b 15 1 11 16 a 14 13 12 15 11 9 11 10 7 8 1 2 5 4 3 6 2
2 4 3 3
6 5 A 7 B 8 9 10 11 4
Daten Heckenschere: Einleitung Balkenlänge: Schnittlänge: Max. Schnittstärke: Leerlaufdrehzahl: Artikel Nummer: Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
• • • • • • • • • • • • künstlicher Beleuchtung. Benutzen Sie die Heckenschere niemals bei Regen. Vermeiden Sie Nässe und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht über Nacht draußen. Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras. Für die Instandhaltung nur Original-Ersatzteile verwenden. Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten Vorsicht vor gefährlichem Rückschlag! Teleskop-Verstellung Balkenlänge Maximale Schnittstärke Leerlaufdrehzahl Gewicht Lärmwertangabe Warnung: Warnung/Achtung Warnung vor umherfliegenden Objekten Sicherheitsabstand einhalten Gebote: Gewährleistung Bedienungsanleitung lesen! Schutzbrille und Ohrenschutz tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzhelm tragen! Schutzkleidung tragen! Sicherheitshandschuhe tragen! Die Gewährleistung erstreckt sich ausschlie
Entsorgung Winkeleinstellen des Schneidekopfes (Abb. 1) Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Achtung! Nur bei ausgeschaltetem Gerät Einstellungen vornehmen! Beide Aufsätze können jeweils in 3 verschiedenen Schneidwinkeln arretiert werden um ein individuelles Arbeiten zu ermöglichen. Drücken Sie hierzu die Arretierungsschraube (Abb.
6. • • • und ausbrennen. Die Säge arbeitet besser und sicherer bei der vorgesehenen Geschwindigkeit. Die Kettensäge vom Schnitt entfernen, während sie noch bei voller Geschwindigkeit läuft. Die Kettensäge durch Loslassen des Auslösers ausschalten. Die Kettensäge muss ganz zum Stillstand gekommen sein, bevor sie weggelegt werden darf. • Tank verhindert. Überschüssiges Öl abwischen. Den Öltank (Abb. 1a/12) nach jeder Benutzung leeren, um das Auslaufen zu verhindern.
Fehlersuche VORSICHT: Das Gerät vor der Wartung von der Spannungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder Tod könnten durch Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden Kette eintreten.
Lopping shears details: Bar length: Cut length: Max. cutting width: Idle speed: Art. No. Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future. 430 mm 350 mm 24 mm -1 1,500 per min 95165 * Noise information Measured values learnt according to 2000/14/EG (1.
• • • • • • Pins and needled or insensitivity in hands is a sign of excessive vibrations. Limit the time of use, take long enough breaks, divide the work to more persons or wear anti-vibration protective gloves when using the appliance for a long time. Some noise pollution cannot be avoided with this appliance. Perform any noisy work at a time suitable and recommended for this type of work. Respect any period of quiet and limit your work to a necessary time.
Warranty Wear safety shoes! Wear protective helmet! Wear protective clothes! Wear safety gloves! The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase including the date of purchase must be submitted when applying XXX a claim in the warranty period. The warranty does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item.
Training Operation (pic. 1+6+10) Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary. 1. 2. Transport and storage If the saw is to stored for more than 30 days, the following steps need to be taken: 3. 1. 2. 4. Drain the oil tank. Remove and clean the chain bar and chain. Clean the chain bar and chain by soaking to kerosene solvent or fine soap water. Dry the chain bar and chain out.
Chain bar and saw chain fitting: Servicing and treatment (pic. 1a+4+5+7+9) CAUTION: The cutting edges on the chain are sharp. Wear protective gloves when handling the chain. IMPORTANT: Vice the pole saw carefully when fitting it. CAUTION: Follow the operating instructions applicable to this appliance. Servicing works specified in the instructions must be performed by an authorised service centre. 1. 2. CAUTION: Unplug the chain saw before any servicing.
Troubleshooting CAUTION: Unplug the appliance before any servicing. Risk of severe injuries or death as a result of electric shock or contact with the rotating chain. Problem Possible cause Remedy Saw running but not cutting Chain fitted the other way round on the chain bar See Chain bar and saw chain fitting Saw cutting only at high speed and it only results in a few chippings with some bigger Chain is blunt fractions.
Introduction Données relatives au taillehaies: Longueur de la lame: Longueur de coupe: Largeur de prise maximale: Tours à vide: N° de commande Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
• • • • • • • • • • • • N’utilisez jamais le taille-haies sous la pluie. Evitez le milieu humide ou mouillé. Ne le laissez pas dehors la nuit. Ne coupez pas l’herbe humide ou mouillée. Utilisez lors des réparations uniquement des pièces détachées d’origine. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, contrôlez s’il ne présente pas de signes d’usure ou d’endommagement et faites réaliser les réparations nécessaires.
Interdiction: Avertissement/Attention Avertissement – projection d’objets Largeur de travail maximale Tours à vide Poids Niveau sonore Respectez une distance de sécurité Consignes: Garantie Lisez le mode d‘emploi ! Portez des chaussures de sécurité ! Portez une tenue de protection! La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication.
