hz Motor output P1......................................................................................................................................................................600 W Max. delivered quantity....................................................................................................................................................3200 l/h Max. head of delivery..................................
English 14 It is necessary to make sure the connecting socket was not near water and humidity and the plug was protected against humidity. Avoid installing the appliance in wet shafts (risk of short circuit, corrosion effects)! Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage. Only use splash proof extension cables approved for outdoor purposes.
English Warning against automatic starting Accessories - not included in the supply; recommended equipment specified in the list of accessories Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up Maintenance Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
English 16 Risk of suffocation! Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible. Service Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.
Français Caractéristiques Techniques Pompe de jardin JG 3100 N° de commande 94156 Alimentation 230 V/ 50 Hz Puissance du moteur P1.......................................................................................................................................................600 W Débit max..............................................................................................................................................................................3200 l/h Hauteur max. de refoulement.....
Français F 18 Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de faire contrôler par un électricien compétent la présence de mesures de sécurité électriques nécessairesRespecter alors les réglementations nationales correspondantes. Le branchement électrique s’effectue par l’intermédiaire d’une prise. N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas dans un environnement mouillé ou humide.
Français Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche du câble d‘alimentation de la prise. Défense de tirer sur le câble / de transporter l’appareil par le câble Ne résiste pas au gel > 35˚C La température du liquide pompé ne doit pas dépasser +35 °C. Attention!Pas trop fort et pas serrer avec une pince.
Français 20 Ces règlements sont valables également pour les pièces des accessoires. Pour éviter ou prévenir les dommages éventuels (par exemple, pièces inondées, etc.), consécutifs à un fonctionnement défectueux de la pompe (pannes ou défaut), le propriétaire doit adopter des mesures de sécurité adéquates (montage d’un dispositif d’alarme, pompe de secours, etc.). Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage.
Français 21 Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Au besoin et selon le degré d‘encrassement Nettoyez le clapet de pied et le préfiltre Contrôlez le fonctionnement du clapet de pied. Pannes - causes - suppression Cause Suppression Tournez l‘arbre de moteur à l‘aide d‘un tournevis à travers le capot du ventilateur (desserrez le joint collé de la rondelle d‘appui). Pompe n’aspire pas Montez ou nettoyez le clapet de pied.
Italiano 22 Dati Tecnici Pompa da giardino JG 3100 Cod. ord. 94156 Allacciamento 230 V/ 50 Hz Potenza del motore P1..........................................................................................................................................................600 W Max. quantità travasata....................................................................................................................................................3200 l/h Max. altezza di trasporto..............................
Italiano Durante la funzione della pompa, nel liquido non devono essere né persone, né animali (ad es. piscine, cantine etc.). . In nessun caso la pompa deve essere in marcia a secco. Non abbandonare la pompa in funzione per evitare i danni causati dall’eventuale malfunzionamento. La pompa non utilizzata sconnettere sempre dalla rete elettrica. La temperatura del liquido pompato non deve superare + 35°C.
Italiano 24 Non è resistente al gelo > 35˚C La temperatura del liquido pompato non deve superare + 35°C. Attenzione!Non troppo forte e non stringere con le pinze. prodotto può essere danneggiato del gelo. Prima di qualsiasi trasporto sconnettere la pompa dalla rete! La pompa deve essere totalmente svuotata e conservata con la protezione antigelo. Per evitare incollaggio delle guarnizioni meccaniche sciacquare la pompa con olio adatto (es. olio vegetale).
Italiano Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi applicati sull’apparecchio/imballo. La descrizione dei singoli significati troverete nel capitolo “Segnaletica”. Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale.
Italiano 26 Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli eventuali Secondo la necessità ed il grado dell‘inquinamento Pulire la valvola di fondo e filtro primario Controllare la funzione della valvola di fondo Guasti – Cause - Rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la tensione di rete Ruota della pompa bloccata Attraverso il carter del ventilatore girare l‘albero del motore (allentare la guarnizione dell‘anello da scorrimento) P
Nederlands Technische Gegevens Tuinpomp JG 3100 Artikel-Nr. 94156 Aansluiting 230 V/ 50 Hz Motorvermogen P1................................................................................................................................................................600 W Max. opvoerhoogte............................................................................................................................................................3200 l/h Max. opvoerhoeveelheid..................................