à la position souhaitée. Avant d’utiliser l’élagueuse, assurez-vous que le bouton d’arrêt (fig. 1/4) est revenu à la position de départ et la poignée arrière resserrée. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Exigences à l’égard de l‘utilisateur Réglage de la perche télescopique (fig. 1) L’utilisateur doit lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Desserrez la manette de serrage (fig.
limiteur de profondeur peuvent encore l’accentuer. Dans ce cas de figure, remplacez le guide-chaîne. Contrôlez le guidechaîne avant l’affûtage de la tronçonneuse. Un guide-chaîne usé ou endommagé n’est pas sûr et endommage la chaîne, par conséquent, il est interdit de l’utiliser ! Calibrage de la tension de la chaîne (fig. 4+5+6+7) ATTENTION : Veillez à ce que la chaîne soit correctement tendue. Une chaîne détendue augmente le risque de rebond.
Recherche des pannes ATTENTION: Avant de procéder à l’entretien, débranchez l’appareil de la source de tension. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en rotation peut engendrer de graves blessures ou la mort.
Údaje nĤžek na živý plot: Délka lišty: Délka Ĝezu: Max. šíĜka zábČru: VolnobČžné otáþky: Obj. þ.: Úvod Abyste ze svého nového pĜístroje mČli co možná nejdéle radost, pĜeþtČte si prosím pĜed uvedením do provozu peþlivČ návod k obsluze a pĜiložené bezpeþnostní pokyny. Dále doporuþujeme, abyste si návod k použití uschovali pro pĜípad, že byste si pozdČji chtČli znovu pĜipomenout funkce výrobku.
• • • • • • Pocit brnČní nebo necitlivosti v rukou je pĜíznakem nadmČrných vibrací. Omezte dobu použití, zaĜaćte dostateþnČ dlouhé pracovní pĜestávky, práci rozdČlte nČkolika osobám nebo pĜi dlouhodobČjším použití pĜístroje noste antivibraþní ochranné rukavice. Urþitému zatížení hlukem se nelze u tohoto pĜístroje vyhnout. HluþnČjší práce pĜesuĖte na dobu, která je pro tento typ práce vhodná a doporuþená. Dodržujte pĜíp. doby klidu a omezte svou práci na dobu nezbytnČ nutnou.
Chování v pĜípadČ nouze Noste ochranný odČv! KvĤli pĜípadné nehodČ musí být na pracovišti vždy po ruce lékárniþka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárniþky vezmete, je tĜeba ihned doplnit. Noste bezpeþnostní rukavice! Pokud požadujete pomoc, uvećte tyto údaje: Ochrana životního prostĜedí: Odpad zlikvidujte odbornČ tak, abyste neškodili životnímu prostĜedí. Vadné a/nebo likvidované elektrické þi elektronické pĜístroje musí být odevzdány do pĜíslušných sbČren.
ěetČz dejte do nádrže naplnČné olejem. Tak se zabrání korozi. Na ĜetČzovou lištu naneste tenkou vrstvu oleje. VnČjší þást tČlesa pily otĜete mČkkým hadĜíkem namoþeným do jemné mýdlové vody. ěetČzovou pilu uložte na vyvýšeném a uzamþeném místČ, mimo dosah dČtí. ěetČzovou pilu uložte na suchém místČ v igelitové tašce nebo s krytem na ĜetČzové lištČ. 4. 5. 6. 7. 8. POZOR: K podepĜení pily používejte vždy dorazové plochy na Ĝezné hlavČ! PĜi zahájení Ĝezu većte rotující ĜetČz ke dĜevu.
• • Kryt olejové nádrže opČt nasaćte. Kryt olejové nádrže utáhnČte. Zabrání se tak úniku oleje z nádrže. PĜebyteþný olej utĜete. Olejovou nádrž (obr. 1a/12) po každém použití vypusĢte, aby se zabránilo úniku oleje. OšetĜování ĜetČzové lišty NerovnomČrné opotĜebení je pĜíþinou nejþastČjších problémĤ s ĜetČzovou lištou. Neodborné ostĜení Ĝezných prvkĤ ĜetČzu a špatné broušení omezovaþe hloubky mĤže toto jen umocnit. Pokud tento pĜípad nastane, ĜetČzovou lištu vymČĖte.
Vyhledávání poruch POZOR: PĜístroj pĜed údržbou odpojte od zdroje napČtí. V dĤsledku elektrického šoku þi kontaktu s rotujícím ĜetČzem by mohlo dojít k tČžkým úrazĤm þi úmrtí.
Údaje nožníc na živý plot: D žka lišty: D žka rezu: Max. šírka záberu: Vo nobežné otá ky: Obj. .: Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali o možno najdlhšie rados , pre ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe nostné pokyny. alej odporú ame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú funkcie výrobku.