Nederlands NL 28 Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn. Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht worden genomen. De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stopcontact plaatsvinden. Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik dit niet in een vochtige of natte omgeving. Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht is verwijderd en dat de stekker voor vocht wordt beschermd.
Nederlands Gebruiksaanwijzing lezen Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Aan de kabel trekken/transporteren verboden Niet vorstbestendig > 35˚C De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag de +35°C niet overschrijden. Opgelet!Niet te sterk en niet te vast met een tang.
Nederlands 30 door continubedrijf.• Vorstschaden en andere door weersinvloeden veroorzaakte defecten. Voor de accessoireonderdelen gelden dezelfde voorschriften. Ter vermijding, resp. voorkoming van eventuele schade (bijvoorbeeld overstroomde ruimtes enz.), als gevolg van een niet perfect functionerende pomp (door storingen, resp. gebreken), is de bezitter (gebruiker) verplicht desbetreffende veiligheidsmaatregelen te nemen (inbouw van een alarminstallatie, reservepomp e.d.).
Nederlands 31 Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details Naar behoefte Voetventiel en voorfilter reinigen Functie van het voetventiel controleren Storingen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Maatregel Motor start niet Netspanning ontbreekt Pompwiel geblokkeerd Met schroevendraaier, door de beschermkap van de ventilator, motoras draaien (verkleefde pakking van de glijring). Pomp zuigt niet aan Voetventiel ontbreekt, resp.
Česky 32 Technické údaje Zahradní čerpadlo JG 3100 Obj. č. 94156 Přípojka 230 V/ 50 Hz Výkon motoru P1....................................................................................................................................................................600 W Max. dopravované množství...........................................................................................................................................3200 l/h Max. dopravní výška..............................................
Česky Je-li čerpadlo v provozu, nesmí se v čerpané kapalině zdržovat nebo se do ní nořit ani lidi ani zvířata (např. bazény, sklepy atd.) . Čerpadlo nesmí v žádném případě běžet nasucho. Čerpadlo nepoužívejte bez dozoru, abyste zabránili následným škodám v důsledku případných chybných funkcí. Čerpadlo odpojte zásadně ze sítě, pokud jej nepoužíváte. Teplota odčerpávané kapaliny nesmí překročit +35 °C.
Česky 34 Výstraha před automatickým rozběhem Příslušenství – v rozsahu dodávky není obsaženo, doporučené doplnění z programu příslušenství. Vadné aebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Údržba CZ Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Česky pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové číslo: Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu.
Slovensky 36 Technické Údaje Záhradné čerpadlo JG 3100 Obj. č. 94156 Prípojka 230 V/ 50 Hz Výkon motora P1.....................................................................................................................................................................600 W Max. dopravené množstvo..............................................................................................................................................3200 l/h Max. dopravná výška........................................
Slovensky Ak je čerpadlo v prevádzke, nesmú sa v čerpanej kvapaline zdržiavať alebo sa do nej ponárať ani ľudia ani zvieratá (napr. bazény, pivnice atď.) . Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať bez náplní. Čerpadlo nepoužívajte bez dozoru, aby ste zabránili následným škodám v dôsledku prípadných chybných funkcií. Čerpadlo odpojte zásadne od siete, ak ho nepoužívate. Teplota odčerpávanej kvapaliny nesmie prekročiť +35 °C.
Slovensky 38 Je zakázané zdržiavať sa v dopravnom médiu Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Výstraha pred automatickým rozbehom Príslušenstvo – v rozsahu dodávky nie je obsiahnuté, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
Slovensky Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Magyar 40 Műszaki Adatok Kerti szivattyú JG 3100 Megrend.szám 94156 Feszültség 230 V/ 50 Hz Motor teljesítménye P1.........................................................................................................................................................600 W Max. szállított mennyiség................................................................................................................................................3200 l/h Max. szállító magasság.....................................
Magyar A gépet kapcsolja be a konektorba A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezetben használni és kitenni eső hatásának. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó konektor távol és védve legyen a víztől és nedvességtől. A gépet semmi esetre sem szabad nedves aknákba szerelni (rövidzárlat és korrózió veszélye)! Ellenőrizze a feszültséget A tipuscimkén feltüntetett adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör feszültségével.