• • • • • • • • Dbajte na to, aby ostatné predmety nespôsobili skrat na kontaktoch prístroja. Pocit mrav enia alebo necitlivosti v rukách je príznakom nadmerných vibrácií. Obmedzte as použitia, zara te dostato ne dlhé pracovné prestávky, prácu rozde te nieko kým osobám alebo pri dlhodobejšom použití prístroja noste antivibra né ochranné rukavice. Ur itému za aženiu hlukom sa nie je možné pri tomto prístroji vyhnú . Hlu nejšie práce presu te na as, ktorý je pre tento typ práce vhodný a odporú aný.
Príkazy: Záruka Pre ítajte si návod na obsluhu! Noste bezpe nostnú obuv! Záruka sa vz ahuje výlu ne na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ovaní reklamácie v záru nej lehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy. Noste ochranné okuliare a chráni e uší! Zo záruky je vylú ené neodborné použitie, ako napr. pre aženie prístroja, násilné použitie, poškodenie cudzou osobou alebo cudzím predmetom.
Školenie Obsluha (obr. 1+6+10) Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pou enie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. 1. 2. Preprava a skladovanie Ak má by píla uskladnená dlhšie než 30 dní, je potrebné vykona nasledujúce úkony: 3. 1. 2. 4. Vypustite olejovú nádrž. Re azovú lištu a re az odoberte a vy istite. Re azovú lištu a re az vy istite namo ením do petrolejového rozpúš adla i jemnej mydlovej vody. Re azovú lištu a re az vysušte.
Montáž re azovej lišty a pílovej re aze: POZOR: Re azovú pílu pred každou údržbou vytiahnite zo zásuvky. Elektrický šok i kontakt s rotujúcou re azou by mohol spôsobi ažké úrazy. Rezné hrany sú ostré. Pri manipulácii s re azou noste ochranné rukavice. POZOR: Rezné hrany na re azi sú ostré. Pri manipulácii s re azou noste ochranné rukavice. DÔLEŽITÉ: Vyvetvovaciu pílu pri montáži opatrne upnite do zveráka. istenie telesa píly Teleso píly udržujte v istote.
Vyh adávanie porúch POZOR: Prístroj pred údržbou odpojte od zdroja napätia. V dôsledku elektrického šoku i kontaktu s rotujúcou re azou by mohlo dôjs k ažkým úrazom i úmrtiu. Problém Možná prí ina Náprava Píla beží, ale nereže Re az je na re azovej lište namontovaná obrátene Pozrite Montáž re azovej lišty a pílovej re aze Píla reže len vtedy, ak má vysokú rýchlos a výsledkom je len nieko ko triesok s nieko kými vä šími úlomkami Re az je tupá.
Gegevens heggenschaar: Balklengte: Snijlengte: Max. snijdikte Onbelast toerental: Artikel nummer: Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden.
• • • • • • • • • • • verlichting. Gebruik de heggenschaar nooit tijdens regen. Vermijd nattigheid en vocht. Laat de heggenschaar ’s nachts niet buiten staan. Snij geen vochtig of nat gras. Voor de instandhouding enkel originele onderdelen gebruiken. Voor ingebruikneming van de machine en na een willekeurige botsing moet de machine op beschadiging of slijtage gecontroleerd worden; laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Verboden: Algemene verboden (in verbinding met een ander pictogram) Het apparaat niet bij neerslag gebruiken Aan de kabel trekken/transporteren verboden Balklengte Olietank Let op gevaarlijke terugslag! Telescopische instelling Balklengte Waarschuwing voor rond vliegende objecten Maximale zaagdikte Onbelast toerental Gewicht Opgave geluidsniveau Waarschuwing: Waarschuwing/Let op Veilige afstand bewaren Aanwijzingen: Garantie Gebruiksaanwijzing lezen! Veiligheidsbril en gehoorbeschermer drag
Verwijdering Hoekinstelling van de zaag-/snijkop (afb. 1) De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. Let op! Instellingen enkel bij uitgeschakeld apparaat verrichten! Beide opzetstukken kunnen telkens in 3 verschillende zaag/snijhoeken vergrendeld worden om het individuele werken mogelijk te maken.
6. • • • De kettingzaag van de snede verwijderen terwijl zij nog met volle snelheid loopt. De kettingzaag door het loslaten van de startschakelaar uitschakelen. De kettingzaag moet volledig tot stilstand gekomen zijn voordat deze weggelegd mag worden. • aandraaien. Hierdoor wordt uitlopen van olie uit de tank verhinderd. Overvloedige olie verwijderen. De olietank (afb. 1a/12) na elk gebruik leegmaken om lekkage tegen te gaan.
Oplossen van storingen VOORZICHTIG: Het apparaat vóór het onderhoud van de stroomverzorging afkoppelen. Zware verwondingen of de dood kunnen door een elektrische schok of contact met de bewegende zaagketting optreden. Problemen Mogelijke oorzaak Oplossing De zaag loopt, maar zaagt niet De zaagketting is gedraaid op de kettingbalk gemonteerd. Zie samenbouw van de kettingbalk en zaagketting. De zaag werkt enkel, als zijkracht gebruikt wordt.
Dati della forbice per siepe: Lunghezza della spranga: Lunghezza di taglio: Max. larghezza della bracciata: Giri a vuoto: Cod. ord.: Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo inoltre di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
• • • • • • • • • • Prima di mettere l'apparecchio in funzione e dopo qualsiasi urto controllare i segni di usura oppure dei danni e far fare le riparazioni necessarie. Mai utilizzare i ricambi oppure gli accessori non approvati oppure non consigliati dal costruttore. Badare a ciò, che gli altri oggetti non possano causare il cortocircuito sui contatti dell’apparecchio. Il senso delle “formiche” oppure dell’insensibilità delle mani sono un sintomo delle vibrazioni elevate.
Direttive: Garanzia Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Usare la calzatura protettiva! La garanzia include esclusivamente i difetti del materiale oppure i difetti di produzione. All’eventuale contestazione nel periodo di garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto con la data. Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e protezione dell’udito! La garanzia esclude l’uso profano, per es. sovraccarico dell’apparecchio, manomissioni dai terzi oppure i danni dall’oggetto estraneo.
Età minima Istruzioni di sicurezza per l'operatore (fig. 8) Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. • • • • • • Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Affilatura della catena trinciante 1. Girare la vite di fissaggio in senso orario finché la catena si tende. (fig. 4/A) Avvertenza: La catena non deve essere troppo tesa. Dovrà essere possibile allontanarla sempre solo alcuni millimetri dalla spranga di guida (fig. 6). 2. Eseguita correttamente la tesa della catena serrare il dado della spranga di guida (fig. 7/1), la spranga di guida non fissata bene si muove ed allenta la tesa della catena.
Ricerca dei guasti ATTENZIONE: Prima di manutenzione dell’apparecchio sconnetterlo dalla fonte di tensione. Per causa della scossa elettrica oppure del contatto con la catena potrebbero avvenire le gravi ferite oppure la morte.
A sövényvágó mĦszaki adatai: Kés hossza: Vágáshossz: Max. vágásszélesség: Szabadfutási fordulatszám: Megr. szám: Bevezetés Annak érdekében, hogy új szerszáma hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el tt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá azt tanácsoljuk, hogy a használati utasítást és a biztonsági el írásokat, rizze meg arra az esetre, ha a kés bbiekben szüksége lesz rá.
• • • • • • • • • • Rendszeresen ellen rizze a gép alkatrészeit, nincsenek-e meghibásodva, vagy elkopva. A gépet tilos használni abban az esetben, ha nincs hibátlan állapotban. Javításhoz kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. Üzembehelyezés, vagy bármilyen üt dés után, ellen rizze a berendezést, nincs-e megrongálódva, vagy elkopva, szükség esetén végezze el a szükséges javításokat. Tilos olyan kellékek és alkatrészek használata, melyeket a gyártó nem írt el , vagy nem javasolt.
Tartsa be a biztonsági távolságot! Tömegsúly Zajosság Utasítások: Jótállás Használat el tt olvassa el a használati utasítást! Viseljen szem- és fülvéd t! Viseljen biztonságos munkacip t! Viseljen véd sisakot! A jótállás kizárólag azokra a hibákra vonatkozik, melyeket az anyag-, vagy gyártási hiba idézett el . A jótállási igény benyújtása esetén, mellékelje az eredeti, vásárlási dátummal ellátott, számlát. A jótállás nem vonatkozik a szakszer tlen eljárás következtében beálló hibákra, pl.
Minimális korhatár Kezelési biztonsági utasítások (8.ábra) • A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében. • Képzés • A gép használatához elegend szakember felvilágosítása, resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
1. 2. 6. A szorító csavart forgassa az óramutató járásával megegyez irányba, addig, amíg a lánc kifeszül (4/A.ábra). Figyelmeztetés: A lánc ne legyen túlságosan laza. Akkor van helyesen kifeszítve, ha a vezetĘléctĘl, (6.ábra) néhány miliméterre, fel lehet húzni. Távolítsa el a láncvezet léc oldaláról az egyenletlenségeket! A sarkak reszeléshez lapos reszel t használjon! A fĦrészlánc kezelése A lánc mindig éles legyen! A vágás így gyorsabb és biztonságosabb.
Üzemzavarok megállapítása VIGYÁZZ: A láncfĦrészt, minden karbantartási munka elĘtt, kapcsolja ki az áramkörbĘl. Elektromos sokk, vagy a forgó lánccal való kapcsolat, nagyon súlyos sebesülésekkel, sĘt halállal is járhat. Üzemzavarok Lehetséges okok Eltávolítás F rész fut,de nem vág A lánc fordítva van felszerelve a láncvezet lécre. Lásd.“A f részvezet léc és a lánc karbantartása“ F rész csak akkor vág, ha magas a fodulatszáma, a vágás eredménye néhány forgács és nagyobb töredék. Lánc életlen Lásd.