Magyar 42 Tilos a közlekedési médiumban tartózkodni Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Figyelmeztetés automatikus bekapcsolódás lehetőségére Tartozékok – a csomagolás által nem tartalmazott, ajánlott tartozékok. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Magyar részeit gyermekektől távol tárolja, és a lehető leggyorsabban semmisítse meg. Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Slovenija 44 Tehnični podatki Vrtna črpalka JG 3100 Kataloška številka 94156 Priključek 230 V/ 50 Hz Zmogljivost motorja P1........................................................................................................................................................600 W Maks. transportirana količina.........................................................................................................................................3200 l/h Maks. transportna višina..............................
Slovenija Kadar črpalka deluje, je osebam in živalim vstop v vodo strogo prepovedan (npr. bazen, kleti itd.). . Črpalka ne sme v nobenem primeru delovati na suho. Ne puščajte črpalke brez nadzora preprečite škode zaradi nepravilne uporabe ali delovanja. Črpalko izklopite iz električnega omrežja, kadar je ne uporabljate. Temperatura črpane tekočine ne sme presegati +35 °C.
Slovenija 46 Opozorilo pred samodejnim vklopom Oprema ni v sklopu dobave, pač pa je priporočen dodatek iz programa dodatne opreme. Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto. Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično. Vzdrževanje SLO Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu.
Slovenija Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi.
Hrvatski 48 Tehnički podaci Vrtna pumpa JG 3100 Br. za narudžbu 94156 Priključak 230 V/ 50 Hz Snaga motora P1.....................................................................................................................................................................600 W Najveća dobavna količina................................................................................................................................................3200 l/h Najveća dobavna visina...............................
Hrvatski Ako je pumpa u pogonu, u tečnosti koju želite crpsti ne smiju se zadržavati niti uranjati osobe niti životinje (na primjer bazeni, podrumi itd.) . U svakom slučaju spriječite suhi rad pumpe. Nikada nemojte ostavljati pumpu bez nadzora kako biste spriječili eventualne štete uslijed neispravnog funkcioniranja pumpe. Ako pumpu ne koristite, izvadite utikač priključnog kabla iz mreže. Temperatura crpljene tečnosti ne smije prekoračiti +35 °C.
Hrvatski 50 > 35˚C Temperatura crpljene tečnosti ne smije prekoračiti +35 °C. PozorNije previše jaka i zategnite s kliještima. Zabranjeno je zadržavati se u crpljenom mediju. Pozor - opasnost od električnog napona Upozorenje - pazite na automatsko pokretanje opreme Oprema – nije uključeno u obim isporuke, preporučuje se dopuna iz programa opreme. Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.
Hrvatski Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se mogu upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove omotača (npr. npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu.
Hrvatski 52 Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski interval Opis Prema potrebi i stupnju Očistite nožni ventil i predfiltar onečišćenja Eventualno i drugi detalji Provjerite funkcioniranje nožnog ventila Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali Nema napona u mreži Blokada kotača pumpe Pomoću odvijača okrenite (preko otvora ventilatora) vratilo motora (oslobodite nalijepljeno brtvilo kliznog prstena).
Български Технически данни Градинска помпа JG 3100 Заявка № 94156 Присъединение 230 V/ 50 Hz Мощност на мотора P1.......................................................................................................................................................600 W Макс. транспортирано количество..........................................................................................................................3200 l/h Макс. височина на транспортиране...............................................
Български BG 54 Преди пускане в действие електротехник трябва изцяло да провери, дали са на лице изискваните електрически мерки за безопасност.Трябва да се спазват съответните национални разпоредби Електрическото включване се извършва в щепселната кутия. Не излагайте уреда на дъжд и не употребявайте в мокра или влажна среда. Необходимо е да се внимава за това, присъединяващата щепселна кутия да бъде отдалечена от вода и влага и щепсела да бъде пазен пред влага.
Български Прочетете упътването за обслужване Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия. Забранено е да се дърпа / премества с носене за кабела Не е мразоустойчива > 35˚C Температурата на изпомпваната течност не трябва да надвиши +35 °C. Внимание!Не е твърде силна и не затегнете с клещи.
Български 56 За щети в резултат на непрофесионално инсталиране или непрофесионална експлоатация на помпата производителя не гарантира. Устройството трябва да се контролира в редовни интервали от време с оглед на неговото безупречно състояние. Предупреждаваме Ви, че според съществуващите норми не носим отговорност за щети причинени евентуално с наши уреди в долу посочените случаи:• Непрофесионални ремонти, извършени от неоторизирани сервизи;• Употреба в противоречие с предназначението респ.