Podatki o škarjah za obrezovanje žive meje: Dolžina meþa: Razpon meþa: Najveþja širina zamaha: Vrtljaji v prostem teku : Kat. št. Uvod Še pred uporabo naprave natanþno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo þasa svojemu namenu. Priporoþamo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali.
• • • • • • • • • poškodovana; morebitna popravila prepustite strokovnjakom. Nikoli ne uporabljajte rezervnih delov in opreme, ki ni sprejeta ali odobrena pri proizvajalcu. Prepreþite stik naprave in drugih predmetov, da na pride do kratkega stika. Obþutek mravljinþenja oziroma neobþutljivosti rok je znamenje prekomernih vibracij.
Nosite varnostne þevlje! Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali þe do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, ter posledice normalne uporabe ne sodijo v sklop garancije. Uporabljajte zašþitno þelado! Ukrepi v zasilnih primerih Uporabljajte zašþitno obleko! Zaradi morebitne nezgode mora biti na delovnem mestu vedno pri roki škatla prve pomoþi kot narekuje standard DIN 13164.
Transport in skladišþenje Rokovanje (slika 1+6+10) V kolikor želite verigo shraniti za veþ kot 30 dni, storite sledeþe: 1. 1. 2. 2. Izpustite rezervoar za olje. Meþ in verigo snemite in oþistite. Meþ in verigo oþistite, namoþite jo v petrolej ali blago milnico Meþ in verigo posušite. Verigo dajte v rezervoar napolnjen z oljem. S tem prepreþite rjavenje. Na meþ nanesite tanek sloj olja. Zunanje dele motorne žage obrišite z mehko krpo, ki jo namoþite v blago raztopino milnice.
Montaža meþa in verige: Vzdrževanje in nega (slika 1a+4+5+7+9) POZOR: Robovi zobcev na verigi so ostri. Zato pri uporabi žage nosite zašþitne rokavice. POMEMBNO: Žago previdno pritrdite v primež in pripravite za montažo. POZOR: Upoštevajte navodila za vzdrževanje te naprave. Vzdrževalna dela, ki niso opisana v tem priroþniku, naj opravi pooblašþen servis. 1. 2. POZOR: Vtiþ žage izvlecite iz vtiþnice, preden se lotite vzdrževanja naprave.
Morebitne okvare POZOR: Pred vzdrževanjem žage izvlecite vtiþ iz vtiþnice. Zaradi elektriþnega udara ali stika z delujoþo verigo obstaja nevarnost hudih telesnih poškodb ali celo smrti. Težava Možen vzrok Rešitev Žaga deluje a ne obrezuje. Veriga na meþu je montirana narobe. Glej montaža meþa in verige Žaga deluje le na visokih vrtljajih, in þe odletava enakomerna žagovina. Veriga je topa Glejte brušenje verige. Žaga teþe poþasi in se obþasno rahlo zagozdi Veriga ni dovolj napetaw.
Podaci o škarama za živicu: Dužina maþa: Dužina sjeþenja: Maksimalna širina sjeþenja: Slobodan hod obrtaja: Kat br.: Uvod Da biste postigli najduži moguüi radni vijek Vašeg elektriþnog postrojenja, prije prvog puštanja ureÿaja u rad pažljivo proþitajte sve upute navedene u priruþniku za korištenje ovog ureÿaja i priložene sigurnosne upute. Osim toga Vam preporuþujemo, da naputak za upotrebu þuvate za sluþaj potrebe odnosno za sluþaj bilo kakvih sumnja ili pitanja u vezi korištenja ovog ureÿaja.
• • • • • • • • ošteüenja i prema potrebi odnesite ga u servis radi popravka. Nakon vaÿenja nove niti uvijek stavite ureÿaj u normalan radni položaj, i tek poslije toga upalite motor. Pazite da drugi predmeti ne prouzroþe nastanak kratkog spoja na kontaktima ureÿaja. Osjeüaj titranja ili neosjetljivosti u rukama posljedica je izlaganja ruku prekomjernim vibracijama.
Naredbe: Jamstvo Proþitajte upute za upotrebu! Pri radu morate uvijek nositi zaštitne naoþale i zaštitu sluha. Upotrebljavajte zaštitnu obuüu! Upotrebljavajte zaštitnu kacigu. Nosite zaštitno odijelo! Garancija pokriva iskljuþivo na mane i nedostatke materijala ili mane nastale u proizvodnji. U sluþaju reklamacije proizvoda dostavite originalni raþun s navedenim datumom kupnje. U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.
Obuka Korištenje ureÿaja zahtijeva samo odgovarajuüu pouku od strane struþne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. • Rukovanje (Slika br. 1+6+10) Transport i skladištenje 1. Ukoliko treba pila biti uskladištena dulje od 30 dana, neophodno je provesti slijedeüe korake: 1. 2. 2. Ispraznite uljni spremnik. Skinite maþ i lanac te oþistite ih. Maþ i lanac oþistite uranjanjem u naftno otapalo ili vodu sa malo sapuna. Maþ i lanac osušite.