Български 57 План на прегледи и поддръжка Интервал от време Описание Според нуждите и степента на замърсяване Почистете крайния клапан и предфилтъра Проверете функционирането на крайния клапан Евент.
România 58 Date Tehnice Pompă pentru grădină JG 3100 Comandă nr. 94156 Racord 230 V/ 50 Hz Putere motor P1......................................................................................................................................................................600 W Cantitate max. transportată............................................................................................................................................3200 l/h Înălţimea max. de transport.............................
România Cu pompa în funcţiune este interzisă starea sau scufundarea în lichidul pompat, aceasta atât pentru oameni cât şi pentru animale (de ex. piscine, pivniţe, etc.). Pompa nu poate funcţiona în nici un caz pe uscat . Nu utilizaţi pompa fără supraveghere, aceasta pentru ca să puteţi evita eventualele daune în cazul unor funcţiuni eronate. Dacă nu utilizaţi pompa, deconectaţi-o de la reţea. Temperatura lichidului pompat nu trebuie să depăşească +35 °C.
România 60 Nu este rezistent la ger > 35˚C Temperatura lichidului pompat nu trebuie să depăşească +35 °C. Atenţie!Nu prea puternic și nu strângeți cu un clește. Este interzis a sta în mediul de transport Avertizare împotriva pericolului prezentat de tensiunea electrică Atenţie la pornirea automată! Accesoriile nu sunt conținute în volumul livrării, se recomandă completarea din programul de accesorii.
România Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare. Lichidarea ambalajului de transport Ambalajul protejează utilajul în timpul transportului împotriva deteriorărilor. Materialele de ambalaj sunt alese de regulă în funcţie de aspecte ecologice plauzibile şi de modul de lichidare, de aceea acestea pot fi reciclate. Înapoierea ambalajelor în circuitul de materiale economiseşte materiile prime şi reduce cheltuielile pentru lichidarea deşeurilor.
România 62 Plan de verificări şi întreţinere Interval de timp Descriere Ev. alte detalii În funcţie de necesitate şi de gradul de murdărie Curăţaţi supapa fixă de aspiraţie şi prefiltrul Controlaţi funcţia supapei fixe de aspiraţie Defecţiuni - cauze - remedieri Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu porneşte Lipsă tensiune de la reţea Roata pompei blocată Prin capacul ventilatorului, întoarceţi cu o şurubelniţă arborele motorului (degajaţi garnitura lipită a inelului colector).
Srpski Tehnički podaci Vrtna pumpa JG 3100 Br. za narudžbu 94156 Priključak 230 V/ 50 Hz Snaga motora P1.....................................................................................................................................................................600 W Najveća dobavna količina................................................................................................................................................3200 l/h Najveća dobavna visina.....................................
Srpski 64 propisane mere zaštite.Pri tome je neophodno da se pridržavate važećih nacionalnih propisa. Uređaj mora biti priključen u utičnicu radi napajanja električnom energijom. Pumpa ne sme biti izložena kiši niti se sme koristiti u mokroj ili u vlažnoj sredini. Osigurajte da se utičnica nalazi na dovoljnoj udaljenosti od vode kao i da je na odgovarajući način zaštićena od vlage.
Srpski > 35˚C Temperatura pumpane tečnosti ne sme prekoračiti +35 °C. Pažnja!Ne previše jaka i stegnite klještima. Zabranjeno je zadržavanje u mediju koji je predmet isisavanja (pumpanja). u protivnom - može doći do uništenja pumpe. Pre transporta pumpe izvadite utikač napojnog kabla iz mreže za napajanje električnom energijom! Pumpa mora biti potpuno ispražnjena pre uskladištenja s tim da moraju biti preduzete i mere za zaštitu pumpe od zamrzavanja.
Srpski 66 Likvidacija Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“. Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta.
Srpski 67 Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski interval Opis Eventualno i drugi detalji Prema potrebi i stepenu zaprljanosti Očistite nožni ventil i predfilter Proverite funkcionisanje nožnog ventila Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali Nema napona u mreži Blokada točka pumpe Pomoću odvrtača okrenite (preko otvora ventilatora) vratilo motora (oslobodite nalepljenu zaptivku kliznog prstena).
68 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
70
71
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.