Podmazivanje lanca uljem Prije svakog korištenja pile provjerite razinu ulja. Osigurajte da u uljnom spremniku bude stalno dovoljna razina ulja. Montaža maþa i lanca pile: PAŽNJA: Oštrice za sjeþenje na lancu su vrlo oštre. Kod rukovanja sa lancem uvijek koristite zaštitne rukavice. VAŽNO: Prilikom montaže stavite pilu za rezanje grana u stezaþ. Održavanje i njega (slika 1a+4+5+7+9) 1. 2. PAŽNJA: Pridržavajte se uputa za održavanje ovog ureÿaja.
Utvrÿivanje kvarova PAŽNJA: Prije održavanja izvadite kabel ureÿaja od izvora napona. Strujni udar ili kontakt sa rotirajuüim lancem mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. Problem Vjerojatan uzrok Rješenje Pila je ukljuþena, ali ne sjeþe. Lanac je montiran na maþ naopako. Vidi montažu maþa i lanca pile Pila sjeþe samo ako se lanac okreüe visokom brzinom i ako kod rezanja nastaje samo manja koliþina piljevina i nekoliko veüih odlomaka drva. Lanac je otupljen.
Podaci o škarama za živicu: Dužina maþa: Raspon sjeþenja: Maksimalna širina sjeþenja: Slobodan hod okretaja: Kat br.: Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog ureÿaja, prije prvog puštanja u rad pažljivo, proþitajte sva uputstva navedena u priruþniku za korištenje i priložena uputstva bezbednosti. Osim toga preporuþujemo Vam da uputstva za upotrebu saþuvate za sluþaj kasnije upotrebe ili za sluþaj bilo kakvih sumnja odnosno daljih pitanja što se tiþe korištenja ovog ureÿaja.
• • • • • • • • Poslije zamjene bilo kojeg dijela ureÿaja, vratite ga u prvobitan radni položaj, tek poslije upalite motor. Pobrinite se, da ostali predmeti ne prouzroþe kratak spoj na kontaktima ureÿaja. Osjeüaj titranja ili neosjetljivosti u rukama posljedica je izlaganja ruku prekomjernim vibracijama. Skratite vrijeme upotrebe ureÿaja, pravite odgovarajuüe pauze, rad raspodijelite izmeÿu više osoba; za dugotrajnije radove upotrebljavajte zaštitne rukavice.
Naredbe: Garancija Proþitajte uputstvo za upotrebu! Upotrebljavajte zaštitnu obuüu! Garantni rok se odnosi iskljuþivo na mane i nedostatke materijala ili mane nastale prilikom proizvodnje. U sluþaju reklamacije proizvoda dostavite originalni raþun s navedenim datumom nabavke. Pri radu uvijek nosite zaštitne naoþale i zaštitu sluha. U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.
Minimalna starost osoblja, koje koristi ureÿaj Bezbjednosna uputstva za korisnika (slika 8) • Ureÿaj mogu koristiti samo osobe koje su napunile 16 godina. Jedina iznimka je rad maloljetnih osoba, pod uslovom da ove osobe rade s ureÿajem u okviru praktiþnih vježbi pod nadzorom struþnog voditelja. • • Obuka • • • Primjena ureÿaja zahtijeva samo odgovarajuüu pouku od strane struþnjaka odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u uputstvu za korištenje. Specijalna obuka nije potrebna.
2. Ako je lanac dobro napet, zategnite matice maþa (slika 7/1); ako matica nije zategnuta, maþ se kreüe i uzrokuje olabavljenje lanca. To poveüava opasnost od povratnog udara i može uzrokovati i ošteüenje pile. Upozorenje: Novi lanac se razvlaþi. Novi lanac provjerite poslije nekoliko prvih minuta rada. Priþekajte dok se lanac ohladi, a zatim ga ponovo podesite. Montaža maþa i lanca pile: PAŽNJA: Oštrice na lancu su veoma oštre i opasne.
Utvrÿivanje kvarova PAŽNJA: Prije održavanja izvucite utíkaþ na kablu ureÿaja iz utiþnice. Strujni udar ili dodir s rotirajuüim lancem mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. Problem Vjerojatan uzrok Rješenje Pila je ukljuþena, ali ne sjeþe. Lanac je naopako montiran. Vidi poglavlje: Montaža maþa i lanca pile Pila sjeþe samo ako se lanac okreüe visokom brzinom i ako kod rezanja nastaje samo manja koliþina piljevina i nekoliko veüih odlomaka drva. Lanac je otupljen.
Introducere Pentru ca s v bucura i cât mai mult de noul dumneavoastr utilaj, v rug m ca, înainte de a-l pune în func iune, s citi i cu aten ie modul de utilizare i instruc iunile de securitate ata ate. V mai recomand m de asemeni ca s pune i la loc sigur modul de utilizare pentru cazul în care, mai târziu, ve i dori s v reîmprosp ta i cuno tin ele referitoare la func iunile produsului. Ne str duim permanent s îmbun t im produsele noastre.
• • • • • • • • • • • • • • • ine i utilajul la distan de alte persoane, mai ales de copii i animalele domestice. Dac întrerupe i munca, v rug m s pune i utilajul la loc sigur. Toate componentele utilajului trebuie verificate cu regularitate, aceasta sub aspectul deterior rilor sau a uzurii. Este interzis operarea utilajului atâta timp cât acesta nu este în stare perfect . Lucra i numai la lumina zilei sau cu lumin artificial suficient . Nu folosi i niciodat foarfecele pentru gard viu pe ploaie.
InterdicƜii: Interdic ie general (împreun cu alt pictogram ) Nu folosi i utilajul pe ploaie Este interzis a se deplasa/trage de cablu Aten ie, pericol de rico are Lungime ghidaj Rezervor ulei Tij telescopic Lungime ghidaj L Ɯime max.
Ap sa i urubul de blocare (fig. 1/11) i aduce i capul fer str ului în pozi ia de lucru dorit . Fixa i acum capul fer str ului în pozi ia dorit cu urubul de blocare (fig. 1/11). Lichidarea ambalajului de transport Ambalajul protejeaz utilajul în timpul transportului împotriva deterior rilor. Materialele de ambalaj sunt utilizate de regul în func ie de modul lor de încadrare fa de mediul ambiant i a modului de lichidare, de aceea acestea pot fi reciclate.
rezervorul de ulei (fig. 1a/12) pentru ca s se evite pierderile uleiului din el. . Fer str ul trebuie s se opreasc cu totul înainte de a putea fi depus. Îngrijirea ghidajului pentru lanĠ O uzur inegal este cauza cea mai frecvent a problemelor la ghidajul lan ului. Îngrijirea neprofesional a elementelor de t iere ale lan ului i o proast ascu ire a limitatorului de adâncime majoreaz aceste probleme. Dac apare aceast problem , înlocui i ghidajul cu lan .
Depistarea defecĠiunilor ATENğIUNE: DeconectaĠi ferăstrăul cu lanĠ de la sursa de tensiune înainte de a efectua lucrări de întreĠinere pe el. ConsecinĠa úocului electric sau a contactului cu lanĠul de rotaĠie în miúcare pot fi accidente grave, chiar mortale. DefecĠiune Cauze posibile Remediere Fer str ul este în mi care dar nu taie Lan ul este montat invers pe ghidaj V.
Ⱦɚɧɧɢ ɡɚ ɬɪɢɨɧɚ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɤɥɨɧɢ: Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɥɟɬɜɚɬɚ: Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ: ɋɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ: Ɋɟɡɟɪɜɨɚɪ ɡɚ ɦɚɫɥɨ: ɍɜɨɞ Ɂɚ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɞɜɚɬɟ ɤɨɥɤɨɬɨ ɫɟ ɦɨɠɟ ɩɨ-ɞɴɥɝɨ ɧɚ ɫɜɨɹ ɧɨɜ ɭɪɟɞ, ɩɪɟɞɢ ɩɭɫɤɚɧɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɦɨɥɹ, ɫɬɚɪɚɬɟɥɧɨ ɭɩɴɬɜɚɧɟɬɨ ɡɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɫɴɳɨ, ɞɚ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɬɟ ɭɩɴɬɜɚɧɟɬɨ ɡɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ, ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɩɨɤɴɫɧɨ ɛɢɯɬɟ ɢɫɤɚɥɢ ɨɬɧɨɜɨ ɞɚ ɫɢ ɩɪɢɩɨɦɧɢɬɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
• • • • • • • • • • • • • • Ⱥɤɨ ɩɪɟɤɴɫɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚɬɚ, ɦɨɥɹ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɦɹɫɬɨ. ȼɫɢɱɤɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɬ ɪɟɞɨɜɧɨ ɨɬ ɝɥɟɞɧɚ ɬɨɱɤɚ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɨɫɬɚɪɹɜɚɧɟ. ɍɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɧɟ ɟ ɜ ɛɟɡɭɩɪɟɱɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ. ɋɟɱɟɬɟ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɞɧɟɜɧɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢɥɢ ɩɪɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɢɡɤɭɫɬɜɟɧɨ ɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ. ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɨɠɢɰɢɬɟ ɡɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɞɴɠɞ. ɂɡɛɟɝɧɟɬɟ ɦɨɤɪɨ ɢ ɜɥɚɝɚ. ɇɟ ɝɢ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɡ ɧɨɳɚ ɧɚɜɴɧ. ɇɟ ɤɨɫɟɬɟ ɜɥɚɠɧɚ ɢ ɦɨɤɪɚ ɬɪɟɜɚ.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ: Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ: ɉɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ ɧɚ ȿɋ ɉɪɢɫɴɟɞɢɧɟɧɢɟ - ɱɟɫɬɨɬɚ Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɦɨɬɨɪɚ Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɥɟɬɜɚɬɚ Ɋɟɡɟɪɜɨɚɪ ɡɚ ɦɚɫɥɨ Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɱɟɧ ɩɪɴɬ Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɥɟɬɜɚɬɚ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɲɢɪɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ Ɉɛɨɪɨɬɢ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ Ɍɟɝɥɨ ɒɭɦ ɂɡɩɢɬɚɧɨ Intertek Ɂɚɛɪɚɧɢ: Ɂɚɛɪɚɧɚ, ɜɫɟɨɛɳɚ (ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɫ ɞɪɭɝ ɩɢɤɬɨɝɪɚɦ) ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɜɚ ɞɴɠɞ Ɂɚɛɪɚɧɟɧɨ ɟ ɞɴɪɩɚɧɟɬɨ / ɩɪɟɦɟɫɬɜɚɧɟ ɡɚ ɤɚɛɟɥɚ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɨɩɚɫɟɧ ɨɛɪɚɬɟɧ ɭɞɚɪ! ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ: ɉ
Ʌɢɤɜɢɞɚɰɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɴɝɴɥɚ ɧɚ ɪɟɠɟɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ (ɤɚɪɬ. 1) ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɥɢɤɜɢɞɚɰɢɹ ɩɪɨɢɡɥɢɡɚɬ ɨɬ ɩɢɤɬɨɝɪɚɦɢɬɟ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɪɟɫɩ. ɧɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ. Ɉɩɢɫɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɨɬɞɟɥɧɢɬɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɳɟ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɜ ɪɚɡɞɟɥ “Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ”. ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɂɡɜɴɪɲɜɚɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟɬɨ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɭɪɟɞ! Ʌɢɤɜɢɞɚɰɢɹ ɧɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɚɬɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ Ɉɩɚɤɨɜɤɚɬɚ ɩɪɟɞɩɚɡɜɚ ɭɪɟɞɚ ɩɪɟɞ ɭɜɪɟɠɞɚɧɟ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ.
6. • • • ɩɪɟɬɨɜɚɨɪɢ ɢ ɞɚ ɢɡɝɨɪɢ. Ɍɪɢɨɧɚ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨ-ɞɨɛɪɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɩɪɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɚɬɚ ɫɤɨɪɨɫɬ. Ɉɬɬɟɝɥɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɨɬ ɪɹɡɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɨɳɟ ɫɟ ɞɜɢɠɢ ɫ ɩɴɥɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬ. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɫ ɢɡɦɚɱɤɜɚɧɟ ɧɚ ɫɩɭɫɴɤɚ. ȼɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɩɪɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɧɚɫɬɪɚɧɚ. ɉɴɥɧɟɧɟ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɦɚɫɥɨ • ɋɜɚɥɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɦɚɫɥɨ. • ȼ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɦɚɫɥɨ (ɤɚɪɬ. 1ɢ/12) ɧɚɥɟɣɬɟ ɛɢɨɥɨɝɢɱɧɨ ɪɚɝɪɚɞɢɦɨ ɦɚɫɥɨ ɡɚ ɜɟɪɢɝɢ. • Ɉɬɧɨɜɨ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɦɚɫɥɨ.
ɋ ɩɪɚɜɨ ɩɨ ɢɡɛɨɪ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɨɥɭɱɢɬɟ Ɋɟɡɟɪɜɧɚ ɜɟɪɢɝɚ Ɂɚɹɜɤɚ ʋ: 94011 Ʌɟɬɜɚ Ɂɚɹɜɤɚ ʋ: 94013 Ɍɴɪɫɟɧɟ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɟɞɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɧɚ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɝɨ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɤɚ ɧɚ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ. ȼ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɲɨɤ ɢɥɢ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɜɴɪɬɹɳɚɬɚ ɫɟ ɜɟɪɢɝɚ ɛɢ ɦɨɝɥɨ ɞɚ ɫɟ ɫɬɢɝɧɟ ɞɨ ɬɟɠɤɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɢɥɢ ɫɦɴɪɬ ɉɪɨɛɥɟɦ ȼɴɡɦɨɠɧɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɧɢɟ Ɍɪɢɨɧɚ ɫɟ ɞɜɢɠɢ, ɧɨ ɧɟ ɪɟɠɟ ȼɟɪɢɝɚɬɚ ɟ ɦɨɧɬɢɪɚɧɚ ɧɚ ɜɟɪɢɠɧɚɬɚ ɥɟɬɜɚ ɨɛɪɚɬɧɨ. ȼɢɠ Ɇɨɧɬɚɠ ɧɚ ɜɟɪɢɠɧɚɬɚ ɥɟɬɜɚ ɢ ɬɪɢɨɧɟɧɚɬɚ ɜɟɪɢɝɚ.
EG-Konformitätserklärung Azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Gartenset | Garden Set | Salon de jardin | Zahradné náĜadí | Záhradné náradie | Set Tuinonderhoud | Giardino set | Kert-ápoló-szett | vrtno garnituro | vrtna garnitura | obradjivati vrt garnitura | gră set | Garden набор Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Ustrezne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | Primjenjive smjer